Page 4
CAT/KAT Made in E.U. G25.1 G110 G120 GAS/GAZ p mbar p mbar p mbar 28-30 28-30 3B/P p mbar 2E+3P p mbar 28-30 2E+3+ XXXX p mbar 2H3+ p mbar 2H3+ TIPO/TYPE p mbar 2E3P MOD. p mbar 2ELL3B/P ART. p mbar 2H3B/P N°...
Page 5
Fig. – Abb. 8: Simbolo equipotenziale \ Symbole equipotenziel \ Equipotenziale label \ Äquipotenzial Symbol Fig. – Abb. 9: Verifica della tenuta e della pressione di alimentazione \ Contrôle de la tenue et de la pression d'alimentation \ Checking gas tightness and pressure \ Überprüfung der Dichtigkeit und des Versorgungsdrucks Fig..
Page 6
Figg. – Abb. 13 : Istruzioni uso \ Instructions d’utilisation \ Instruction for use \ Bedienungsanleitungen Figg. – Abb. 14 : Istruzioni uso \ Instructions d’utilisation \ Instruction for use MUTE \ Bedienungsanleitungen MELT START Fig. – Abb. 15,16 : Preparazione alla cottura \ Préparation pour la caisson \ Preparation for cooking \ Vorbereitung des Frittiervorgangs Fig.
Page 7
Fig. – Abb. 18, 19, 20: Sostituzione delle resistenze \ Remplacement des rèsistances \ Heating element replacement \ Heizungenersatz...
• Der Benutzer ist darüber zu informieren, dass die Durchführung von baulichen Änderungen oder Renovierungen die für die Verbrennung notwendige Luftversorgung verändern kann, wodurch eine neuerliche Überprüfung der Betriebstüchtigkeit des Geräts erforderlich wird. TECHNISCHE MERKMALE Die in Folge angeführten Anweisungen für die Inbetriebnahme beziehen sich auf die Geräte mit Gas sowie die kombinierten Geräte, die zur Kategorie II gehören und einen Anschlussdruck von 30/37 2H3+...
Elektrische Friteusen Robuste Edelstahlstruktur auf vier Stellfüßen, durch die bei der Version als Möbelaufsatz das Einstellen in der Höhe ermöglicht wird. Die Außenverkleidung besteht aus rostfreiem Chrom- Nickel-Stahl 18-10. Jedes Becken ist mit einem Thermostat ausgestattet, der die Temperatureinstellung in einem Bereich zwischen 100°C und 190°C ermöglicht, die Sicherheit wird durch einen von Hand rückstellbaren Thermostat gewährleistet.
Page 12
Rauchabzug Die Geräte werden in zwei Typen unterteilt (siehe Tabelle 1-S. 7): Gasbetriebene Geräte Typ "A" Für diese Geräte ist bezüglich der Ableitung der bei der Verbrennung entstehenden Abgase keine direkte Verbindung mit einem Abzugsrohr erforderlich. Diese Verbrennungsabgase müssen jedoch in dafür bestimmte Abzugshauben oder ähnliche Vorrichtungen, die mit einem leistungsfähigen Kamin oder mit einer Abzugsöffnung direkt ins Freie verbunden sind, abgeleitet werden.
Page 13
verwenden. Auf gar keinen Fall dürfen Scheuermittel verwendet werden. Nach der Aufstellung des Geräts ist dieses mittels der Regulierfüße zu nivellieren. Gasanschluss Vor dem Anschließen des Geräts muss überprüft werden, ob die zur Verfügung stehende Gasart mit jener für das Gerät vorgesehenen übereinstimmt und somit dessen Eignung sichergestellt werden. Sollten die beide Gasarten nicht übereinstimmen, ist wie im Abschnitt "Betrieb mit einer von der Voreinstellung abweichenden Gasart"...
Page 14
Überprüfung der Dichtigkeit und des Versorgungsdrucks (Abb. 9- S. 4). Bevor mit der Überprüfung des Drucks begonnen werden kann, muss die Dichtigkeit der Gasanlage mit einem dafür vorgesehenen Spray bis zur Düse kontrolliert werden. Dadurch soll sichergestellt werden, dass das Gerät während des Transports keinen Schaden genommen hat. Anschließend den Eintrittsdruck mit einem Manometer - entweder aus "U"-förmigem Rohr oder elektronischer Art mit Mindestzerlegung 0,1 mbar - überprüfen.
Page 15
Kontrolle der Primärluftregelung Alle Hauptbrenner sind mit einer Primärluftregelung ausgerüstet. Die Überprüfung erfolgt an Hand der in der Spalte Luftregelung der Tabelle der Brennermerkmale angeführten Werte. Zur Durchführung der Regelung sind die Darstellungen der folgenden Abschnitte zu befolgen. ACHTUNG! Sämtliche vom Hersteller geschützten und versiegelten Teile dürfen nur dann vom Installateur reguliert werden, wenn dies ausdrücklich angeführt wird.
