Mettler Toledo MS-TS Serie Guide De L'utilisateur
Mettler Toledo MS-TS Serie Guide De L'utilisateur

Mettler Toledo MS-TS Serie Guide De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour MS-TS Serie:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 71

Liens rapides

Deutsch
Benutzerhandbuch Präzisions- und Analysenwaagen MS-TS
Español
Manual de usuario Balanzas analíticas y de precisión MS-TS
Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et de précision MS-TS
Français
Manuale per l'utente Bilance analitiche e di precisione MS-TS
Italiano
Handleiding Precisie- en analytische balansen MS-TS
Nederlands
Português
Manual do usuário Balanças analíticas e de precisão MS-TS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo MS-TS Serie

  • Page 1 Deutsch Benutzerhandbuch Präzisions- und Analysenwaagen MS-TS Español Manual de usuario Balanzas analíticas y de precisión MS-TS Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et de précision MS-TS Français Manuale per l'utente Bilance analitiche e di precisione MS-TS Italiano Handleiding Precisie- en analytische balansen MS-TS Nederlands Português Manual do usuário Balanças analíticas e de precisão MS-TS...
  • Page 3 Dieses Benutzerhandbuch ist eine Kurzanleitung, die Informationen für den sicheren und effizienten Umgang mit den ersten Schritten des Gerätes enthält. Das Personal muss dieses Handbuch sorg- fältig gelesen und verstanden haben, bevor es Aufgaben ausführen kann. Ausführliche Informationen finden Sie im Referenzhandbuch (RM). www.mt.com/ms-ts-RM Este manual de usuario consiste en unas breves instrucciones que proporcionan información para llevar a cabo los primeros pasos del instrumento de un modo seguro y eficaz.
  • Page 4 Overview balance 0.1 mg 1 mg 100 mg 10 mg 12 11 Kapazitiver TFT-Farb-Touchscreen Bedienungstasten Libelle Windschutz Waagschale Griff für Bedienung der seitlichen Windschutztüren Glaswindschutz Fussschraube Sicherheitsfüsse (Modelle mit 10 mg und Produktschild 100 mg) Ethernet-Port USB-Host-Port Befestigungspunkt für Diebstahlsicherung Anschluss für Netzadapter Serielle RS232C-Schnittstelle USB-Geräteanschluss...
  • Page 5 Pantalla táctil capacitiva TFT a color Teclas de funcionamiento Nivel de burbuja Elemento cortaaires Plato de pesaje Tirador para abrir y cerrar la puerta del cortaaires Cortaaires de vidrio Pata de nivelación Patas de apoyo (modelos de 10 y 100 mg) Etiqueta del producto Puerto Ethernet Puerto USB host...
  • Page 6 Tela capacitiva TFT colorida, sensível ao Teclas de operação toque Indicador de nível Elemento da capela de proteção Prato de pesagem Alça para operação da porta da capela de proteção Capela de proteção de vidro Pé de nivelamento Pés de segurança (modelos de 10 mg e 100 Etiqueta do produto Porta Ethernet Porta host USB...
  • Page 7 Overview operation keys Taste Name Beschreibung EIN/AUS Schaltet die Waage ein oder aus. Kapazitiver TFT-Farb-Touchscreen Allgemeine Navigation Tarieren Tariert die Waage. Null Nullstellen der Waage. Home Mit dieser Taste gelangen Sie aus jeder beliebigen Menüebene bzw. jedem Fenster wieder zurück auf den Homescreen der Anwendung.
  • Page 8 Tasto Nome Descrizione ON/OFF Accende e spegne la bilancia. Touch screen capacitivo TFT a colori Navigazione dei menu Tara Effettua la tara. Azzeramento Azzera la bilancia. Home Torna da qualsiasi livello di menu o da un'altra finestra alla schermata principale dell'appli- cazione.
  • Page 9 Benutzerhandbuch Präzisions- und Analysenwaagen Deutsch Manual de usuario Balanzas analíticas y de precisión Español Guide de l'utilisateur Balances d'analyse et de précision Français Manuale per l'utente Bilance analitiche e di precisione Italiano Handleiding Precisie- en analytische balansen Nederlands Manual do usuário Balanças analíticas e de precisão Português...
  • Page 11: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Weitere Dokumente und Informationen .............. Informationen zur Konformität ................Sicherheitshinweise Definitionen von Signalwarnungen und Warnsymbolen ........Produktspezifische Sicherheitshinweise.............. Aufbau und Funktion Übersicht ....................... Benutzeroberfläche..................3.2.1 Haupteinstellungen und Aktivitäten auf einem Blick ......3.2.2 Startbildschirm der Applikation............3.2.3 Eingabe von Zeichen und Ziffern............3.2.4 Listen und Tabellen .................
  • Page 12 Präzisions- und Analysenwaagen...
  • Page 13: Einleitung

    Software-Downloads suchen www.mt.com/labweighing-software-download Dokumente suchen www.mt.com/library Wenden Sie sich bei weiteren Fragen an Ihren autorisierten METTLER TOLEDO Händler oder Servicevertreter. www.mt.com/contact 1.2 Informationen zur Konformität Europäische Union Das Gerät entspricht den Richtlinien und Standards, die in der EU-Konformitätsbescheinigung aufgeführt sind.
  • Page 14: Produktspezifische Sicherheitshinweise

    Sie diese bei Beschädigung aus. HINWEIS Beschädigung des Gerätes oder Fehlfunktion durch den Einsatz nicht geeigneter Teile − Verwenden Sie nur Teile von METTLER TOLEDO, die für die Verwendung mit Ihrem Gerät bestimmt sind. Eine Ersatzteil- und Zubehörliste ist im Referenzhandbuch enthalten.
  • Page 15: Aufbau Und Funktion

    3 Aufbau und Funktion 3.1 Übersicht Sehen Sie dazu auch Overview balance } Seite 2 3.2 Benutzeroberfläche Der Bildschirm zeigt Informationen an und der Benutzer kann durch Antippen bestimmter Oberflächenbereiche Befehle eingeben. Sie können die am Bildschirm angezeigte Information auswählen, die Einstellungen für die Waage ändern und bestimmte Funktionen der Waage ausführen lassen.
  • Page 16: Haupteinstellungen Und Aktivitäten Auf Einem Blick

    3.2.1 Haupteinstellungen und Aktivitäten auf einem Blick Je nach Anwendung können sich die wählbaren Optionen und deren Inhalt unterscheiden. Hauptkonfiguration der Applikation Waageninformationen Allgemeine Einstellungen Aufgaben Präzisions- und Analysenwaagen...
  • Page 17: Startbildschirm Der Applikation

    3.2.2 Startbildschirm der Applikation Der Startbildschirm der Anwendung erscheint nach dem Einschalten des Geräts. Hierbei handelt es sich stets um die Anwendung, die vor dem Ausschalten der Waage zuletzt genutzt wurde. Beim Startbildschirm der Anwendung handelt es sich um den Hauptbildschirm der Waage. Von ihm aus kann auf alle Funktionen zuge- griffen werden.
  • Page 18: Eingabe Von Zeichen Und Ziffern

    3.2.3 Eingabe von Zeichen und Ziffern Die Tastatur dient der Eingabe von Zeichen wie Buchstaben, Ziffern und verschiedenen Sonderzeichen. Falls ein Barcode-Leser an Ihre Waage angeschlossen und Ihre Probe mit einem Barcode versehen ist, können Sie den Barcode einscannen, anstatt die Bezeichnung manuell einzugeben (die ID kann beispielsweise über einen Barcode-Leser eingelesen werden, um eine eindeutige Zuordnung der Probe zum entsprechenden Produkt sicherzustellen).
  • Page 19: Listen Und Tabellen

    3.2.4 Listen und Tabellen Navigation: > Allgemeine Konfiguration und Daten Die Basiselemente einer einfachen Liste umfassen einen Inhaltstitel sowie eine Liste aus Unterelementen. Durch das Antippen eines Elements wird eine Liste aus Unterelementen oder ein Eingabefeld geöffnet. Allgemeine Konfiguration und Daten Allgemeine Wägeoptionen Wägemodus, AutoZero, MinWeigh und mehr Veröffentlichungen...
  • Page 20: Installation Und Inbetriebnahme

    Jede direkt über eine Schnelltaste änderbare Einstellung lässt sich auch in den Einstellungen der Hauptkonfigu- ration der Anwendung ändern. 4 Installation und Inbetriebnahme 4.1 Wahl des Standortes Eine Waage ist ein empfindliches Präzisionsinstrument. Der richtige Standort hat erheblichen Einfluss auf die Genauigkeit der Wägeergebnisse.
  • Page 21: Auspacken

    Öffnen Sie die Verpackung von der Waage. Prüfen Sie die Waage auf Transportschäden. Melden Sie Beanstan- dungen oder fehlende Zubehörteile umgehend dem für Sie zuständigen Vertreter von METTLER TOLEDO. Bewahren Sie alle Teile der Verpackung auf. Diese Verpackung garantiert den bestmöglichen Schutz für den Transport Ihrer Waage.
  • Page 22: Aufbau Der Waage

