Page 2
Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l’uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
Rückschlagschutzvorrichtung einwandfrei unter Beachtung der Anleitung. funktioniert. Die Rückschlagfinger müssen nach der Be- tätigung wieder selbsttätig in ihre Ausgangsstellung zu- PROXXON haftet nicht für die sichere Funktion des rückfallen, die Spitzen müssen scharfkantig sein, die Gerätes bei: Finger nicht deformiert.
Wendemesser in der Hobelwelle. Kontrollieren bzw. Ausschubrichtung plaziert werden müssen. Sie diese vor jeder Inbetriebnahme durch Sichtkontrolle auf ihre Unversehrtheit, zum Auswechseln nur Proxxon- Beschädigte Anschlusskabel müssen nach sofortiger Original Ersatzteile verwenden! Stillegung der Hobelmaschine unverzüglich vom Fach-...
232 mm 12. Schraublöcher Flugkreisdurchmesser Welle: 48 mm Hobelbesserlänge: 82 mm Der PROXXON-Dickenhobel DH 40 ist ein Gerät für feine Messerbestückung: Zwei Stck. HSS- Hobelarbeiten mit einem besonders gleichmäßigen und wendemesser glattem Finish für Werkstücke aus Hart- und Weich- hölzern mit einem Querschnitt von bis zu 80 mm Breite Hobelwellendrehzahl im Leerlauf: 6000 min-1 und 40 mm Höhe.
über das Werkstück haben. Stehen Sie beim Arbeiten vor Bitte beachten Sie: dem Gerät! Arbeiten Sie niemals mit Ihrem DH 40 von der Wenn Sie das Werkstück einige Male durchlaufen und Seite oder gar von hinten. Achten Sie beim Arbeiten auf hobeln gelassen haben und sich der gewünschten Dicke...
Reparatur und Wartung Halter seitlich unterhalb der Messerklinge etwas auf- zuhebeln. Wenn das Messer 6 nun etwas Spiel be- kommen hat, Messer entnehmen. Benutzen Sie dazu Auswechseln bzw. Wenden der Hobelmesser auch ein geeignetes Werkzeug (z. B. kleinere Zange o. ä.) da die Messer sehr scharfkantig sind und Sie sich Die Messerwelle Ihres Hobels ist für höchste Ober- sonst verletzen könnten.
6-10, Härebierg Achtung! L-6868 Wecker Vor allen Reinigungsarbeiten Netzstecker des Hobels ziehen! Produktbezeichnung: DH 40 Die Mechanik des Dickenhobels ist weitestgehend Artikel Nr.: 27040 wartungsfrei. Sie sollten nur die nachfolgend be- schriebenden Hinweise befolgen, damit Sie lange Freude Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Pro- an dem Gerät haben und die perfekte Funktion gewähr-...
Pay attention to the surrounding conditions. PROXXON shall not be liable for the safe operation of the Use the planer only in dry environments and never in the equipment in the case of: vicinity of combustible liquids or gases.
Do not use the ca- ble to pull the plug from the socket and do not lift the unit The PROXXON DH 40 thickness planer is a unit for fine by means of the cable. Pay attention to cleanliness: Pro- planing work with a particularly uniform and smooth fin- tect the cable from grease and oil.
1. To erect the planer, remove the machine from the packaging and place on a flat and level foundation.En- 1 off Thickness planing machine DH 40 sure that the machine is standing safely and that it 1 off Pin for height adjustment hand wheel cannot fall during operation.
Stand in front of the device while working! Never work with your DH 40 from the side or If the workpiece is drawn in but comes to a stop after a even from the back. Ensure sufficient stability while you...
Risk of injury! tion of the cutter holders (for example, dismantling the cutter holder or previous accidental maladjustment) 1. Unscrew the blocking screw 2 (fig. 5). please proceed as follows: Caution: 1. Remove the locking screw 2 (Fig. 5) and open the cov- Never operate the planing machine with parts of the er 4.
PROXXON S.A. 6-10, Härebierg Lubrication L-6868 Wecker Normally, no further lubrication is necessary for opera- Product designation: DH 40 tion. Avoid oiling or greasing the height adjustment spin- Article No.: 27040 dles; remember that lubricants can mix with planing dust and will then have to be removed.
Consignes de sécurité Traduction de la notice d’utilisation origina- Rabot à tirer d’épaisseur DH 40 Éviter le désordre dans la zone de travail. Une zone de travail en désordre implique toujours un Sommaire : risque accru d’accident. Même durant l’utilisation, pen- sez de temps en temps à...
Page 17
à rouleaux pour les pièces cessaire, n’utilisez que des pièces de rechange origina- d’usinage très longues ; ces tables doivent être placées les Proxxon. soigneusement côtés entrée et sortie. Tenir éloignés de la zone travail les enfants et les per- Les câbles de raccordement détériorés doivent être rem-...