Page 16
(siehe Tabelle 2). Nach Montage der neuen Düse die Leitung wieder anbringen und den Anschluss ganz hineinschrauben. BEDIENUNGSANLEITUNGEN Gasbetriebene Friteusen (Abb. 12 - S. 2) Beim Anzünden der Brenner der Friteusen ist wie folgt vorzugehen: Den Drehschalter (1) von der geschlossenen Position auf die Position Zündung drehen;...
Page 17
Vor Inbetriebnahme ist die gewünschte Arbeitstemperatur einzustellen, dazu die Taste UP (1) zum Erhöhen oder die Taste DOWN (2) zum Senken des Werts benutzen. Danach das Aufheizen des Geräts durch Drücken der START/STOP- Taste (5) starten, die Led-Taste START/STOP (6) blinkt nun bis zum Erreichen einer in der Nähe des eingegebenen Wertes liegenden Temperatur.
Page 18
Unterbrechung länger anhalten, wird das Gerät auf STOP gestellt, ein Summton zeigt den Fehler an und auf der Anzeige leuchtet die Angabe “PF” im Wechsel mit dem gemessenen Temperaturwert auf. Zur Rückstellung auf die vorhergehende Funktion genügt es, für eine Sekunde lang die START/STOP-Taste (5) zu drücken.
Page 19
ACHTUNG! Das Gerät nur unter Beaufsichtigung benutzen. Die Friteuse niemals ohne Öl in Betrieb nehmen. Sicherstellen, dass die Brenner vor dem Entleeren des Öls abgeschaltet sind. Betriebsstörungen Wenn sich das Gerät aus irgendeinem Grund nicht einschalten lässt oder sich während des Betriebs ausschaltet, ist die Energiezufuhr und die korrekte Einstellung der Betriebsfunktionen zu kontrollieren, sind keine Fehler feststellbar, ist der Kundendienst zu verständigen.
Page 20
einem mit Vaselinöl getränktem Tuch abzureiben, wodurch eine pflegende Schutzschicht aufgetragen wird. Von Zeit zu Zeit sind die Räumlichkeiten durchzulüften. Wartung ACHTUNG! Vor der Durchführung jeglicher Wartungs- oder Reparaturarbeiten ist sicherzustellen, dass der Netzanschluss des Geräts unterbrochen wurde und das Gassperrventil geschlossen ist.
Page 21
abmontieren und alles herausziehen. Am Ende dieser Arbeiten können die Schrauben (6), die den Griff (7) für die Drehung des Widerstands fixieren, gelöst werden und der Widerstand nach Entfernung des Anschlusses aus dem Inneren des Beckens herausgenommen werden. FÜR AUSTAUSCH DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH HERSTELLER...
Page 22
GB/UK GAS FRYERS GAS FRYERS WITH ELECTRONIC THERMOSTAT ELECTRIC FRYERS SERIES 900 MASTER INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE...
Page 24
(Table 2) BURNER FEATURES (LU) Gas type Nominal Reduced Main Injector By-Pass Pilot Injection Capacity Capacity Diameter Diameter [N° ] Regulation“x” [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] [mm] FRYER BURNER ½ unit Natural Methane Gas 18.00 Open (G20) FRYER BURNER 1 unit Natural Methane 18.00 x 2 190 x 2...
Page 25
(Table 5) BURNER FEATURES (SE-DK) Gas type Nominal Reduced Main Injector By-Pass Pilot Injection Capacity Capacity Diameter Diameter [N° ] Regulation“x” [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] [mm] FRYER BURNER ½ unit Liquid Gases LPG 18.00 Open (G30-G31) Natural Methane 18.00 Open (G20)
TECHNICAL FEATURES The following instructions for set up and functioning refer to gas and mixed appliances belonging to category II , with a power pressure for Butane/Propane (G30- G31) of 30/37 mbar and for 2H3+ Methane (G20) of 20 mbar. The data plate (fig. 3 -pag. 3) with all the information to refer to regarding the appliance, is situated inside the right or left side of the control panel, depending on the model.
Page 27
Electronically Controlled Fryer The electronic series comes in a gas version and an electric version; it differs from the analogical series only for its temperature regulator, which is an electronic card in place of a thermostat. PROVISIONS FOR INSTALLATION Place (fig. 4 -pag. 3) It is advisable to install the appliance in a well- ventilated room or under an extractor hood.