    4.4 Aufbau der Waage VORSICHT Verletzung durch scharfe Gegenstände oder Glasscherben Gerätekomponenten, wie z. B. Glas, können brechen und zu Verletzungen führen. − Gehen Sie immer konzentriert und vorsichtig vor. Waagen mit einer Ablesbarkeit von 0,1 mg mit Windschutz (236 mm) Setzen Sie die folgenden Komponenten in der aufgeführten Reihenfolge auf die Waage: §...
  • Page 23: Inbetriebnahme

    Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Verwenden Sie ausschließlich das Stromversorgungskabel und das AC/DC-Netzteil von METTLER TOLEDO, das gezielt für Ihr Instrument ausgelegt wurde. 2 Stecken Sie das Stromversorgungskabel in eine geerdete Steckdose.
  • Page 24: Waage Einschalten

    HINWEIS Beschädigung des Netzadapters aufgrund von Überhitzung Wenn der Netzadapter durch etwas bedeckt wird oder sich in einem Behälter befindet, wird er nicht ausreichend gekühlt und überhitzt. 1 Den Netzadapter niemals bedecken. 2 Den Netzadapter niemals in einen Behälter legen. 1 Platzieren Sie die Kabel so, dass sie weder beschädigt werden noch den Betrieb behindern können.
  • Page 25: Nivellieren Der Waage

    Tippen Sie auf für Zeit und für Datum. Die Auswahl des Formats erfolgt durch Antippen von Zeit Name Beschreibung Datums- und Uhrzeitformat Verschiedene Datums- und Uhrzeitformate lassen sich auswählen. ändern Picktaste Aufwärts. Anzeige Anzeige der gewählten Uhrzeit und des Datums. Picktaste Abwärts Auswahltasten...
  • Page 26: Waage Mit Dem Nivellierungsassistenten Nivellieren

    Nivellieren von Waagen mit einer Ablesbarkeit von 10 mg und 100 mg 1 Lösen Sie die Fixierungen (1) der Fussschrauben, indem Sie diese nach aussen drehen. 2 Drehen Sie die Fixierungen (1) ganz nach aussen (~ 90°), damit die Fussschrauben frei beweglich sind. 3 Nivellieren Sie die Waage durch Drehen der beiden Fuss- schrauben (2), bis sich die Luftblase im Innenkreis des Libellenglases befindet (siehe Vorgehensweise oben).
  • Page 27: Justierung Der Waage

    Navigation: Schnelleinstellungen/Präferenzen > Nivellierungsassistent Das Gerät ist nicht nivelliert Drehen Sie die Nivellierungsfüsse wie angezeigt, bis sich die Luftblase in der Mitte der Libelle befindet. Nach Befolgung der Anweisungen zeigt der Nivellierungsassistent die nächsten Schritte. Befolgen Sie alle Schritte, bis die Waage nivelliert ist. Hinweis Verwenden Sie stets die Luftblase der Libelle als Referenz.
  • Page 28: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Nullstellung Drücken Sie die Nullstellungs-Taste , bevor Sie einen Wägevorgang durchführen. 1 Entlasten Sie die Waage. 2 Mit der Taste stellen Sie die Waage auf Null. ð Alle Gewichtswerte werden auf diesen Nullpunkt bezogen gemessen. Tarieren Falls Sie mit einem Wägebehälter arbeiten, müssen Sie die Waage zuerst tarieren. 1 Platzieren Sie einen Behälter auf der Waagschale.
  • Page 29: Transport Über Kurze Distanzen

    4.7.1 Transport über kurze Distanzen Beachten Sie die folgenden Hinweise, wenn Sie Ihre Waage über kurze Distanz zu einem neuen Standort brin- gen wollen. 1 Greifen Sie die Waage mit beiden Händen, wie in der Abbildung dargestellt. 2 Heben Sie die Waage vorsichtig an und tragen Sie sie in waagerechter Position an den neuen Standort.
  • Page 30: Reinigung

    Tests" im Referenzhand- Nach dem Zusammenbau der Waage • Wiederholbarkeitstest, buch Abhängig von Ihren internen Vorschriften • Empfindlichkeitstest). (SOP) METTLER TOLEDO emp- fiehlt, mindestens einen Empfindlichkeitstest durchzuführen. Reinigung Nach jedem Gebrauch siehe "Reinigung" • Nach dem Wechsel der Substanz •...
  • Page 31 6 Kippen Sie das Frontglas (3) nach vorne heraus. 7 Entfernen Sie das Frontglas. 8 Ziehen Sie die obere Glasabdeckung (4) nach vorne her- aus. 9 Heben Sie die Seitengläser (5) und (6) leicht an und zie- hen Sie sie nach vorne heraus. Präzisions- und Analysenwaagen...
  • Page 32: Reinigung Der Waage

    10 Drücken Sie die Verriegelungstaste (7) für die hintere Glasabdeckung. 11 Entfernen Sie die hintere Glasabdeckung (8). 12 Drehen Sie die Windschutzverriegelung auf das Symbol (Service). 13 Entfernen Sie die Windschutzverriegelung. Nach erfolgter Reinigung setzen Sie die Komponenten in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. Zum Zusam- mensetzen der Waage siehe "Aufbau der Waage".
  • Page 33: Inbetriebnahme Nach Reinigung

    HINWEIS Schäden durch unsachgemässe Reinigung Unsachgemässe Reinigung kann die Wägezelle oder andere wichtige Teile beschädigen. 1 Verwenden Sie keine anderen Reinigungsmittel als die im "Referenzhandbuch" oder der "Rei- nigungsanleitung" angegebenen. 2 Sprühen oder giessen Sie keine Flüssigkeiten auf die Waage. Verwenden Sie immer ein ange- feuchtetes, fusselfreies Tuch oder ein Papiertuch.
  • Page 34: Behebung Von Störungen

    (RM). Die häufigsten Fehler, die bei der Installation der Waage auftreten, sind nachfol- gend aufgeführt. Im folgenden Kapitel werden mögliche Fehlerursachen und Massnahmen zur Behebung beschrieben. Wenn Fehler auftreten, die nicht durch diese Anweisungen behoben werden können, wenden Sie sich bitte an METTLER TOLEDO. 6.1 Fehlermeldungen Fehlermeldung Mögliche Ursache...
  • Page 35: Fehlersymptome

    Datums- und Uhrzeitein- für Sie zuständigen Sup- ist ein Problem aufgetre- sen werden. stellungen. port-Mitarbeiter von ten. Einige Daten konn- METTLER TOLEDO, wenn ten nicht richtig vom das Problem weiterhin Speicher gelesen wer- besteht. den. Fortfahren und Datums- und Zeiteinstel- lungen prüfen.
  • Page 36 Fehlersymptom Mögliche Ursache Diagnose Behebung Der Wert driftet ins Plus Raum, Umgebung nicht – Empfehlungen für den oder ins Minus geeignet. Waagenstandort Fensterloser, nicht kli- • matisierter Raum, z. B. im Keller. Nur eine Person im • Wägeraum. Schiebetüren. Stan- • dardtüren verursachen Druckänderungen.
  • Page 37: Statusmeldungen/Status-Icons

    Taste. Die Anzeige stabilisiert sich. Service ist fällig. – Wenden Sie sich an den für Sie zuständigen Support-Mitarbeiter von METTLER TOLEDO. Der eingebaute Neigungssensor Gerät ist nicht nivelliert. Führen Sie umgehend eine hat festgestellt, dass die Waage Nivellierung durch.
  • Page 38: Technische Daten Allgemeine Daten

    7 Technische Daten 7.1 Allgemeine Daten Standard-Stromversorgung Netzadapter: Eingang: 100–240 V AC ± 10 %, 50–60 Hz, 0,5 A, 24 – 34 VA Ausgang: 12 V DC, 1,0 A, LPS (Limited Power Source) Polarität: Stromverbrauch Waage: 12 V DC, 0,6 A Höhe über NN: Einsetzbar bis 2000 m Höhe über NN. Wird die Waage in einer Höhe von mehr als 2000 m über dem Meeresspiegel eingesetzt, ist die optionale Stromversorgung zu verwenden.
  • Page 39 Oberfläche des TFT-Touchscreens: Glas Präzisions- und Analysenwaagen...
  • Page 40: Entsorgung

    8 Entsorgung In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) darf dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sinngemäss gilt dies auch für Länder ausserhalb der EU entsprechend den gelten- den nationalen Regelungen. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt gemäss den örtlichen Bestimmungen in einer getrennten Sammlung für Elek- tro- und Elektronikgeräte.
  • Page 41 Índice de contenidos Introducción Información y documentos adicionales.............. Información sobre conformidad ................ Información de seguridad Definiciones de las señales y los símbolos de advertencia........Indicaciones de seguridad específicas del producto ..........Diseño y función Descripción general ..................Interfaz de usuario ..................3.2.1 Resumen de las principales configuraciones y actividades....
  • Page 42 Balanzas analíticas y de precisión...
  • Page 43: Introducción