40 mm Largeur de passage max. : 80 mm Le rabot à tirer d’épaisseur PROXXON DH 40 est un ap- Longueur de la table de rabotage : 232 mm pareil conçu pour un rabotage fin avec un fini particuliè- Diamètre du rayon d’action de rement homogène et lisse de pièces en bois dur et tend-...
à tirer Veuillez noter que lorsque vous avez raboté la pièce à ra- d’épaisseur! Ne sciez jamais avec votre DH 40 sur le cô- boter en la passant plusieurs fois dans le rabot et que té, encore moins par l’arrière.
Remarque ! 4. À l’aide d’une clé à fourche SW 8 mm, desserrer les Il est recommandé, selon le degré de poussière en pré- trois vis à pans creux (voir fig. 4) et les enfoncer en- sence, de nettoyer la goulotte d’éjection des copeaux tièrement.
6-10, Härebierg L-6868 Wecker Le système mécanique du rabot d’usinage en épaisseur est pour l’essentiel exempt d’entretien. Il est seulement Désignation du produit : DH 40 conseillé de lire les remarques suivantes pour profiter le Article n° : 27040 plus longtemps possible de votre machine et en garantir un fonctionnement optimal.
Utilizzare una mascherina e utilizzare la pialla sol- • insufficiente manutenzione tanto in ambienti ben arieggiati! • Utilizzo di pezzi di ricambio non originali PROXXON La polvere di alcuni tipi di legno. se aspirata, potrebbe Per la vostra sicurezza si consiglia vivamente di rispet- danneggiare la salute.
Page 23
Nel caso di pezzi da lavorare molto lunghi si prega di Proxxon! utilizzare dei banchi a rulli! Mantenere lontano dal posto di lavoro bambini e per- Per prevenire danneggiamenti o situazioni pericolose nel- sone che non appartengono al lavoro.
Max. larghezza di passaggio: 80 mm Lunghezza del banco della pialla: 232 mm La pialla di spessori PROXXON DH 40 è un apparecchio Diametro di funzionamento albero: 48 mm per lavori di pialla fini con un finish particolarmente rego- Lunghezza lama pialla:...
Non segare mai con la DH 40 posta lateralmente o dietro. Durante le ope- Se il pezzo da lavorare viene tirato nella pialla ma si fer- razioni assumere una adeguata posizione di sicurezza! ma dopo pochi centimetri la profondità...
Manutenzione adatto (p.e. una piccola pinza o simili) perché le lame so- no molto taglienti e quindi persiste il pericolo di lesioni. Sostituire o girare le lame della pialla 6. Inserire la nuova lama o girare la lama utilizzata. Pre- stare attenzione alla posizione di montaggio e inserire L'albero lama della pialla è...
6-10, Härebierg L-6868 Wecker L’unità meccanica della pialla a spessore non necessita alcuna manutenzione particolare. È necessario rispetta- Denominazione prodotto: DH 40 re solo le avvertenze riportate di seguito affinché possa N. articolo: 27040 essere assicurato un funzionamento sicuro e duraturo dell’apparecchio! In caso di interventi di manutenzione si...
No trabaje nunca sin los dispositivos de protección ciso del mismo y teniendo en cuenta las instrucciones. previstos. PROXXON no se responsabiliza de un funcionamiento Observe en todo caso que durante el funcionamiento es- seguro del aparato en los siguientes casos: tén cerradas todas las tapas de la carcasa de la cepilla-...
Page 29
¡Para cambiarla utilice únicamen- ¡Los cables de conexión dañados deberán ser cambia- dos por un técnico sin demora tras parar inmediatamen- te las piezas originales de Proxxon! te la máquina cepilladora! Mantenga alejados del área de trabajo a los niños y ¡Limpie el aparato a fondo una vez finalizado el tra-...
Longitud de la mesa de cepillado: 232 mm. Diámetro de la órbita de vuelo: 48 mm. El cepillo regruesador DH 40 de PROXXON es un apa- Longitud de las cuhillas del cepillo:82 mm. rato concebido para trabajos de cepillado de precisión...
Jamás pro- cuando haya pasado y cepillado la pieza a trabajar va- ceda a aserrar con su DH 40 desde un lado no tampoco rias veces y se acerque al espesor deseado es reco- desde atrás.
Observación! 4. Afloje con una llave hexagonal SW 8 mm los tres tor- Se recomienda, según la generación de polvo, limpiar el nillos hexagonales 8 (véase fig. 4) y atornille comple- canal de expulsión de viruta (Pos. 11, Fig. 1) con una as- tamente.