Page 28
Type “B11” gas appliance These appliances must be connected in one of the following ways: • Natural evacuation (fig. 5-pag. 3) Connection to reliable chimney with natural pull, interposing a pull device, letting out the products of combustion directly outside. •...
Page 29
gas supply when the appliance is not being used. When the connection has been completed, the tightness must be checked by using a leak-finder spray. Electric connection Before connecting the appliance, it is necessary to check that the voltage of the power supply available corresponds to the voltage the appliance has been set for.
Page 30
Gas Type [mbar] [mbar] [mbar] G25 (Methane) G20 (Methane) G30 (Butane) G31 (Propane) G110 (Town Gas) G120 (Town Gas) If the pressure reading is not within the limits of the table, find out the cause. After solving the problem, check the pressure again. Checking the power Normally, it is sufficient to check that the nozzles installed are the right ones and that the burners function properly.
Page 31
REGULATIONS AND SUBSTITUTION FOR USING A DIFFERENT GAS TO THE TYPE PROVIDED FOR Functioning with different gas to the type provided for. For changing to another type of gas it is necessary to substitute the nozzle in the main burners and in the pilot burner, following the indications given in the following paragraphs.
Page 32
To turn off the main burner, it is necessary to turn the knob to the right into the position , to turn off the pilot, turn the knob again, into the off position Electric Fryer (Fig. 13 pag. 5) To light the fryer burner, proceed in the following way: turn the thermostat knob (1) to the position required for the selected cooking temperature, the two pilot lights turn on;...
Page 33
temperature is reached the conservation function is automatically activated followed by the buzzer sounding.. To stop this function press the button START/STOP (5) for at least one second bringing the machine to a “STOP”, or by pressing the button MELT (3) for at least one second, bringing the machine to normal functioning.
Page 34
If a basket is put into the vat with only partly drained food, it can cause a sudden boiling of the oil and the subsequent formation of foam due to oil emulsion with the water content of the food. Lift out the basket and then put it back so that the foam will condense.
Page 35
CARE AND MAINTENANCE OF THE APPLIANCE Cleaning ATTENTION! Before doing any cleaning, make sure that the appliance is disconnected from the electric mains and that the gas cut off valve is closed. During cleaning operations, avoid using direct or high-pressure sprays of water on the appliance. Cleaning must be done when the appliance is cold.
Page 36
pilot burner, the thermocouple and finally, the pipe union of the ramp. Then unscrew the two screws that fix the supporting plate: the latter must be re-used to fix the new valve. Then substitute the part. Thermocouple To substitute the thermocouple of the fryer, the knobs and the control panel must be removed, then open the compartment door.
Page 37
F/B/CH FRITEUSES A GAZ FRITEUSES A GAZ A THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE FRITEUSES ÉLECTRIQUES SERIE 900 MASTER INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN...
AVERTISSEMENT Recommandations générales • Avant d' installer et d' utiliser l' appareil et avant de procéder à toute intervention d' entretien, veiller à lire attentivement les présentes instructions. • L' installation de l' appareil doit être confiée à un technicien qualifié et doit être effectuée dans le respect des instructions du fabricant figurant dans le manuel prévu à...
2006/95/CE - Basse tension (LVD) CEE 2004/108 - Compatibilité électromagnétique (EMC) 90/396/CEE - Appareils à gaz 98/37/CE - Réglementation machines ainsi que la base des normes spécifiques de référence. Déclaration de conformité Le fabricant certifie que les appareils objets du présent manuel sont conformes aux directives CEE susmentionnées et demande que l'installation soit effectuée dans le respect des normes en vigueur, en particulier des normes relatives au système d'évacuation des fumées et de renouvellement d'air.
CONDITIONS D' INSTALLATION Lieu d' installation (fig. 4 - pag. 3) Il est recommandé de procéder à l'installation de l'appareil dans un local bien ventilé ou sous une hotte d'aspiration. L'appareil peut être installé seul ou bien intégré à une série d'autres appareils. Dans les deux cas, il est recommandé, dans le cas où...
Page 43
• Évacuation naturelle (fig. 5 - pag. 3) . Raccordement à une conduite à tirage naturel de portée suffisante pourvue d'un interrupteur du tirage (l'évacuation des produits de combustion s'effectue directement à l'extérieur). • Évacuation forcée (fig. 6 - pag. 3) Raccordement à...
Page 44
lorsque l'appareil ne doit plus être utilisé. Une fois le raccordement effectué, s'assurer de son étanchéité en utilisant un spray de détection des fuites. Branchement électrique Avant de procéder au branchement électrique de l'appareil s'assurer de la correspondance entre la tension de secteur et la tension pour laquelle l'appareil est prévu.