    Búsqueda de descargas de www.mt.com/labweighing-software-download software Búsqueda de documentos www.mt.com/library Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su METTLER TOLEDO representante de ventas o asistencia autorizado. www.mt.com/contact 1.2 Información sobre conformidad Unión Europea El instrumento cumple las directivas y las normas que aparecen indicadas en la Declaración de Conformidad de la UE.
  • Page 44: Indicaciones De Seguridad Específicas Del Producto

    Riesgo de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Utilice únicamente el cable de alimentación y el adaptador de CA/CC de METTLER TOLEDO diseñados para su instrumento.
  • Page 45: Diseño Y Función

    3 Diseño y función 3.1 Descripción general Vea también a este respecto  } página 000 3.2 Interfaz de usuario La pantalla muestra información y permite al usuario introducir comandos pulsando determinadas zonas de su superficie. Además, podrá elegir la información que se muestra en pantalla, cambiar la configuración de la balanza y llevar a cabo distintas operaciones en esta.
  • Page 46: Resumen De Las Principales Configuraciones Y Actividades

    3.2.1 Resumen de las principales configuraciones y actividades En función de la aplicación, las opciones seleccionables y su contenido pueden variar. Configuración principal de aplicaciones Información de la balanza Configuración general Actividades Balanzas analíticas y de precisión...
  • Page 47: Pantalla De Inicio De Aplicaciones

    3.2.2 Pantalla de inicio de aplicaciones La pantalla de inicio de aplicaciones aparece tras encender la balanza. Siempre muestra la última aplicación que se utilizó antes de apagar la balanza. La pantalla de inicio de aplicaciones es la pantalla principal de la balanza.
  • Page 48: Introducción De Caracteres Y Números

    Botones de acciones Nombre Descripción 9 Configuración de la actividad Permite configurar la aplicación actual (p. ej., Pesaje). principal 10 Información detallada de la Muestra las características técnicas detalladas referentes a la balanza. balanza 11 Unidad de pesaje Muestra la unidad del proceso de pesaje actual (específico del modelo y del país).
  • Page 49: Listas Y Tablas

    3.2.4 Listas y tablas Navegación: > Configuración general y datos Los elementos básicos de una lista simple incluyen un título de contenido y una lista de subelementos. Al pul- sar en un elemento, se abre una lista de subelementos o un cuadro de diálogo de entrada. Configuración general y datos Opciones de pesaje Modo de pesaje, cero automático, MinWeigh y más...
  • Page 50: Instalación Y Puesta En Marcha Selección De La Ubicación

    Cualquier configuración modificable directamente desde un acceso directo también se puede modificar desde la configuración principal de la aplicación. 4 Instalación y puesta en marcha 4.1 Selección de la ubicación Una balanza es un instrumento de precisión sensible. La ubicación en la que se instale afectará en gran medida a la precisión de los resultados de pesaje.
  • Page 51: Desembalaje

    4.2 Desembalaje Abra la caja de embalaje de la balanza. Compruebe si se han producido daños en la balanza durante el trans- porte. Si tiene alguna queja o falta alguna pieza, informe inmediatamente a un representante de METTLER TOLEDO. Conserve el embalaje de todas las piezas. Este embalaje garantiza la mejor protección para el transporte de su balanza.
  • Page 52: Montaje De La Balanza

    4.4 Montaje de la balanza ATENCIÓN Lesiones debidas a objetos afilados o cristales rotos Los componentes del instrumento, por ejemplo, el vidrio, pueden romperse y provocar lesiones. − Manipule siempre los componentes con concentración y cuidado. Balanzas con una legibilidad de 0,1 mg y con corta-aires (236 mm) Coloque las siguientes piezas en la balanza en el orden indicado: §...
  • Page 53: Puesta En Marcha

    Riesgo de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Utilice únicamente el cable de alimentación y el adaptador de CA/CC de METTLER TOLEDO diseñados para su instrumento.
  • Page 54: Encendido De La Balanza

    AVISO Daño en el adaptador CA/CC debido a un sobrecalentamiento Si el adaptador de CA/CC está cubierto o se encuentra en el interior de un contenedor, se sobre- calentará por carecer de suficiente refrigeración. 1 No cubra el adaptador de CA/CC. 2 No coloque el adaptador de CA/CC dentro de un contenedor.
  • Page 55: Nivelación De La Balanza

    Pulse para Hora y para Fecha. El formato puede seleccionarse pulsando Hora Nombre Descripción Cambio del formato de fecha/ Permite seleccionar diversos formatos de fecha y hora. hora Botón de selección Incremento. Campo de selección Muestra la fecha y la hora definidas. Botón de selección Disminución.
  • Page 56: Nivelación De La Balanza Con La Ayuda Del Asistente De Nivelación

    Nivelación de balanzas con una legibilidad de 10 y 100 mg 1 Retire las abrazaderas (1) de las patas de apoyo girán- dolas hacia fuera. 2 Gire las abrazaderas (1) totalmente hacia fuera (~ 90°) para que las patas de apoyo se muevan libremente. 3 A continuación, nivele la balanza girando las dos patas de nivelación (2) hasta que la burbuja se sitúe en el cír- culo central del indicador de nivel (consulte el procedi-...
  • Page 57: Ajuste De La Balanza

    Navegación: Configuración rápida/preferencias > Asistente de nivelación El instrumento está fuera de nivel Gire las patas de nivelación como se indica, hasta que la burbuja de aire se sitúe en el centro del indicador. Después de seguir las instrucciones, el asistente de nivelación mostrará los siguientes pasos. Complete todos los pasos hasta que la balanza esté...
  • Page 58: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    Puesta a cero Utilice la tecla para poner a cero la balanza antes de empezar a pesar algo. 1 Descargue la balanza. 2 Pulse para poner a cero la balanza. ð Todos los valores de peso se calcularán con respecto a esta señal cero. Tara Si trabaja con un contenedor de pesaje, tare la balanza.
  • Page 59: Transporte A Corta Distancia

    4.7.1 Transporte a corta distancia Siga estas indicaciones si desea trasladar su balanza a otro emplazamiento situado a una distancia corta. 1 Sostenga la balanza con ambas manos, como se indica en la imagen. 2 Levante con cuidado la balanza y trasládela en posición horizontal hasta el nuevo emplazamiento.
  • Page 60: Limpieza

    Después del montaje de la balanza • tricidad de carga, test de En función de sus normas internas (PNT) • repetibilidad, test de sen- sibilidad). METTLER TOLEDO reco- mienda realizar, como mínimo, un test de sensi- bilidad. Limpieza Después de cada uso consulte "Limpieza"...
  • Page 61 6 Incline el vidrio delantero (3) hacia delante. 7 Retire el vidrio delantero. 8 Tire de la puerta superior de vidrio (4) para sacarla de la parte delantera. 9 Levante las puertas laterales de vidrio (5 y 6) y tire de ellas para sacarlas de la parte delantera.
  • Page 62: Limpieza De La Balanza

    10 Pulse el botón de bloqueo (7) para soltar el vidrio tra- sero. 11 Retire el vidrio trasero (8). 12 Gire el dispositivo de bloqueo del cortaaires hasta la posición (mantenimiento). 13 Retire el dispositivo de bloqueo del cortaaires. Una vez finalizada la limpieza, vuelva a instalar todos los componentes en el orden inverso.
  • Page 63: Puesta En Marcha Después De La Limpieza

    5 Compruebe la nivelación y nivele la balanza si fuera necesario. 6 Realice un ajuste (interno o externo). 7 Realice un test rutinario de acuerdo con las normas internas de su empresa. METTLER TOLEDO reco- mienda realizar un test de repetibilidad después de limpiar la balanza.
  • Page 64: Resolución De Problemas

    Los posibles errores, junto con su causa y solución, se describen en el siguiente capítulo. Si hay errores que no se pueden corregir mediante estas instrucciones, póngase en contacto con METTLER TOLEDO. 6.1 Mensajes de error...
  • Page 65: Síntomas De Error

    Realice una comproba- Póngase en contacto con está corroído o es defec- ción su representante de asis- tuoso. tencia METTLER TOLEDO. La pantalla está defec- Sustituya la pantalla. Póngase en contacto con tuosa. su representante de asis- tencia METTLER TOLEDO.
  • Page 66 Síntoma de error Causa posible Diagnóstico Solución Ausencia de aire • acondicionado (la temperatura oscila y hay corriente de aire) Aclimate la balanza y • realice mediciones fic- ticias. Instrumento conectado • de forma ininterrum- pida a la fuente de ali- mentación (24 horas al día).
  • Page 67: Mensajes De Estado / Iconos De Estado

    2 minutos. La pan- talla se estabiliza. Vencimiento del mantenimiento. – Póngase en contacto con su representante de asistencia METTLER TOLEDO. El sensor de nivel de llenado El instrumento está desnive- Nivele el instrumento inmedia- incorporado ha detectado que lado.
  • Page 68: Características Técnicas Características Generales