Limpieza y cuidado 6-10, Härebierg L-6868 Wecker ¡Atención! ¡Desenchufe el cepillo de la red antes de efectuar cual- Denominación de producto: DH 40 quier trabajo de limpieza! Artículo Nº: 27040 La mecánica del cepillo regruesador está ampliamente Declaramos bajo exclusiva responsabilidad, que este exenta de mantenimiento.
De terug- achtneming van de gebruiksaanwijzing. slagvingers moeten na de bediening weer zelfstandig in PROXXON is niet aansprakelijk voor de veilige werking hun uitgangspositie terugvallen, de punten moeten van het toestel bij: scherpkantig zijn, de vingers niet gedeformeerd.
Gebruik voor het ver- vervangen! vangen uitsluitend originele Proxxon-delen! Na het werken het toestel grondig reinigen! Kinderen en niet-betrokken personen van het werk- Netsteker uit het stopcontact nemen! bereik weghouden.
De PROXXON-vandiktebeitel DH 40 is een toestel voor Toerental van de fijne schaafwerkzaamheden met een bijzonder gelijkma- schaafassen in de leegloop: 6000 min-1 tig en glad finish voor werkstukken uit hart- en zachthou- ten met een doorsnede van t/m 80 mm breedte en 40 mm Max.
Schav nooit met uw nige centimeters tot stilstand komen, is de instelling te DH 40 van de zijkant of helemaal niet van de achterkant. groot gekozen. Draai in dit geval het handwiel naar Let bij het werken op voldoende stabiliteit.
Maak uitsluitend gebruik van reservemessen, die voor de Justeren van de schaafmessen machine voorzien werden! Belangrijk voor een schone, gelijkmatige snede is de uit- Attentie! richting van de schaafmessen. Deze wordt via de schroe- Ga met bijzondere voorzichtigheid met de messen om, ven in de meshouder ingesteld en dient zo te worden uit- omdat deze zeer scherp zijn! Gevaar van verwondingen! gevoerd, dat ieder mes een millimeter boven de door-...
Voorts kan L-6868 Wecker een kwast of een kleine handveger goede diensten be- wijzen. Productaanduiding: DH 40 Er dient vooral erop te worden gelet, dat de spindels van Artikelnr.: 27040 de hoogteverstelling schoon zijn, omdat stofopbrengst hier tot een zwaar draaien kan leiden.
Page 40
Smøring ..............44 delseskablet og selve stikket. Bemærk venligst: Defekte Reservedelslister ............78 dele, især beskadigede sikkerhedsindretninger, må kun udskiftes af en fagmand eller af PROXXON kundeservice Anvend kun originale Proxxon reservedele. Indledning Manipuler aldrig på høvlemaskinen! Når De bruger denne vejledning De må...
Sørg for at holde det rent: Kablet 12. Skruehuller skal beskyttes mod fedt og olie! PROXXON tykkelseshøvl DH 40 er en maskine, der er beregnet til fine høvleopgaver med en specielt ensartet og glat finish på emner i hårdt og blødt træ med et tvær-...
2. Bemærk følgende: Høvlen skal være skruet fast til undergrunden inden den benyttes! Hertil er der an- Specifikationer for DH 40 bragt 4 huller med 6 mm i diameter i apparatets tryk- støbte aluminiumsfod. Det anbefales at benytte M6 el- Spænding:...
Stå foran tykkelseshøvl, når du arbejder med leplanet nedad og således reducere tilstillingen. Så bliver den! Arbejde aldrig med din DH 40 fra siden eller bagfra. emnet trukket normalt ind igen. Nu kan De arbejde vide- Sørg for at stå stabilt, når du arbejder med tykkelseshøvl! re, indtil den ønskede tykkelse er nået.
OBS: 3. Løsn de tre unbracoskruer 8 lidt med en 8 mm unbra- Man må aldrig lade høvlemaskinen køre med afmonte- conøgle (M6, se fig. 4). rede kabinetdele! Fare for læsion! 4. Indstil højden på knivholderen en kvart omgang ad For at undgå...
De kontakte den lokale 6-10, Härebierg genbrugsstation eller andre relevante instanser. L-6868 Wecker Produktnavn: DH 40 Artikel nr.: 27040 Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i over- ensstemmelse med følgende direktiver og normative do-...
Se upp med påverkan från omgivningen! med den, samt beakta innehållet i bruksanvisningen. Använd endast hyveln i torr miljö och aldrig i närheten av PROXXON ansvarar inte för maskinens säkra funktion brännbara vätskor eller gaser. vid: Sörj för god belysning! •...