Page 45
Type de gaz [mbar] [mbar] [mbar] G20 (Méthane) G25 (Méthane) G30 (Butane) G31 (Propane) Dans le cas où la pression ne serait pas comprise dans les limites du tableau ci-dessus, en localiser la cause et après avoir résolu le problème procéder à une nouvelle mesure de la pression. Contrôle de la puissance Il est généralement suffisant de vérifier que les gicleurs installés sont ceux prévus et que les brûleurs fonctionnement correctement.
RÉGLAGES ET MODIFICATIONS POUR L' ALIMENTATION AVEC GAZ AUTRE QUE CELUI PRÉVU Fonctionnement avec un gaz autre que celui prévu Pour utiliser un autre type de gaz, il est nécessaire de changer les gicleurs des brûleurs principaux et des brûleurs de veilleuse en suivant les indications des chapitres suivants. Le type de gicleur à installer est indiqué...
Page 47
Pour éteindre le brûleur principal il est nécessaire de ramener la commande vers la droite dans la position d'allumage ; pour éteindre également la veilleuse amener la commande dans la position de fermeture Friteuses électrique (fig. 13 pag. 5) Pour allumer le brûleur de la friteuse, procéder comme suit: Amener la commande du thermostat (1) dans la position correspondant à...
Page 48
Il est possible de passer à la fonction de préchauffage y compris après avoir enclenché à l'aide de la touche START/STOP (5) le chauffage de l'huile/graisse, en appuyant à cet effet sur la touche MELT (3) pendant au moins une seconde; une fois la température atteinte, la fonction de conservation est automatiquement activée, activation suivie d'un signal sonore.
Page 49
Modalité de fonctionnement L'huile doit être régulièrement changée pour éviter qu'elle ne devienne dangereuse. Ne pas prolonger son utilisation lorsque sa couleur tend à foncer et lorsque sa viscosité tend à augmenter. Ne jamais remplir le panier à plus de 50% de sa capacité, ceci afin de garantir une cuisson rapide et une faible absorption d'huile par les aliments.
ENTRETIEN DE L' APPAREIL Nettoyage ATTENTION! Avant de procéder à toute opération de nettoyage, s' assurer que l' appareil est isolé de l' alimentation électrique et que le robinet de gaz est fermé. Pour le nettoyage ne pas utiliser de jet d' eau direct ni de jet à haute pression. Le nettoyage doit s' effectuer alors que l' appareil est froid.
Page 51
deux vis de fixation de la plaque de soutien: celle-ci doit être récupérée pour la fixation de la vanne neuve. Procéder ensuite au changement de la pièce. Thermocouple Pour changer le thermocouple de la friteuse, il est nécessaire de retirer les commandes et le panneau frontal, et d'ouvrir la porte du logement.
Page 52
I/CH FRIGGITRICI A GAS FRIGGITRICI A GAS CON TERMOSTATO ELETTRONICO FRIGGITRICI ELETTRICHE SERIE 900 MASTER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE...
Page 54
(Tabella 2) CARATTERISTICHE BRUCIATORI (I-PT-CH) Tipo gas Portata Portata Ridotta Diam. Iniettori Diametro Iniettori pilota Regolazione Nominale [kW] principali By-Pass [N° ] aria “x” [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] [mm] BRUCIATORE FRIGGITRICE ½ modulo Gas Liquidi GPL 18.00 Aperta (G30-G31) Gas naturali Metano 18.00 Aperta...
CARATTERISTICHE TECNICHE Le istruzioni di seguito riportate per la messa in opera sono riferite agli apparecchi gas e misti appartenenti alla categoria II , con pressione d’alimentazione per il Butano/Propano (G30- G31) 2H3+ di 30/37 mbar e per il Metano (G20) di 20 mbar. La targhetta caratteristiche (fig. 3 - pag. 3) con tutte le informazioni di riferimento dell’apparecchiatura si trova all’interno del fianco destro o sinistro o del cruscotto a seconda del modello.
Friggitrice a comando elettronico La serie elettronica esiste sia nella versione a gas che elettrica, si differenzia dalla serie analogica solo per il controllore della temperatura che risulta essere una scheda elettronica in sostituzione di un termostato. PREDISPOSIZIONI PER L’INSTALLAZIONE Luogo (fig.
Page 57
Apparecchiature a gas Tipo “B11” Per queste apparecchiature si deve prevedere il collegamento in uno dei seguenti modi: • Evacuazione naturale (fig. 5 - pag. 3) Collegamento ad un camino a tiraggio naturale di sicura efficienza, interponendo un interruttore di tiraggio, con scarico dei prodotti della combustione direttamente in ambiente esterno. •...