    7 Características técnicas 7.1 Características generales Fuente de alimentación estándar Adaptador de CA/CC: Entrada: 100–240 V CA ±10 %, 50–60 Hz, 0,5 A, 24–34 VA Salida: 12 V CC, 1,0 A, LPS (fuente de alimentación limitada) Polaridad: Consumo de energía de la balanza: 12 V CC, 0,6 A Nivel del mar: Puede utilizarse hasta 2000 m sobre el nivel del mar Si la balanza se utiliza a una altura superior a los 2000 m sobre el nivel del mar, debe emplearse la fuente de alimentación opcional.
  • Page 69 Cortaaires: PBT, vidrio Cubierta protectora: Superficie de la pantalla táctil TFT: Vidrio Balanzas analíticas y de precisión...
  • Page 70: Eliminación De Residuos

    8 Eliminación de residuos Conforme a las exigencias de la Directiva 2012/19/EU europea, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE, cuyas nor- mativas nacionales en vigor así...
  • Page 71 Table des matières Introduction Documents et informations complémentaires ............. Information concernant la conformité..............Consignes de sécurité Définition des avertissements et des symboles d'avertissement ......Consignes de sécurité relatives au produit............Structure et fonction Présentation ....................L'interface utilisateur..................3.2.1 Aperçu des principaux réglages et des activités........3.2.2 Écran d'accueil de l'application............
  • Page 72 Balances d'analyse et de précision...
  • Page 73: Introduction

    1 Introduction EULA Le logiciel de ce produit est cédé par le Contrat de licence METTLER TOLEDO d'utilisateur final (EULA) pour le logiciel. www.mt.com/EULA En utilisant ce produit, vous acceptez les dispositions de l'EULA. 1.1 Documents et informations complémentaires Ce document est disponible en ligne dans d'autres langues.
  • Page 74: Consignes De Sécurité Relatives Au Produit

    Détérioration ou dysfonctionnement de l’instrument découlant de l’utilisation de pièces inadaptées − Veillez à n’utiliser que des pièces de METTLER TOLEDO destinées à être utilisées avec votre instrument. Une liste des pièces détachées et des accessoires se trouve dans le manuel de référence.
  • Page 75: Structure Et Fonction

    3 Structure et fonction 3.1 Présentation Voir aussi à ce sujet  } page 000 3.2 L'interface utilisateur Cet écran affiche des informations et permet à l'utilisateur de saisir des commandes en touchant certaines zones. Vous pouvez choisir les informations à afficher, modifier les paramètres de la balance ou réaliser cer- taines opérations sur la balance.
  • Page 76: Aperçu Des Principaux Réglages Et Des Activités

    3.2.1 Aperçu des principaux réglages et des activités Les options et leur contenu peuvent varier en fonction de l'application choisie. Configuration générale de l'application Informations sur la balance Paramètres généraux Activités Balances d'analyse et de précision...
  • Page 77: Écran D'accueil De L'application

    3.2.2 Écran d'accueil de l'application L'écran d'accueil de l'application s'affiche au démarrage de la balance. L'écran affiche toujours la dernière application utilisée avant l'arrêt de la balance. L'écran d'accueil de l'application représente l'écran principal de la balance par lequel vous pouvez accéder à toutes les fonctions. Vous pouvez revenir à l'écran d'accueil de l'application à...
  • Page 78: Saisie Des Caractères (Lettres, Chiffres Et Caractères Spéciaux)

    Boutons d'action Description 9 Configuration de l'activité princi- Permet de configurer l'application en cours, par exemple, Pesage. pale 10 Informations détaillées à propos Affiche les caractéristiques techniques détaillées de la balance. de la balance 11 Unité de pesage Affiche l'unité de la pesée en cours (propre au modèle et au pays). 12 Activités Ouvre la fenêtre de sélection des activités.
  • Page 79: Listes Et Tableaux

    3.2.4 Listes et tableaux Navigation : > Configuration et données générales Les éléments de base d'une liste simple comprennent le titre du contenu et une liste des sous-éléments. Lorsque vous appuyez sur un élément, une liste de sous-éléments ou une boîte de dialogue de saisie s'affiche. Configuration et données générales Options de pesage Mode pesage, Zéro automatique, pesée min.
  • Page 80: Installation Et Mise En Fonctionnement Sélection De L'emplacement

    Les paramètres pouvant être directement modifiés à l'aide d'un raccourci peuvent également l'être dans les paramètres de la configuration générale de l'application. 4 Installation et mise en fonctionnement 4.1 Sélection de l'emplacement Une balance est un instrument de précision très sensible. L'emplacement de son installation influe notablement sur l'exactitude des résultats de pesée.
  • Page 81: Déballage

    Ouvrez l’emballage de la balance. Vérifiez que celle-ci n'a pas été détériorée lors du transport. En cas de récla- mation ou d'accessoires manquants, informez-en immédiatement un représentant METTLER TOLEDO. Conservez tous les éléments de l'emballage. Celui-ci garantit la meilleure protection possible pour le transport de la balance.
  • Page 82: Assemblage De La Balance

    4.4 Assemblage de la balance ATTENTION Blessures causées par des objets tranchants ou des bris de verre Les composants de l'instrument comme, par exemple, le verre, peuvent se casser et occasionner des blessures. − Concentration et attention sont les maîtres mots. Balances avec précision d’affichage de 0,1 mg, avec pare-brise (236 mm) Placez les pièces suivantes sur la balance dans l’ordre indiqué : §...
  • Page 83: Mise En Service

    Mort ou blessures graves à la suite d’une décharge électrique Tout contact avec les pièces sous tension peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1 Utilisez uniquement le câble d’alimentation secteur et l’adaptateur CA/CC METTLER TOLEDO conçus pour votre instrument.
  • Page 84: Mise Sous Tension De La Balance

    AVIS Risque de détérioration de l'adaptateur secteur en cas de surchauffe Si l'adaptateur secteur est recouvert ou placé dans un conteneur, il n'est pas suffisamment refroidi et il surchauffe. 1 Ne recouvrez pas l'adaptateur secteur. 2 Ne placez pas l'adaptateur secteur dans un conteneur. 1 Disposez les câbles de façon à...
  • Page 85: Mise De Niveau De La Balance

    Appuyez sur pour l'Heure et sur pour la Date. Le format peut être sélectionné en appuyant sur Heure Description Modification du format de Permet de choisir parmi différents formats d'heure et de date. l'heure/la date Bouton de sélection Augmente. Champ de sélection Affiche l'heure/la date choisie.
  • Page 86: Mise De Niveau De La Balance À L'aide De L'assistant De Mise De Niveau

    Mise de niveau des balances avec précision d'affichage de 10 et 100 mg 1 Retirez les fixations (1) des pieds d'appui en les tournant vers l'extérieur. 2 Dévissez autant que possible les fixations (1) vers l'exté- rieur (~ 90°), afin que les pieds d'appui puissent bouger librement.
  • Page 87: Réglage De La Balance

    Navigation : Réglages rapides/Préférences > Assistant de mise de niveau L'instrument n'est pas de niveau Faites tourner les pieds de mise de niveau comme indiqué, jusqu’à ce que la bulle d’air se trouve au centre du niveau à bulle. À la fin des instructions, l'assistant de mise de niveau indique les étapes suivantes. Suivez les instructions jusqu'à...
  • Page 88: Transport, Emballage Et Stockage

    Remise à zéro Utilisez la touche de mise à zéro avant de commencer un pesage. 1 Déchargez la balance. 2 Appuyez sur pour remettre à zéro la balance. ð Toutes les valeurs de poids sont mesurées par rapport à ce point zéro. Tarage Si vous utilisez un récipient de pesage, tarez la balance.
  • Page 89: Transport Sur De Courtes Distances

    4.7.1 Transport sur de courtes distances Pour transporter votre balance sur de courtes distances vers un nouvel emplacement, suivez les instructions ci- dessous. 1 Maintenez la balance avec les deux mains, comme indi- qué. 2 Soulevez soigneusement la balance et transportez-la en position horizontale vers l'endroit souhaité.
  • Page 90: Nettoyage

    Après l'assemblage de la balance • tion de charge, test de rence Selon votre réglementation interne (SOP) • répétabilité, test de sensi- bilité). METTLER TOLEDO recom- mande d’effectuer au moins un test de sensibi- lité. Nettoyage Après chaque utilisation voir "Nettoyage" •...
  • Page 91 6 Inclinez le verre antérieur (3) vers l'avant. 7 Retirez le verre antérieur. 8 Tirez la porte en verre supérieure (4) depuis l'avant. 9 Soulevez les portes en verre latérales (5) et (6) et tirez- les depuis l'avant. Balances d'analyse et de précision...
  • Page 92: Nettoyage De La Balance

    10 Poussez le bouton de verrouillage (7) pour libérer le verre arrière. 11 Retirez le verre arrière (8). 12 Tournez le verrou du pare-brise sur la position (Main- tenance). 13 Retirez le verrou du pare-brise. Après le nettoyage, réinstallez tous les composants dans l'ordre inverse.
  • Page 93: Mise En Service Après Nettoyage

