Page 1
MM 200 6 720 810 983-00.1O [de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk [fl] Installatiehandleiding voor de installateur [fr] Notice d’installation pour le professionnel [it] Istruzioni per l'installazione per tecnico specializzato...
Inhaltsverzeichnis Wichtige Informationen Inhaltsverzeichnis Wichtige Informationen ohne Gefahren für Menschen oder Sachen werden mit dem nebenstehenden Symbol Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ....2 gekennzeichnet. Symbolerklärung ....... . 2 Allgemeine Sicherheitshinweise .
Angaben zum Produkt Ein Anlagenbeispiel mit 2 gemischten Heizkreisen, einem ungemischten Angaben zum Produkt Heizkreis und einem Speicherladekreis ist in Bild 28 auf Seite 39 darge- stellt. Ein weiteres Beispiel mit 3 und mehr Heizkreisen und 2 Speicher- ladekreisen ist in Bild 31 auf Seite 40 dargestellt. Im Folgenden wird ein Heiz-, Konstantheiz- oder Kühl- kreis im Allgemeinen nur Heizkreis genannt.
Installation durch weiteres Abkühlen zu vermeiden und stoppt die Heizungs- Technische Daten pumpe Abmessungen (B × H × T) 151 × 184 × 61 mm (weitere Maße • Zusätzlich für einen Konstantheizkreis: Bild 2, Seite 30) – externes Signal für Wärmeanforderung; Anschluss an MD1/MD2 Maximaler Leiterquerschnitt (nur wenn die externe Wärmeanforderung an der Bedieneinheit •...
Installation ▶ BUS-Teilnehmer [B] über Verteilerdose [A] in Stern ( Bild 20, Seite 33) oder über BUS-Teilnehmer mit zwei BUS-Anschlüssen in Reihe ( Bild 23, Seite 34) schalten. Wenn die maximale Gesamtlänge der BUS-Verbindun- gen zwischen allen BUS-Teilnehmern überschritten wird oder im BUS-System eine Ringstruktur vorliegt, ist die In- betriebnahme der Anlage nicht möglich.
Installation 3.2.3 Überblick Anschlussklemmenbelegung Dieser Überblick zeigt, welche Anlagenteile angeschlossen werden kön- Anschlussklemme angeschlossen (z. B. „PC1“ oder „PW1“ an der nen. Die mit * gekennzeichneten Bauteile der Anlage sind alternativ mög- Anschlussklemme „PC1“). Die Anlagenteile sind gemäß dem jeweiligen lich.
Inbetriebnahme 3.2.4 Anschlusspläne mit Anlagenbeispielen • 2 Heizkreise: MM 200 Nr. 1: Heizkreis 1 = Kodierschalter I auf 1; Die hydraulischen Darstellungen sind nur schematisch und geben einen MM 200 Nr. 1: Heizkreis 2 = Kodierschalter II auf 2 unverbindlichen Hinweis auf eine mögliche hydraulische Schaltung. •...
Normalbetrieb grün Tab. 6 Umweltschutz/Entsorgung Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz wer- den strikt eingehalten. Zum Schutz der Umwelt setzen wir unter Berücksichtigung wirtschaftli- cher Gesichtspunkte bestmögliche Technik und Materialien ein.
Inhoudsopgave Belangrijke informatie Inhoudsopgave Belangrijke informatie zonder gevaar voor mens of materialen wordt met het nevenstaande symbool Uitleg van de symbolen en veiligheidsinstructies ..9 gemarkeerd. Uitleg van de symbolen ......9 Algemene veiligheidsinstructies .
Gegevens betreffende het product In de leveringstoestand staat de codeerschakelaar op de stand 0. Alleen Gegevens betreffende het product wanneer de codeerschakelaar op een geldige positie voor cv-circuit of boilerlaadcircuit staat, is de module in de bedieningseenheid aangemeld. Hierna wordt een cv-, constant cv- of koelcircuit als Een installatievoorbeeld met 2 gemengde cv-circuits, één ongemengd cv-circuit aangeduid.