Page 58
deve essere installato un rubinetto di intercettazione, posto in posizione facilmente accessibile in modo tale da permettere di chiudere il gas a fine lavoro. Completato l’allacciamento, si deve verificare la tenuta di quest’ultimo con l’ausilio dell’apposito spray rilevatore di fughe. Allacciamento Elettrico Prima di allacciare l’apparecchiatura si deve verificare la corrispondenza tra la tensione di predisposizione della stessa e quella disponibile per l’alimentazione al fine di verificarne l’idoneità.
Page 59
Tipo di gas [mbar] [mbar] [mbar] G20 (Metano) G30 (Butano) G31 (Propano) Se la pressione misurata non rientra nei limiti della tabella, accertarsi della causa. Dopo aver risolto il problema verificare di nuovo la pressione. Verifica della potenza Di regola è sufficiente verificare che gli ugelli installati siano quelli giusti ed i bruciatori funzionino correttamente.
Page 60
REGOLAZIONI E SOSTITUZIONI PER GAS DIVERSI DALLA PREDISPOSIZIONE Funzionamento con gas diverso dalla predisposizione. Per passare ad un altro tipo di gas è necessario sostituire gli ugelli dei bruciatori principali e dei bruciatori pilota seguendo le indicazioni riportate nei paragrafi che seguono. Il tipo di ugello da montare si può...
Page 61
Per spegnere il bruciatore principale è necessario ruotare la manopola verso destra fino alla posizione di accensione , per spegnere anche il pilota ruotare ulteriormente fino alla posizione di chiuso Friggitrice elettrica (Fig. 13 - pag. 5) Per accendere la friggitrice procedere nel modo seguente: ruotare la manopola del termostato (1) nella posizione corrispondente alla temperatura di cottura desiderata, le due lampade spia si accendono;...
Page 62
Si può passare alla funzione preriscaldamento anche dopo aver avviato con il tasto START/STOP (5) il riscaldamento dell’olio/grasso, premendo il tasto MELT (3) per almeno un secondo; al raggiungimento della temperatura si attiva automaticamente la funzione conservazione seguito dal segnale di un cicalino. Per disattivare la funzione si può...
Page 63
Modo di utilizzo L’olio va cambiato frequentemente per evitare che diventi pericoloso, non prolungare il suo utilizzo quando il suo colore diventa bruno ed la viscosità aumenta. Non caricare mai il cestello oltre il 50% della capacita effettiva, per avere una cottura rapida ed un basso assorbimento di olio da parte del cibo.
Page 64
CURA DELL’APPARECCHIO E MANUTENZIONE Pulizia ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia, accertarsi che l’apparecchiatura sia scollegata dalla rete elettrica e che la valvola di intercettazione del gas sia chiusa. Durante le operazioni di pulizia dell’apparecchio evitare di lavare utilizzando getti d’acqua diretti o a pressione.
SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi intervento di sostituzione, accertarsi che l’apparecchiatura sia scollegata dalla rete elettrica, e che la valvola di intercettazione del gas sia chiusa. Valvola in sicurezza Per sostituire la valvola si devono togliere le manopole ed il cruscotto, poi è necessario svitare in sequenza il bocchettone della conduttura che va al bruciatore, il bocchettone della conduttura del bruciatore pilota, la termocoppia e il bocchettone della rampa.
Page 66
NL/B GASFRITEUSES GASFRITEUSES MET ELEKTRISCHE THERMOSTAAT ELEKTRISCHE FRITEUSES SERIE 900 MASTER INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD...
Page 68
CAT/KAT G110 G120 Made in E.U. GAS/GAZ G25.1 p mbar p mbar □ 28-30 28-30 p mbar □ □ 3B/P p mbar 2E+3P □ p mbar 2E+3+ □ □ 28-30 p mbar 2H3+ □ □ □ □ p mbar CH □ 2H3+ □...
Page 69
Fig. – Afb. 8: Simbolo equipotenziale \ Symbole equipotenziel \ Equipotenziale label \ Equipotentiaalsymbool Fig. - Afb. 9: Verifica della tenuta e della press ione di alimentazione \ Contrôle de la tenue et de la press ion d'alimentation \ Checking gas tightness and pressure \ Controle van de dichtheid en de gasdruk Fig.
Page 70
Figg. - Afb. 13: Istruzioni uso \ Instructions d’utilisation \ Instruction for use \ Gebruiksaanwijzingen ₃ Figg. – Afb. 14: Istruzioni uso \ Instructions d’utilisation \ Instruction for use MUTE \ Gebruiksaanwijzingen ₃ ₃ START MELT Fig. – Afb. 15,16: Preparazione alla cottura \ Préparation pour la caisson \ Preparation for cooking \ Voorbereiding van het bakproces Fig.