    5 Vérifiez le niveau et au besoin, procédez à une mise de niveau de la balance. 6 Effectuez un ajustage (interne ou externe). 7 Effectuez un test de routine conformément à la réglementation interne de votre entreprise. METTLER TOLEDO recommande d’effectuer un test de répétabilité après le nettoyage de la balance.
  • Page 94: Dépannage

    Les erreurs possibles ainsi que leur cause et la façon d'y remédier figurent aux chapitres suivants. En cas d'erreurs impossible à corriger avec ces instructions, contactez METTLER TOLEDO. 6.1 Messages d’erreur Message d’erreur...
  • Page 95: Symptômes D'erreur

    (la pleine capa- votre service clientèle l'heure lorsque la balance cité est atteinte après envi- METTLER TOLEDO. est débranchée de l'ali- ron 2 jours de charge). mentation. 6.2 Symptômes d’erreur Symptôme d’erreur...
  • Page 96 Symptôme d’erreur Cause possible Diagnostic Solution Pas de climatisation • (la température oscille ; courant d'air). Acclimater la balance, • prendre des mesu- rages factices. L'instrument est rac- • cordé à l'alimentation sans interruption (24 h par jour). Lumière solaire directe ou Existe-t-il des stores, Choisissez l'emplacement autre source de chaleur.
  • Page 97: Messages/Icônes D'état

    2 minutes. L'affichage se stabilise. Maintenance à réaliser. – Veuillez contacter le service clientèle de METTLER TOLEDO. Selon le capteur de niveau inté- Instrument pas de niveau. Mettez immédiatement l'instru- gré, la mise de niveau de l'ins- ment de niveau.
  • Page 98: Caractéristiques Techniques Données Générales

    7 Caractéristiques techniques 7.1 Données générales Alimentation électrique standard Adaptateur secteur : Entrée : 100 – 240 V CA ± 10 %, 50 – 60 Hz, 0,5 A, 24 –  34 VA Sortie : 12 V CC, 1,0 A, LPS (Limited Power Source) Polarité : Consommation électrique de la 12 V CC, 0.6 A balance : Niveau moyen de la mer : Fonctionne jusqu'à...
  • Page 99 Plateau de pesage : Acier inoxydable X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Rugosité Ra < 0,8 μm Pare-brise annulaire : Modèles 0,1 mg : Acier inoxydable X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Modèles 10 mg : PBT Pare-brise : PBT, verre Housse de protection : Écran tactile TFT : Verre Balances d'analyse et de précision...
  • Page 100: Mise Au Rebut

    8 Mise au rebut Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative à la mise au rebut des équipe- ments électriques et électroniques (DEEE), cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ceci est aussi valable pour les pays hors UE conformément aux réglementations nationales en vigueur.
  • Page 101 Sommario Introduzione Documenti e informazioni aggiuntivi ..............Informazioni sulla conformità ................Informazioni sulla sicurezza Definizioni dei segnali e dei simboli di avvertimento..........Note sulla sicurezza specifiche del prodotto ............Design e funzioni Panoramica ....................Interfaccia utente..................... 3.2.1 Impostazioni e attività principali in breve..........3.2.2 Schermata principale dell'applicazione ..........
  • Page 102 Bilance analitiche e di precisione...
  • Page 103: Introduzione

    Ricerca di download di soft- www.mt.com/labweighing-software-download ware Ricerca documenti www.mt.com/library Per ulteriori domande, contattare il METTLER TOLEDO rivenditore o un esperto dell'assistenza. www.mt.com/contact 1.2 Informazioni sulla conformità Unione europea Lo strumento è conforme alle direttive e agli standard elencati nella Dichiarazione di conformità UE.
  • Page 104: Note Sulla Sicurezza Specifiche Del Prodotto

    Rischio di morte o lesioni gravi a causa di scosse elettriche Il contatto con elementi sotto tensione può causare morte o lesioni. 1 Utilizzare solo il cavo di alimentazione e l'adattatore CA/CC METTLER TOLEDO progettati per il vostro strumento. 2 Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica dotata di messa a terra.
  • Page 105: Interfaccia Utente

    3.2 Interfaccia utente Lo schermo visualizza informazioni e consente all'utente di inserire i comandi toccando alcune zone sulla sua superficie. È possibile scegliere le informazioni visualizzate sullo schermo, modificare le impostazioni della bilancia o eseguire determinate operazioni sulla bilancia. 3.2.1 Impostazioni e attività principali in breve A seconda dell'applicazione, le opzioni disponibili e il loro contenuto possono variare.
  • Page 106: Schermata Principale Dell'applicazione

    3.2.2 Schermata principale dell'applicazione Dopo l'avvio della bilancia compare la schermata principale dell'applicazione. Mostra sempre l'ultima applica- zione che è stata usata prima dello spegnimento della bilancia. La schermata principale dell'applicazione è la schermata principale della bilancia. Da essa si può accedere a tutte le funzioni. È possibile tornare alla scher- mata principale in qualunque momento premendo il pulsante home nell'angolo inferiore destro dello schermo.
  • Page 107: Immissione Di Caratteri E Numeri

    Pulsanti di azione Nome Descrizione 9 Configurazione attività princi- Per configurare l'applicazione corrente, ad es., Pesata. pale 10 Informazioni dettagliate sulla Mostra i dati tecnici dettagliati della bilancia. bilancia 11 Unità di pesata Mostra l'unità del processo di pesata attuale (specifico per modello e per Paese).
  • Page 108: Elenchi E Tabelle

    3.2.4 Elenchi e tabelle Navigazione: > Configurazione e dati generali Gli elementi di base di un semplice elenco comprendono il titolo del contenuto e un elenco di sottoelementi. Toccando un elemento, si apre un elenco di sottoelementi o una finestra di dialogo di immissione. Configurazione e dati generali Opzioni generali di pesata Modalità...
  • Page 109: Installazione E Messa In Funzione

    Ogni impostazione che può essere modificata direttamente tramite tasto di scelta rapida, può anche essere modificata nelle impostazioni di configurazione principali dell'applicazione. 4 Installazione e messa in funzione 4.1 Scelta del luogo d'installazione La bilancia è uno strumento di precisione sensibile. Il luogo in cui viene posizionata influirà fortemente sull'accuratezza dei risultati di pesata.
  • Page 110: Disimballaggio

    4.2 Disimballaggio Aprire l'imballo della bilancia. Verificare che non vi siano danni dovuti al trasporto. In caso di reclami o acces- sori mancanti, contattare immediatamente il referente METTLER TOLEDO. Conservare tutte le parti dell'imballaggio. Tale imballaggio garantisce la protezione migliore per il trasporto della bilancia.
  • Page 111: Montaggio Della Bilancia

    4.4 Montaggio della bilancia ATTENZIONE Lesioni causate da oggetti appuntiti o vetri rotti I componenti dello strumento, come ad esempio il vetro, possono rompersi e causare lesioni. − Procedere sempre con estrema cautela e attenzione. Bilance con risoluzione di 0,1 mg con paravento (236 mm) Installare i seguenti componenti sulla bilancia nella sequenza presentata: §...
  • Page 112: Messa In Funzione

    Rischio di morte o lesioni gravi a causa di scosse elettriche Il contatto con elementi sotto tensione può causare morte o lesioni. 1 Utilizzare solo il cavo di alimentazione e l'adattatore CA/CC METTLER TOLEDO progettati per il vostro strumento. 2 Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica dotata di messa a terra.
  • Page 113: Accensione Della Bilancia

    AVVISO Danni all'adattatore CA/CC causati da surriscaldamento Se l'adattatore CA/CC è coperto oppure si trova all'interno di un contenitore, non è raffreddato a sufficienza e si surriscalda. 1 Non coprire l'adattatore CA/CC. 2 Non inserire l'adattatore CA/CC in un contenitore. 1 Installare i cavi in modo tale che non possano essere danneggiati e non interferiscano con il funzionamento.
  • Page 114: Livellamento Della Bilancia

    Toccare per Ora e per Data. Il formato può essere selezionato toccando Nome Descrizione Modifica il formato data/ora Possono essere selezionati vari formati di data/ora. Pulsante di selezione Incremento. Campo di visualizzazione Mostra l'ora/data definita. Pulsante di selezione Decremento. Schede selezione Schede delle sottocategorie selezionabili 4.5.4 Livellamento della bilancia L'esatto posizionamento orizzontale e stabile è...
  • Page 115: Livellamento Della Bilancia Con L'ausilio Dell'apposita Guida

    Livellamento bilance con risoluzione di 10 mg e 100 mg 1 Rimuovere i morsetti (1) dei piedini di sicurezza ruotan- doli verso l'esterno. 2 Ruotare i morsetti (1) completamente verso l'esterno (~ 90°), in modo che i piedini di sicurezza diventino mobili. 3 Livellare la bilancia ruotando entrambi i piedini di livella- mento (2) fino a quando la bolla non si trova al centro del cerchio interno dell'indicatore di livellamento (vedere...
  • Page 116: Regolazione Della Bilancia