Installatie • Bijkomend voor een cv-circuit in combinatie met een warmtepomp Technische gegevens (verwarmen/koelen): Afmetingen (B × H × D) 151 × 184 × 61 mm (andere maten – Dauwpuntbewaking; aansluiting op MD1/MD2; zendt bij het afb. 2, pagina 30) bereiken van het dauwpunt een signaal aan de regeling, om Maximale aderdiameter condensvorming door verder afkoelen te voorkomen en stopt de...
Installatie 3.2.1 Aansluiting BUS-verbinding en temperatuursensor Het maximale opgenomen vermogen van de aangesloten (laagspanningszijde) componenten en modules mag niet hoger worden dan ▶ Bij verschillende aderdiameters een verdeeldoos voor de aansluiting het maximaal vermogen zoals gespecificeerd in de tech- van de BUS-deelnemers gebruiken. nische gegevens van de module.
Installatie 3.2.3 Overzicht bezetting aansluitklemmen Dit overzicht toont, welke installatiedelen kunnen worden aangesloten. delen op de aansluitklem aangesloten (bijvoorbeeld “PC1” of “PW1” op De met * gemarkeerde bestanddelen van de installatie zijn als alternatief de aansluitklem “PC1”). De installatiedelen moeten conform het betref- mogelijk.
In bedrijf nemen 3.2.4 Aansluitschema's met installatievoorbeelden • 2 cv-circuits: MM 200 Nr. 1: cv-circuit 1 = codeerschakelaar I op 1; De hydraulische weergaven zijn slechts schematisch en zijn een vrijblij- MM 200 Nr. 1: cv-circuit 2 = codeerschakelaar II op 2 vend voorbeeld voor een mogelijke hydraulische schakeling.
Normaal bedrijf groen Tabel 12 Milieubescherming/recyclage Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch-groep. Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn voor ons gelijkwaardige doelstellingen. Wetten en voorschriften op het ge- bied van de milieubescherming worden strikt aangehouden. Ter bescherming van het milieu gebruiken wij, rekening houdend met bedrijfseconomische gezichtspunten, de best mogelijke techniek en ma- terialen.
Table des matières Informations importantes Table des matières Les informations importantes ne concernant pas de si- tuations à risques pour l’homme ou le matériel sont si- Explication des symboles et mesures de sécurité ..16 gnalées par le symbole ci-contre.
Informations sur le produit Dégâts dus au gel • Protection antiblocage : Si l’installation n’est pas en marche, elle risque de geler : – La pompe raccordée est contrôlée et remise en marche automati- quement pour une courte période après un arrêt de 24 heures. ▶...
Installation Caractéristiques techniques – Thermostat ; raccordement au MC1/MC2 ; coupe l’alimentation électrique à la borne 63 si la température limite est dépassée - La fabrication et le fonctionnement de ce produit répondent PC1/PC2 ; en l’absence de thermostat dans le circuit de chauf- aux directives européennes en vigueur ainsi qu’aux condi- fage sans vanne de mélange ou dans le circuit constant, raccorder tions complémentaires requises par le pays concerné.
Installation Raccordement électrique 3.2.2 Raccordement alimentation en tension, pompe, mélangeur et thermostat (côté tension de réseau) ▶ Utiliser au moins des câbles électriques modèle H05 VV-… en tenant compte des prescriptions en vigueur pour le raccordement. L’affectation des raccords électriques dépend de l’instal- ▶...
Installation 3.2.3 Vue d’ensemble affectation des bornes de raccordement Cet aperçu montre quelles pièces de l’installation peuvent être raccor- raccordé à la borne (par ex. « PC1 » ou « PW1 » à la borne de raccorde- dées. Les composants de l’installation désignés par un * sont des alterna- ment «...
Mise en service 3.2.4 Schémas de branchement avec exemples d’installation • 2 circuits de chauffage : MM 200 n° 1 : circuit 1 = interrupteur codé I sur 1 ; Les représentations hydrauliques ne sont que des schémas donnés à MM 200 n°...
Tab. 6 Protection de l’environnement / Recyclage La protection de l’environnement est un principe fondamental du groupe Bosch. Pour nous, la qualité de nos produits, la rentabilité et la protection de l’environnement constituent des objectifs aussi importants l’un que l’autre. Les lois et les règlements concernant la protection de l’environ- nement sont strictement observés.