Page 71
₃ ₃ ₃ Fig. – Afb. 18, 19, 20: Sostituzione delle resistenze \ Remplacement des rèsistances \ Heating element replacement \ Vervangen van het verwarmingselement ₃ ⅔ Blz. 70...
Page 73
(Tabel 2) EIGENSCHAPPEN VAN DE BRANDER (NL-BE) Nominaal Gassoort vermogen Beperkt Doorsnede van de Doorsnede Sproeier van de Luchtregeling [kW] vermogen [kW] sproeier van de van de bypass waakvlambrander “x” hoofdbrander [1/100 mm] [Nr.] [mm] [1/100 mm] BRANDER VAN DE FRITEUSE ½ MODULE Vloeibaar gas LPG 18.00...
• De gebruiker moet erover geïnformeerd worden, dat het aanbrengen van wijzigingen of renovaties die invloed hebben op de noodzakelijke luchtvoorziening een nieuwe controle op de functionaliteit van het apparaat vereist. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN De hieronder vermelde aanwijzingen over de inbedrijfneming hebben betrekking op gasapparaten of gecombineerde apparaten behorende tot de categorieën II + die worden gekenmerkt door een aansluitingsstuk van 30/37 mbar bij een butaan/propaanmengsel (G30 - G31) en 20 mbar voor aardgas (G20).
Elektrische friteuses Robuuste roestvrijstalen constructie op vier stelvoetjes die het mogelijk maken het apparaat in hoogte te verstellen als hij in een meubelreeks wordt geplaatst. De behuizing is aan de buitenkant uitgevoerd in chroomnikkelstaal 18-10. Elke binnenpan is uitgerust met een thermostaat, waardoor de temperatuur kan worden ingesteld tussen 100°C i 190°C.
Rookafvoer De apparaten zijn onderverdeeld in twee types (zie tabel 1 - blz. 71) Gasapparaten van het type "A" Deze apparaten hebben voor de afvoer van gassen die ontstaan bij de verbranding geen directe aansluiting nodig met een afvoerpijp. In dit geval moeten de verbrandingsgassen worden afgevoerd met behulp van afzuigkappen of vergelijkbare apparaten, die zijn verbonden met een werkende schoorsteen die de gassen direct naar buiten afvoert via een afzuigopening.
Page 77
In geen geval schuurmiddelen toepassen. Zet na plaatsing het apparaat waterpas met de stelvoetjes. Gasaansluiting Controleer voordat u het apparaat aansluit of het aangevoerde gas overeenstemt met de gassoort waarvoor het apparaat is ingericht. Indien de gassoorten niet overeenstemmen, dient u te handelen volgens de aanbevelingen uit het hoofdstuk "Gasvoorziening met een gassoort die afwijkt van de fabrieksinstelling".
Page 78
Controle van de dichtheid en de gasdruk (afb. 9 - blz. 68). Voordat u de gasdruk controleert, moet u eerst met een speciale spray de dichtheid van de installatie controleren tot aan de sproeier. Hierdoor is het mogelijk om vast te stellen of er geen beschadigingen zijn opgetreden tijdens het transport.
Page 79
Controle van de primaire luchtregeling Alle hoofdbranders zijn uitgerust met een primaire luchtregeling. De controle wordt uitgevoerd aan de hand van de waarden uit de kolom luchtregeling uit de tabel met brandereigenschappen. Om de regulering uit te voeren, volgt u de aanwijzingen uit de volgende paragrafen. OPGELET! Alle elementen die door de producent zijn afgeschermd en verzegeld, mogen alleen door de installateur worden geregeld wanneer dit expliciet staat vermeld.
Page 80
Bevestig na de montage van de nieuwe sproeier de leiding opnieuw en draai de aansluiting goed aan. GEBRUIKSAANWIJZINGEN Gasfriteuses (afb. 12 - blz. 68) Om de brander van de friteuse aan te steken, handelt u als volgt: Draai de draaiknop (1) van de gesloten positie naar de positie aansteken druk de schakelaar volledig in;...
Page 81
Stel de gewenste werktemperatuur in voordat u het apparaat in bedrijf neemt. Druk hiertoe op de knop UP (1) om de waarde te verhogen of op de knop DOWN (2) om de waarde te verlagen. Schakel vervolgens het opwarmen in door op de knop START/STOP (5) te drukken. De led-knop START/STOP (6) begint te knipperen totdat een temperatuur wordt bereikt die in de buurt ligt van de ingestelde temperatuur.
Page 82
Wanneer de stroomstoring langer duurt, schakelt het apparaat over op STOP, een zoemtoon signaleert de fout en op de display verschijnt de melding PF, afgewisseld met de gemeten temperatuur. Druk gedurende een seconde op de knop START/STOP (5) om de eerder ingestelde functies te herstellen.
