Télécharger Imprimer la page

Ambassade de Bourgogne CSE 410 M Manuel General page 8

Publicité

Mise en route / Initial operation / Ingebruikname
FR
Avant la première utilisation, nettoyer soigneusement la cuve à l'eau additionnée d'un produit lessiviel non agressif.
GB
Before using for the first time, thoroughly clean the vessel using water containing a non-aggressive washing
agent.
NL
Voor het eerste gebruik de friteusebak grondig reinigen met water en een niet bijtend afwasmiddel.
Remplissage de la cuve / Fill the vessel / Vullen van de friteusebak
FR
Fermez la vanne et remplir d'eau chaude. Le niveau minimum est matérialisé dans la cuve par un trait (X ;
fig.6) ( environ 2 litres d'eau). Posez la tôle de fond perforée.
La tôle de fond sera utilisée dans le cas d'emploi de bacs gastronorme de hauteur supérieure à 150 mm, ou tout autres
récipients. Possibilité d'utilisé des sous multiples G.N avec l'emploi des barrettes.
GB
Close the slive-gate and fill up with hot water (around 2 liters). The minimum level is marked X in the vat with
a dash. Place perforated baseplate in the vessel. The baseplate is used if GN containers higher than 150 mm or any
other containers are used. It is possible to use GN submultiples by using the dividers.
NL
Aftapkraan sluiten en reservoir met heet water vullen. Het minimum vulniveau is met een reliefstreepje in de
reservoirwand aangemerkt. (X ; fig.6).(ongeveer 2 liter water). Plaats de geperforeerde bodemplaat in de bak. De
geperforeerde bodemplaat moet worden gebruikt bij toepassing van GN inzetbakken met een hoogte groter dan 150
mm, of voor alle andere bakken. Toepassing van kleinere GN inzetbakken mogelijk met steunbalkjes.
x
Fig.6
Mise en service bain marie / Use bain-marie / Aanzetten bain-marie (fig. 7)
FR
Le voyant A représente la mise sous tension, basculer l'interrupteur B, tourner la manette C sur la position
choisie. Dès que la température demandée est atteinte, garnissez vos bacs.
GB
Indicator lamp A indicates powering-up, operate switch B and then turn control knob C to the desired position.
Load trays and griddles when the desired temperature has been reached
NL
Controlelampje A geeft aan dat het apparaat stroom ontvangt. Kantel schakelaar B en draai knop C in de
gewenste stand. Vul de bakken en de roosters zodra de ingestelde temperatuur bereikt is.
FR
IMPORTANT
- En fonctionnement, l'appareil doit être obligatoirement tenu sous surveillance.
GB
CAUTION
- Keep an eye on the appliance when in use.
NL
BELANGRIJK
Recommandations / Recommendations / Aanbevelingen
FR
Contrôlez le niveau d'eau toutes les 2 heures environ, lorsque le thermostat est sur la température maxi (bacs en
position), sous peine de détérioration de la cuve. Dans le cas de l'utilisation du bain marie sans eau,
positionner le thermostat sur une température supérieure à 50°C.
GB
Check the water level roughly every 2 hours if the thermostat is set to the maximum temperature (containers
fitted) to prevent the vessel being damaged. When using the bain-marie without water, NEVER set the thermostat to a
temperature higher than 50 °C.
NL
Controleer het waterniveau ongeveer om de 2 uur als de thermostaat op maximumstand staat (met inzetbakken
in het bad). Anders kan het waterbad beschadigd raken. Bij toepassing van de bain-marie zonder water, NOOIT de
thermostaat hoger instellen dan 50°C
Date de mise à jour : 28/09/2005 - FT030 - Révision 05 - FR / GB / NL
- Als de apparaat aanstaat moet hij altijd bewaakt worden.
C
B
A
Fig. 7
NE JAMAIS
Page 8 sur 9

Publicité

loading