    Navigazione: Impostazioni rapide/preferenze > Guida al livellamento Lo strumento non è in bolla Ruotare i piedini di livellamento come indicato finché la bolla d'aria non si trova al centro dell'indicatore di livello. Dopo aver seguito le istruzioni, la guida al livellamento visualizzerà le fasi successive. Seguire le fasi finché la bilancia non sarà...
  • Page 117: Trasporto, Imballaggio E Conservazione

    Azzeramento Utilizzare il tasto di azzeramento prima di iniziare una pesata. 1 Scaricare la bilancia. 2 Premere per azzerare la bilancia ð Tutti i valori di peso vengono misurati in relazione a questo punto di zero. Determinazione della tara Se si lavora con un contenitore di pesata, occorre tarare la bilancia. 1 Collocare il contenitore sul piatto di pesata.
  • Page 118: Trasporto Su Brevi Distanze

    4.7.1 Trasporto su brevi distanze Per spostare la bilancia per brevi distanze e portarla in una nuova postazione di lavoro, seguire le istruzioni di seguito. 1 Afferrare la bilancia con entrambe le mani, come mostrato in figura. 2 Sollevare la bilancia con cautela e trasportarla orizzontal- mente fino alla nuova posizione.
  • Page 119: Pulizia

    Manuale di riferimento Dopo il montaggio della bilancia • prova di ripetibilità, prova A seconda del regolamento interno (SOP) • di sensibilità). METTLER TOLEDO consi- glia di eseguire almeno una prova di sensibilità. Pulizia Dopo ogni utilizzo vedere "Pulizia" •...
  • Page 120 6 Inclinare in avanti lo sportello anteriore (3) in vetro. 7 Rimuovere il vetro anteriore. 8 Estrarre lo sportello superiore (4) in vetro da davanti. 9 Sollevare gli sportelli laterali (5) e (6) in vetro  e rimuo- verli da davanti. Bilance analitiche e di precisione...
  • Page 121: Pulizia Della Bilancia

    10 Spingere il pulsante di blocco (7) per rilasciare lo spor- tello in vetro posteriore. 11 Rimuovere lo sportello in vetro posteriore (8). 12 Girare il blocco del paravento in posizione (Manuten- zione). 13 Rimuovere il blocco del paravento. Dopo averli puliti, reinstallare tutti i componenti nell'ordine inverso.
  • Page 122: Messa In Funzione Dopo La Pulizia

    5 Controllare lo stato di messa in bolla e, se necessario, livellare la bilancia. 6 Eseguire una regolazione (interna o esterna). 7 Eseguire un test di routine per garantire la conformità alle procedure interne dell'utente. METTLER TOLEDO consiglia di eseguire un test di ripetibilità dopo aver pulito la bilancia.
  • Page 123: Risoluzione Dei Problemi

    Manuale di riferimento. Di seguito sono elencati gli errori più comuni durante l'installazione della bilancia. Nei capitoli seguenti sono descritti i possibili errori, le loro cause e i relativi rimedi. Qualora si verifichino guasti che non possono essere risolti attraverso tali istruzioni, contattare METTLER TOLEDO. 6.1 Messaggi di errore Messaggio di errore...
  • Page 124: Sintomi Di Errore

    – Riavviare la bilancia. bilancia. La presa di corrente del Verifica Contattare un tec- connettore sulla bilancia è nico METTLER TOLEDO. corrosa o guasta. Il display è guasto. Sostituire il display. Contattare un tec- nico METTLER TOLEDO. Il valore presenta una Locale o ambiente non –...
  • Page 125 Sintomo di errore Causa possibile Diagnostica Rimedio Assenza di un • impianto di condizio- namento (variazioni di temperatura, correnti d'aria). Acclimatare la bilan- • cia, effettuando misure fittizie. Strumento collegato • ininterrottamente all'alimentatore (24 ore/giorno). Luce solare diretta o altra Vi sono dispositivi pensati Selezionare il luogo di fonte di calore.
  • Page 126: Messaggi Di Stato/Icone Di Stato

    Sintomo di errore Causa possibile Diagnostica Rimedio Piatto di pesata man- – Installare il piatto di cante. pesata. Punto di zero errato – Spegnere la bilancia. • all'accensione. Scollegare e ricolle- • gare il cavo di alimen- tazione. 6.3 Messaggi di stato/Icone di stato I messaggi di stato vengono visualizzati mediante piccole icone.
  • Page 127: Dati Tecnici Caratteristiche Generali

    7 Dati tecnici 7.1 Caratteristiche generali Alimentatore standard Adattatore CA/CC: Ingresso: 100 – 240 V CA ± 10%, 50 – 60 Hz, 0,5 A, 24 – 34 VA Uscita: 12 V CC, 1,0 A, LPS (Limited Power Source, fonte di ali- mentazione limitata) Polarità: Consumo elettrico della bilancia: 12 V CC, 0,6 A Altezza sopra il livello medio del Utilizzabile fino a 2.000 m di altezza sopra il livello medio del mare:...
  • Page 128 Piatto di pesata: Acciaio inossidabile X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Rugosità Ra < 0,8 μm Paravento: Modelli da 0,1 mg: Acciaio inossidabile X2CrNiMo 17-12-2 (1.4404) Modelli da 10 mg: PBT Paravento: PBT, vetro Capottina di protezione: Superficie touch screen TFT: Vetro Bilance analitiche e di precisione...
  • Page 129: Smaltimento

    8 Smaltimento In conformità con la direttiva europea 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), questo dispositivo non può essere smaltito tra i rifiuti domestici. Queste disposi- zioni sono valide anche nei paesi esterni all'UE, in base ai requisiti delle varie legislazioni. Smaltire questo prodotto in accordo alle normative locali presso il punto di raccolta specificato per le apparec- chiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 130 Bilance analitiche e di precisione...
  • Page 131 Inhoudsopgave Inleiding Overige documenten en informatie ..............Informatie over de naleving ................Veiligheidsinformatie Definitie van signaalwaarschuwingen en waarschuwingssymbolen ...... Productspecifieke veiligheidsopmerkingen............Ontwerp en functionaliteit Overzicht ....................... Gebruikersinterface..................3.2.1 Hoofdinstellingen en activiteiten in een oogopslag....... 3.2.2 Startscherm van de toepassing ............3.2.3 Tekens en getallen invoeren..............
  • Page 132 Precisie- en analytische balansen...
  • Page 133: Inleiding

    1 Inleiding EULA Op de software in dit product zijn de voorwaarden van de METTLER TOLEDO licentieovereenkomst voor eindgebruikers (EULA) voor software van toepas- www.mt.com/EULA sing. Door dit product te gebruiken, stemt u in met de voorwaarden van de EULA.
  • Page 134: Productspecifieke Veiligheidsopmerkingen

    LET OP Schade aan het instrument of storingen door het gebruik van ongeschikte onderdelen. − Gebruik uitsluitend onderdelen van METTLER TOLEDO die zijn bedoeld voor gebruik met uw instrument. Een overzicht van reserveonderdelen en accessoires vindt u in de referentiehandleiding.
  • Page 135: Gebruikersinterface

    3.2 Gebruikersinterface De gebruiker kan op het scherm informatie bekijken en commando's invoeren door op bepaalde plaatsen op het oppervlak te tikken. U kunt kiezen welke informatie op het scherm moet worden weergegeven, de balansin- stellingen wijzigen en bepaalde handelingen op de balans uitvoeren. 3.2.1 Hoofdinstellingen en activiteiten in een oogopslag Afhankelijk van de toepassing kunnen de selecteerbare opties en hun inhoud verschillen.
  • Page 136: Startscherm Van De Toepassing

    3.2.2 Startscherm van de toepassing Het startscherm van de toepassing verschijnt na het inschakelen van de balans. Het toont altijd de laatste toe- passing die werd gebruikt voordat de balans werd uitgeschakeld. Het startscherm van de toepassing is het hoofdscherm van de balans. Van hieruit kan elke functie worden bereikt. U kunt naar het startscherm van de toepassing terugkeren door te drukken op de startknop in de rechterbenedenhoek van het scherm.
  • Page 137: Tekens En Getallen Invoeren

    3.2.3 Tekens en getallen invoeren Via het toetsenbord kunt u tekens zoals letters, cijfers en speciale tekens invoeren. Als er een barcodescanner op uw balans is aangesloten en uw monster een barcode heeft, kunt u de barcode van het product scannen en hoeft u niet handmatig een beschrijving in te voeren (d.w.z. dat u de ID via een barcodescanner kunt uitlezen om ervoor te zorgen dat het monster duidelijk aan het bijbehorende product wordt toegewezen).
  • Page 138: Lijsten En Tabellen

    3.2.4 Lijsten en tabellen Navigatie: > Algemene configuratie en gegevens De basiselementen van een eenvoudige lijst omvatten een inhoudstitel en een lijst van subelementen. Door op een element te tikken, wordt er een lijst van subelementen of een invoerdialoogvenster geopend. Algemene configuratie en gegevens Weegopties Weegmodus, autozero, MinWeigh en meer...
  • Page 139: Installatie En Inbedrijfstelling