Page 83
OPGELET! Het apparaat alleen onder toezicht gebruiken. Schakel de friteuse nooit in zonder olie. Zorg ervoor dat de brander uit is, voordat u de olie uit de binnenpan laat lopen. Storingen Als u het apparaat om een of andere reden niet kunt inschakelen of uitschakelen tijdens de werking, dan dient u de energietoevoer en de juistheid van de ingestelde functies te controleren.
De ruimten van tijd tot tijd goed doorluchten. Onderhoud OPGELET! Voordat u begint met onderhoudswerkzaamheden dient u zich ervan te verzekeren dat de elektriciteitsaansluiting onderbroken en de gaskraan gesloten is. Voer minimaal eenmaal per jaar de volgende onderhoudswerkzaamheden uit. Aanbevolen wordt hiervoor een onderhoudscontract af te sluiten.
Page 85
Na deze handelingen kunt u de schroeven (6) die de houder (7) voor het draaien van het verwarmingselement fixeren, losdraaien en kan het verwarmingselement uit de binnenpan verwijderd worden nadat u de aansluiting heeft losgemaakt. UITSLUITEND ORIGINELE ONDERDELEN, GELEVERD DOOR DE PRODUCENT, MOGEN DIENEN ALS RESERVEONDERDELEN.
Page 86
FRYTOWNICE GAZOWE FRYTOWNICE GAZOWE Z TERMOSTATEM ELEKTRONICZNYM FRYTOWNICE ELEKTRYCZNE SERIA 900 MASTER INSTALACJA, UśYTKOWANIE I KONSERWACJA...
Page 88
CAT/KAT G110 G120 Made in E.U. GAS/GAZ G25.1 p mbar p mbar □ 28-30 28-30 p mbar □ □ 3B/P p mbar 2E+3P □ p mbar 2E+3+ □ □ 28-30 p mbar 2H3+ □ □ □ □ p mbar CH □ 2H3+ □...
Page 89
Fig. – Il. 8: Simbolo equipotenziale \ Symbole equipotenziel \ Equipotenziale label \ Symbol ekwipotencjału Fig. – Il. 9: Verifica della tenuta e della press ione di alimentazione \ Contrôle de la tenue et de la press ion d'alimentation \ Checking gas tightness and pressure \ Kontrola szczelności i ciśnienia zasilania Fig..
Page 90
Figg. – Il. 13 : Istruzioni uso \ Instructions d’utilisation \ Instruction for use \ Instrukcje obsługi Figg. – Il. 14 : Istruzioni uso \ Instructions d’utilisation \ Instruction for use MUTE \ Instrukcje obsługi START MELT Fig. – Il. 15,16 : Preparazione alla cottura \ Préparation pour la caisson \ Preparation for cooking \ Przygotowanie procesu smaŜenia Fig.
Page 91
Fig. – Il. 18, 19, 20: Sostituzione delle resistenze \ Remplacement des rèsistances \ Heating element replacement \ Wymienny element grzejny ⅔ Str. 90...
Page 93
(Tabela 2) WŁAŚCIWOŚCI PALNIKA (PL) Regulacja Rodzaj gazu znamionowa Moc ograniczona Średnica Dysze palnika powietrza [kW] [kW] Średnica dysz By-pasu zapłonowego “x” palnika głównego [1/100 mm] [Nr.] [mm] [1/100 mm] PALNIK FRYTOWNICY ½ MODUŁU Gazy płynne GPL 18.00 Otwarta (G31) Gazy ziemne 18.00 Otwarta...
• UŜytkownika naleŜy poinformować, Ŝe wprowadzanie zmian lub renowacji mających wpływ na konieczną do spalania ilość powietrza wymaga przeprowadzenia ponownej kontroli poprawności działania urządzenia. CECHY TECHNICZNE Zamieszczone poniŜej zalecenia dotyczące uruchomienia odnoszą się do urządzeń zasilanych gazem oraz urządzeń kombinowanych naleŜących do kategorii II charakteryzujących się...
Frytownice elektryczne Solidna struktura ze stali szlachetnej na czterech stopach, które umoŜliwiają regulację wysokości w przypadku wersji ciągu meblowego. Obudowa zewnętrzna jest zbudowana ze stali chromowo- niklowej 18-10. KaŜdy zbiornik jest wyposaŜony w termostat, który umoŜliwia ustawienie temperatury w zakresie pomiędzy 100°C i 190°C;...