Indice Informazioni importanti Indice Informazioni importanti che non comportano pericoli per persone o cose vengono contrassegnate dal simbolo Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza ..23 posto a lato. Spiegazione dei simboli presenti nel libretto ..23 Avvertenze di sicurezza generali .
Dati sul prodotto Danni dovuti al gelo – del segnale di comando di un termostato (opzionale) nel circuito idraulico assegnato (per circuito idraulico ad acqua diretta Se l'impianto non è in funzione, potrebbe gelare: ovvero, non miscelata) ▶ attenersi alle istruzioni per la protezione antigelo; –...
Dati sul prodotto Fornitura °C °C °C Fig. 1, pag. 30: 25065 7174 2488 Modulo 19170 5730 2053 Ponti (n. 2) per collegamento a MC1/MC2, in caso di assenza del 14772 4608 1704 termostato di sicurezza nel circuito idraulico assegnato (diretto) 11500 3723 1421...
Installazione ▶ Installare la sonda per il monitoraggio del punto di rugiada, più vicina Installare un solo sensore di temperatura T0 per impian- possibile al bollitore/accumulatore puffer inerziale o al punto più to. Se sono presenti più moduli di questo tipo, il modulo freddo dell'impianto.
Installazione 3.2.3 Panoramica e disposizione di tutti i morsetti di collegamento La presente panoramica mostra quali componenti dell'impianto possono (ad es. «PC1» o «PW1» al morsetto di collegamento «PC1»). I compo- essere collegati. I componenti dell'impianto contrassegnati con il sim- nenti dell'impianto devono essere collegati in base allo schema elettrico bolo * sono possibili in alternativa.
Messa in funzione dell’apparecchio TC1/TC2 Sensore temperatura di mandata nel circuito idraulico asse- Impostazione del selettore di codifica gnato Se il selettore di codifica si trova in una posizione conforme l'indicatore TW1/TW2 Sensore NTC bollitore nel sistema dell'acqua calda sanitaria di funzionamento emette luce verde costante.
Eliminazione delle disfunzioni Eliminazione delle disfunzioni Protezione dell'ambiente/Smaltimento La protezione dell'ambiente è un principio aziendale del gruppo Bosch. Utilizzare solo parti di ricambio originali. I danni causati La qualità dei prodotti, la redditività e la protezione dell'ambiente sono dall'impiego di ricambi non forniti dal costruttore sono per noi obiettivi di pari importanza.
Page 30
Protezione dell'ambiente/Smaltimento 6 720 804 106-03.3O Fig. 3 6 720 810 983-01.1O 6 720 810 983-07.1O Fig. 1 de 2, fl 9, fr 16, it Fig. 4 ... mm 6 720 804 106-02.2O 6 mm 6 mm 3,5 mm 6 720 810 983-05.1O Fig.
Page 34
Protezione dell'ambiente/Smaltimento MM200 MM 200 4 5 6 4 5 6 II II 120/230 V AC ≤ 24V 1 2 3 43 44 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC 1 2 3 N L IN L IN 1 2 1 2 74 76 74 76 230 V AC...
Page 35
Protezione dell'ambiente/Smaltimento MM200 MM 200 4 5 6 4 5 6 II II 120/230 V AC ≤ 24V 1 2 3 43 44 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC 1 2 3 N L IN L IN 1 2 1 2 74 76 43 44 74 76...
Page 36
Protezione dell'ambiente/Smaltimento MM200 MM 200 4 5 6 4 5 6 II II 120/230 V AC ≤ 24V 1 2 3 43 44 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC N L IN 1 2 3 L IN 1 2 1 2 74 76 74 76 230 V AC...
Page 37
Protezione dell'ambiente/Smaltimento MM200 Pool MM 200 4 5 6 4 5 6 II II 120/230 V AC ≤ 24V 1 2 3 43 44 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC 1 2 3 N L IN L IN 1 2 1 2 74 76 43 44 74 76...
Page 38
Protezione dell'ambiente/Smaltimento MM200 MM 200 4 5 6 4 5 6 II II 120/230 V AC ≤ 24V 1 2 3 43 44 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC 1 2 3 N L IN L IN 1 2 1 2 74 76 43 44 74 76...