    Elke instelling die rechtstreeks via een snelkoppeling kan worden gewijzigd, kan ook in de hoofdconfiguratie-in- stellingen van die toepassing worden gewijzigd. 4 Installatie en inbedrijfstelling 4.1 Locatie bepalen Een balans is een gevoelig precisie-instrument. De plek waar de balans staat, is van grote invloed op de nauwkeurigheid van de weegresultaten.
  • Page 140: Uitpakken

    Open de verpakking van de balans. Controleer de balans op transportschade. Informeer onmiddellijk een verte- genwoordiger van METTLER TOLEDO in geval van klachten of ontbrekende accessoires. Bewaar alle delen van de verpakking. Deze verpakking biedt de best mogelijke bescherming om de balans te vervoeren.
  • Page 141: De Balans Monteren

    4.4 De balans monteren VOORZICHTIG Letsel door scherpe voorwerpen of gebroken glas Instrumentonderdelen, zoals glas, kunnen breken en letsel veroorzaken. − Ga altijd aandachtig en voorzichtig te werk. Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 0,1 mg met windscherm (236 mm) Plaats de volgende onderdelen in de aangegeven volgorde op de balans: §...
  • Page 142: Inbedrijfstelling

    Ernstig of dodelijk letsel door elektrische schok Contact met onderdelen die onder stroom staan, kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. 1 Gebruik uitsluitend de METTLER TOLEDO voedingskabel en netadapter die specifiek voor uw instrument zijn bedoeld. 2 Sluit de voedingskabel aan op een geaard stopcontact.
  • Page 143: De Balans Inschakelen

    LET OP Schade aan de netadapter door oververhitting Als de netadapter wordt afgedekt of in een container wordt geplaatst, wordt hij onvoldoende ge- koeld en raakt hij oververhit. 1 Dek de netadapter niet af. 2 Plaats de netadapter niet in een container. 1 Zorg ervoor dat de aangesloten kabels niet beschadigd kunnen raken en de bediening van het instrument niet hinderen.
  • Page 144: Balans Waterpas Zetten

    Tik op voor Tijd en op voor Datum. U kunt het formaat selecteren door te tikken op Tijd Naam Beschrijving Datum- en tijdsindeling wijzigen U kunt een keuze maken uit diverse datum- en tijdsindelingen. Kiesknop Verhoogt de waarde. Kiesveld Toont de gedefinieerde tijd/datum. Kiesknop Verlaagt de waarde.
  • Page 145: Balans Waterpas Zetten Met De Waterpashulp

    Balansen met een afleesnauwkeurigheid van 10 mg en 100 mg waterpas zetten 1 Verwijder de klemmen (1) voor de veiligheidsvoetjes door ze naar buiten te draaien. 2 Draai de klemmen (1) zo ver mogelijk naar buiten (ca. 90°), zodat de veiligheidsvoetjes vrij kunnen bewegen. 3 Zet de balans nu waterpas door beide stelschroeven (2) te draaien totdat de bel zich in de binnenring van de wa- terpasindicator bevindt (zie bovenstaande procedure).
  • Page 146: De Balans Kalibreren

    Navigatie: Snelle instellingen/Voorkeuren > Waterpashulp Instrument staat niet waterpas Draai de stelvoetjes zoals aangegeven totdat de luchtbel zich in het midden van het peilglas bevindt. Nadat de instructies zijn opgevolgd, toont de waterpashulp de volgende stappen. Volg de stappen totdat de ba- lans waterpas staat.
  • Page 147: Transport, Verpakking En Opslag

    Nulstelling Gebruik de nulsteltoets voordat u met wegen begint. 1 Maak de balans leeg. 2 Druk op om de balans op nul te stellen. ð Alle gewichtswaarden worden gemeten ten opzichte van dit nulpunt. Tarreren Wanneer u met een weegcontainer werkt, moet u de balans altijd eerst tarreren. 1 Plaats een container op de weegpan.
  • Page 148: Verplaatsing Over Korte Afstanden

    4.7.1 Verplaatsing over korte afstanden Volg de onderstaande instructies om de balans over een korte afstand naar een nieuwe locatie te verplaatsen. 1 Houd de balans met beide handen vast zoals afgebeeld. 2 Til de balans voorzichtig op en draag hem in horizontale positie naar de nieuwe locatie.
  • Page 149: Reiniging

    Na montage van de balans • ceerbaarheidstest, gevoe- ding Afhankelijk van de interne voorschriften • ligheidstest). (SOP) METTLER TOLEDO advi- seert om minimaal een gevoeligheidstest uit te voeren. Reiniging Na elk gebruik zie "Reiniging" • Na wijzigen van de stof •...
  • Page 150 6 Kantel het voorste glaspaneel (3) naar voren. 7 Verwijder het voorste glaspaneel. 8 Duw de bovenste glasdeur (4) vanaf de voorzijde naar buiten. 9 Til de glasdeuren aan de zijkant (5) en (6) omhoog en trek ze vanaf de voorzijde naar buiten. Precisie- en analytische balansen...
  • Page 151: De Balans Reinigen

    10 Druk op de vergrendelknop (7) om het achterste glaspa- neel te ontgrendelen. 11 Verwijder het achterste glaspaneel (8). 12 Draai de windschermvergrendeling naar de positie (Onderhoud). 13 Verwijder de windschermvergrendeling. Plaats na het reinigen alle componenten in omgekeerde volg- orde terug.
  • Page 152: Ingebruikname Na Reiniging

    5 Zorg ervoor dat de balans waterpas staat. 6 Voer een kalibratie uit (intern of extern). 7 Voer een routinetest uit volgens de interne voorschriften van uw organisatie. METTLER TOLEDO adviseert om na het reinigen van de balans een reproduceerbaarheidstest uit te voeren.
  • Page 153: Problemen Oplossen

    Mogelijke fouten, hun oorzaken en corrigerende maatregelen worden in het volgende hoofdstuk beschreven. Neem contact op met METTLER TOLEDO als fouten niet kunnen worden gecorrigeerd op basis van onderstaan- de instructies. 6.1 Foutmeldingen...
  • Page 154: Foutsymptomen

    Batterijback-up verloren. De reservebatterij is leeg. Sluit de balans op de net- Neem contact op met uw Deze batterij zorgt ervoor voeding aan om de batte- METTLER TOLEDO-sup- dat de datum en tijd blij- rij te laden (volledige ca- portmedewerker als de ven opgeslagen wanneer...
  • Page 155 Foutsymptoom Mogelijke oorzaak Diagnose Oplossing Acclimatiseer de ba- • lans, voer dummy metingen uit. Instrument ononder- • broken aangesloten op de voeding (24 uur per dag). Direct zonlicht of andere Is er enige zonwering (ja- Selecteer de locatie op ba- warmtebron.
  • Page 156: Statusmeldingen/Statuspictogrammen

    Druk gedurende 2 minuten • geen enkele toets in. Het display stabiliseert. Onderhoud nodig. – Neem contact op met uw METTLER TOLEDO-supportme- dewerker. De ingebouwde niveausensor Instrument staat niet waterpas. Zet het instrument onmiddellijk heeft gedetecteerd dat het in- waterpas.
  • Page 157: Technische Gegevens

    7 Technische gegevens 7.1 Algemene gegevens Standaardvoeding Netadapter: Ingang: 100–240 V AC ± 10%, 50–60 Hz, 0,5 A, 24–34 VA Uitgang: 12 V DC, 1,0 A, LPS (Limited Power Source) Polariteit: Stroomverbruik balans: 12 V DC, 0,6 A Gemiddeld zeeniveau: Kan worden gebruikt tot een hoogte van 2.000 m boven gemid- deld zeeniveau Als de balans boven 2.000 m gemiddeld zeeniveau wordt ge- bruikt, moet de optionele voeding worden gebruikt.
  • Page 158 Oppervlak TFT-touchscreen: Glas Precisie- en analytische balansen...
  • Page 159: Afvoeren

    8 Afvoeren Overeenkomstig de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elek- tronische apparatuur (AEEA) mag dit apparaat niet worden afgevoerd als huishoudelijk afval. Dit geldt ook voor landen buiten de EU, op basis van de daar geldende specifieke vereisten. Voer dit product overeenkomstig de plaatselijke voorschriften af naar het verzamelpunt dat is aangewezen voor elektrische en elektronische apparatuur.
  • Page 160 Precisie- en analytische balansen...
  • Page 161 Índice remissivo Introdução Outros documentos e informações ..............Informações de conformidade ................Informações de segurança Definições de sinalização de advertência e símbolos de advertência..... Notas de segurança específicas do produto ............Design e Função Visão geral..................... interface do usuário ..................3.2.1 Configurações e atividades principais à...
  • Page 162 Balanças analíticas e de precisão...
  • Page 163: Introdução

    1 Introdução EULA O software deste produto está licenciado sob o Contrato de Licença de Usuário Final (EULA) para software da METTLER TOLEDO. www.mt.com/EULA Ao usar este produto, você concorda com os termos do EULA. 1.1 Outros documentos e informações Este documento está...
  • Page 164: Notas De Segurança Específicas Do Produto