Page 96
Odprowadzenie spalin Urządzenia są podzielone na dwa typy (patrz tabela 1- str. 91) Urządzenia zasilane gazem typ „A” Te urządzenia w odniesieniu do odprowadzania spalin powstających podczas spalania nie wymagają bezpośredniego połączenia z rurą odprowadzającą. W tym przypadku spaliny muszą być odprowadzane za pomocą...
Page 97
W Ŝadnym przypadku nie stosować środków szorujących. Po ustawieniu urządzenia naleŜy je wypoziomować za pomocą regulowanych stóp. Przyłącze gazowe Przed przyłączeniem urządzenia naleŜy sprawdzić, czy doprowadzony rodzaj gazu jest zgodny z rodzajem, do którego zostało ono przystosowane. Jeśli występuje niezgodność rodzajów gazu, naleŜy postępować zgodnie z zaleceniami z rozdziału „Zasilanie gazem róŜniącym się...
Page 98
Kontrola szczelności i ciśnienia zasilania (il. 9 – str. 88). Przed sprawdzeniem ciśnienia, za pomocą specjalnego sprayu, naleŜy skontrolować szczelność instalacji, aŜ do dyszy. Dzięki temu moŜna ustalić, czy nie nastąpiło jakieś uszkodzenie podczas transportu. Następnie naleŜy sprawdzić ciśnienie wejściowe za pomocą manometru, u-rurki lub przyrządu elektronicznego z podziałką...
Page 99
Kontrola powietrza pierwotnego Wszystkie palniki główne są wyposaŜone w regulację powietrza pierwotnego. Kontrolę przeprowadza się na podstawie wartości z kolumny regulacji powietrza w tabeli cech palnika. W celu przeprowadzenia regulacji naleŜy postępować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w kolejnych punktach. UWAGA! Wszelkie elementy chronione i zaplombowane przez producenta mogą być regulowane przez instalatora, tylko wtedy, gdy zostało to wyraźnie określone.
Page 100
Po zamontowaniu nowej dyszy ponownie zamocować przewód i dokręcić przyłącze. INSTRUKCJE OBSŁUGI Frytownice gazowe (il. 12 – str. 88) Aby zapalić palnik frytownicy naleŜy postępować następująco: pokrętło (1) przekręcić z pozycji zamknięte do pozycji zapłon całkowicie wcisnąć włącznik; nacisnąć przycisk (2) zapalarki piezoelektrycznej, aby zapalić...
Page 101
Przed uruchomieniem naleŜy ustawić Ŝądaną temperaturę pracy, w tym celu naleŜy naciskać przycisk UP (1), aby zwiększać lub przycisk DOWN (2), aby zmniejszać wartość. Następnie uruchomić podgrzewanie urządzenia naciskając przycisk START/STOP (5), od tej chwili przycisk LED START/STOP (6) będzie migać...
Page 102
Jeśli przerwa w zasilaniu potrwa dłuŜej, Urządzenie zostanie przełączone na STOP, dźwięk zasygnalizuje błąd, a na wyświetlaczu będzie pojawiać się PF na przemian z mierzoną temperaturą. W celu przywrócenia poprzednio ustawionej funkcji naleŜy przez sekundę przytrzymać wciśnięty przycisk START/STOP (5). Przygotowanie procesu smaŜenia (il.
Page 103
UWAGA! Urządzenie zawsze naleŜy nadzorować. Nie włączać frytownicy bez oleju. Przed opróŜnieniem zbiornika z oleju, upewnić się, Ŝe palnik został wyłączony. Zakłócenia eksploatacyjne Jeśli urządzenia nie moŜna z jakiegoś powodu włączyć lub wyłączy się ono podczas pracy, naleŜy skontrolować zasilanie i poprawność ustawienia funkcji roboczych. Jeśli nie moŜna ustalić usterki, naleŜy wezwać...
Od czasu do czasu naleŜy przeprowadzić kontrolę. Konserwacja UWAGA! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych naleŜy się upewnić, Ŝe zostało odłączone napięcie, i Ŝe zawór gazowy został zamknięty. Co najmniej raz w roku naleŜy przeprowadzić następujące czynności konserwacyjne. Zaleca się podpisanie umowy konserwacyjnej. •...
Page 105
Na zakończenie tych czynności moŜna odkręcić śruby (6) mocujące uchwyt (7) do obracania grzałki i po rozłączeniu przyłączy wyciągnąć grzałkę z wnętrza zbiornika. JAKO CZĘŚCI ZAMIENNE MOGĄ SŁUśYĆ TYLKO ORYGINALNE CZĘŚCI DOSTARCZONE PRZEZ PRODUCENTA. PRACE POWINNY BYĆ WYKONYWANE PRZEZ AUTORYZOWANYCH SPECJALISTÓW. UWAGA! Po wymianie części instalacji gazowej naleŜy sprawdzić...