    Morte ou lesões graves devido a choques elétricos O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos ou morte. 1 Use apenas o cabo de alimentação da METTLER TOLEDO e um adaptador CA/CC projetado para seu instrumento.
  • Page 165: Interface Do Usuário

    3.2 interface do usuário A tela exibe informações e permite que o usuário insira comandos, tocando em determinadas áreas em sua superfície. É possível escolher as informações exibidas na tela, alterar configurações da balança e executar determinadas operações na balança. 3.2.1 Configurações e atividades principais à...
  • Page 166: Tela Inicial Da Aplicação

    3.2.2 Tela inicial da aplicação A tela inicial da aplicação é exibida após ligar a balança. Ela sempre exibe a última aplicação que estava sendo usada antes do desligamento da balança. A tela inicial da aplicação é a tela principal da balança. Todas as funções podem ser acessadas a partir daqui.
  • Page 167: Inserindo Caracteres E Números

    Botões de ação Nome Descrição 9 Configuração da atividade prin- Para configurar a aplicação atual, p. ex., Pesagem. cipal 10 Informações detalhadas da Exibe dados técnicos detalhados sobre a balança. balança 11 Unidade de pesagem Exibe a unidade do processo de pesagem atual (específico do modelo e do país).
  • Page 168: Listas E Tabelas

    3.2.4 Listas e tabelas Navegação: > Configuração e dados gerais Os elementos básicos em uma lista simples incluem um título de conteúdo e uma lista de subelementos. Ao tocar em um elemento, abre-se uma lista de subelementos ou uma caixa de diálogo de entrada. Configuração e dados gerais Opções de pesagem Modo de pesagem, autozero, MinWeigh e mais...
  • Page 169: Instalação E Colocação Em Operação

    Cada configuração que puder ser alterada diretamente via atalho também pode ser modificada nas configu- rações principais da aplicação. 4 Instalação e Colocação em Operação 4.1 Selecionando o local Uma balança é um instrumento de precisão sensível. O local onde será colocada terá um efeito significativo na exatidão dos resultados de pesagem.
  • Page 170: Desembalagem

    Abra a embalagem da balança. Verifique danos de transporte na balança. Informe imediatamente a um repre- sentante METTLER TOLEDO em caso de reclamações ou acessórios ausentes. Guarde todas as partes da embalagem. Esta embalagem oferece a melhor proteção possível para transportar a balança.
  • Page 171: Montagem Da Balança

    4.4 Montagem da balança CUIDADO Lesão devido a objetos afiados ou vidro quebrado Componentes do instrumento, por ex. vidro, podem quebrar-se e levar a lesões. − Sempre proceda com foco e cuidado. Balanças com uma resolução de 0,1 mg com capela de proteção (236 mm) Posicione os seguintes componentes na balança na ordem especificada: §...
  • Page 172: Colocando Em Operação

    Morte ou lesões graves devido a choques elétricos O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos ou morte. 1 Use apenas o cabo de alimentação da METTLER TOLEDO e um adaptador CA/CC projetado para seu instrumento.
  • Page 173: Ligar A Balança

    AVISO Danos ao adaptador CA/CC devido ao superaquecimento Se o adaptador CA/CC for coberto ou colocado em um recipiente, não será suficientemente res- friado e irá superaquecer. 1 Não cubra o adaptador CA/CC. 2 Não coloque o adaptador CA/CC em um recipiente. 1 Instale os cabos de forma que não sejam danificados ou não possam interferir na operação.
  • Page 174: Nivelando A Balança

    Toque em para Hora e para Data. O formato pode ser selecionado tocando em Hora Nome Descrição Mudar formato de data/hora Vários formatos de data/hora podem ser selecionados. Botão de seleção Acréscimo. Campo do selecionador Exibe a hora/data escolhida. Botão de seleção Decréscimo.
  • Page 175: Nivelando A Balança Com O Assistente De Nivelamento

    Nivelando balanças com resolução de 10 mg e 100 mg 1 Remova as braçadeiras (1) dos pés de segurança, girando-as para fora. 2 Gire as braçadeiras (1) para fora o máximo possível (~ 90°), de modo que os pés de segurança possam ser movidos livremente.
  • Page 176: Ajustando A Balança

    Navegação: Configurações rápidas/Preferências > Assistente de nivelamento O instrumento está desnivelado Gire os pés de nivelamento conforme indicado, até que a bolha de ar fique no centro do indicador de nível. Após seguir as instruções, o assistente de nivelamento irá mostrar as próximas etapas. Siga as etapas até que a balança esteja nivelada.
  • Page 177: Transporte, Embalagem E Armazenamento

    Zerar Utilize a tecla de zerar antes de iniciar uma pesagem. 1 Descarregue a balança. 2 Pressione para zerar a balança ð Todos os valores de peso são medidos em relação a esse ponto zero. Tarar Se estiver trabalhando com um recipiente de pesagem, tare a balança. 1 Posicione um recipiente no prato de pesagem.
  • Page 178: Transporte Por Distâncias Curtas

    4.7.1 Transporte por distâncias curtas Para mover a balança por uma curta distância até um novo local, siga as instruções abaixo. 1 Segure a balança com as duas mãos conforme mos- trado. 2 Levante cuidadosamente a balança e transporte-a na posição horizontal até...
  • Page 179: Limpeza

    Após a montagem da balança • dade, teste de repetitivi- Dependendo de seus regulamentos internos • dade, teste de sensibili- (SOP) dade). METTLER TOLEDO reco- menda realizar pelo menos um teste de sensi- bilidade. Limpeza Após cada uso Consulte "Limpeza" •...
  • Page 180 6 Incline o vidro frontal (3) para a frente. 7 Remova o vidro dianteiro. 8 Puxe a porta superior de vidro (4) para fora desde a frente. 9 Levante as portas de vidro laterais (5) e (6) e puxe-as para fora pela frente. Balanças analíticas e de precisão...
  • Page 181: Limpando A Balança

    10 Pressione o botão de bloqueio (7) para soltar o vidro traseiro. 11 Remova o vidro traseiro (8). 12 Gire a trava do protetor de ventos para a posição (Ser- viço) . 13 Remova a trava do protetor de ventos. Após a limpeza, reinstale todos os componentes na ordem inversa.
  • Page 182: Colocação Em Operação Após Limpeza

    5 Verifique o status do nível e nivele a balança, se necessário. 6 Faça um ajuste (interno ou externo). 7 Realize um teste de rotina devido às regulamentações internas de sua empresa. A METTLER TOLEDO reco- menda realizar um teste de repetitividade após limpar a balança.
  • Page 183: Resolução De Problemas

    Referência (RM). Os erros mais comuns durante a instalação da balança estão listados abaixo. No capítulo seguinte, são apresentados possíveis erros, com suas causas e soluções. Se houver erros que não possam ser corrigidos a partir dessas instruções, entre em contato com a METTLER TOLEDO. 6.1 Mensagens de erro Mensagem de erro Causa possível...
  • Page 184: Sintomas Do Erro

    O plugue do conector na Verificação Entre em contato com seu balança está corroído ou representante de suporte com defeito. METTLER TOLEDO. O display está com Substitua o display. Entre em contato com seu defeito. representante de suporte METTLER TOLEDO.
  • Page 185 Sintoma do erro Causa possível Diagnóstico Reparação Sem ar condicionado • (a temperatura oscila, correntes de ar). Aclimatar a balança, • realize medições de teste. Instrumento conectado • sem interrupções à fonte de alimentação (24 horas ao dia). Luz solar direta ou outra Há...
  • Page 186: Mensagens De Status/Ícones De Status

    Manutenção vencida. – Entre em contato com seu representante de suporte METTLER TOLEDO. O sensor de nível de preenchi- O instrumento está desnivelado. Nivele imediatamente o instru- mento integrado detectou que o mento. instrumento não está nivelado corretamente.
  • Page 187: Dados Técnicos

    7 Dados Técnicos 7.1 Dados gerais Fonte de alimentação padrão Adaptador CA/CC: Entrada: 100 – 240 V CA ± 10%, 50 – 60 Hz, 0,5 A, 24 – 34 VA Saída: 12 V CC, 1,0 A, LPS (fonte de alimentação limitada) Polaridade: Consumo de energia da balança: 12 V CC, 0,6 A Nível médio do mar: Pode ser usada a até...
  • Page 188 Capela de proteção: PBT, vidro Cobertura protetora: Superfície da tela touchscreen TFT: Vidro Balanças analíticas e de precisão...
  • Page 189: Descarte

    8 Descarte De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre Descarte de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos (WEEE), este dispositivo não deve ser descartado em lixo doméstico. Isto também se aplica a países de fora da UE, de acordo com as suas regulamentações especí- ficas.
  • Page 190 Balanças analíticas e de precisão...
  • Page 192 www.mt.com/balances For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Subject to technical changes. © Mettler-Toledo GmbH  07/2020 30235447L de, es, fr, it, nl, pt 30235447...

Ce manuel est également adapté pour:

Ms serieTs serie

Table des Matières