Page 47
Använd inte kabeln för att dra ut stickkontakten ur utt- taget och lyft inte maskinen i kabeln. Håll kabeln ren och PROXXONs planhyvel DH 40 är en maskin för fina hy- skydda den från fett och olja! velarbeten med särskilt jämn och slät finish, anpassad för arbetsstycken i hårda och mjuka träslag med ett tvärsnitt...
1 st. bruksanvisning och plant underlag. Se till att den står stadigt och att den inte kan rasa ner under arbetet. Tekniska data för DH 40: 2. Observera: För drift av hyveln måste denna skruvas Spänning: 230 volt fast ordentligt i underlaget! I apparatens pressgjutna 50/60 Hz aluminiumfot finns det för detta fyra hål med diametern...
Varning! ansättningen. Därefter dras arbetsstycket in normalt igen. Stick aldrig in handen i inmatningsschaktet när hyveln är Fortsätt sedan att hyvla tills önskad tjocklek uppnåtts. igång! Risk för personskador! Varning! Obs: Se till att inga arbetsstycken högre än 40 mm stoppas in Bär skyddsglasögon.
3. Vrid kutteraxeln 5 (Bild 4 och 6) till en position där stå- der man moturs, så flyttas de längre in. Om hållarna len 6 och stålhållarna 7 är lätt åtkomliga, så som bild skall ställas in något lägre, kan man behöva trycka in 6 visar.
EG-konformitetsförklaring Tillverkarens namn och adress: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbeteckning: DH 40 Artikelnr: 27040 Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt överenss- stämmer med följande riktlinjer och normgivande doku- ment: EU:s EMK-direktiv 2004/108/EG DIN EN 55014-1 / 02.2010 DIN EN 55014-2 / 06.2009...
PROXXON neručí za bezpečnou funkci přístroje při: Dbejte na vlivy okolí ! • manipulaci, která neodpovídá normálnímu použití pří- Hoblík používejte pouze v suchém prostředí a nikdy v stroje, blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů.
bezpečí úrazu! Kluzné plochy stolu hoblíku mohou být zvedávejte přístroj za kabel. Dbejte na čistotu: chraňte poškrábány a vést tak k poškození funkčnosti. kabel před mazacím tukem a olejem! Dotyk hřídele nože kovovým předmětem může způsobit těžké škody na hoblovačce! Dejte pozor na tvar obrobku! Silně...
PROXXON-hoblovačka DH 40 je přístroj pro jemné hob- Max. upínací příjem: 0,8 mm lovací práce s obzvláště rovnoměrným a hladkým finis- Rychlost posuvu: 4,8 m/min hem pro obrobky z tvrdého a měkkého dřeva s průmě- Hladina hlučnosti: cca 85 dB(A) rem do 80 mm šířky a 40 mm výšky.
2a, abyste stále měli optimální kontrolu nad obrob- Bude-li obrobek vtažen do stroje a po několika málo cen- kem. Při řezání stůjte před hoblovačka! Nikdy na DH 40 timetrech se zastaví, pak bylo nastavené odebírání na- neřežte ze strany nebo dokonce zezadu. Při práci dbej- stavené...
1. Vyšroubujte upínací šroub 2 (obr. 5) 2. Natočte hřídel nožů 5 do takové polohy, ve které jsou nože 6 s držáky nožů dobře přístupné (viz zob. 6). Pozor! Nikdy neprovozovat hoblovačku se sundanými díly její- 3. Pomocí klíče o velikosti 8 mm povolte trochu tři šrou- ho tělesa! Nebezpečí...
6-10, Härebierg zací látky se můžou smíchat s hoblovacím prachem a ty- L-6868 Wecker to musí být pak odstraněny. Dle potřeby použijte suché mazací látky! Označení výrobku: DH 40 Č. položky: 27040 Likvidace: Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek vyhovuje následujícím směrnicím a normativním předpi-...
Page 58
önce kontrol ediniz. Lütfen afla¤ıdaki noktalara Önsöz dikkat ediniz: Arızalı parçaları, özellikle de arızalı koru- yucu tertibatları yalnızca bir uzman veya PROXXON müflteri hizmetleri tarafından de¤ifltirilmelidir Yalnızca Proxxon orijinal yedek parçaları kullanınız. Bu kullanım kılavuzunun kullanımı, •...
önce gözle kontrol ediniz ve düzgün olup olma- dan hemen de¤ifltirilmelidir! dı¤ına bakınız, de¤ifltirmek için yalnızca orijinal Proxxon yedek parçaları kullanınız! Çalıflmadan sonra cihazı iyice temizleyiniz! Çocukları ve ilgili olmayan kimseleri çalıflma alanın- Elektrik fiflini çıkartınız!
12. Vida delikleri Bofltaki rendeleme mili devir sayısı: 6000 dak-1 PROXXON Kalınlık rendesi DH 40, çaplarının geniflli¤i en çok 80 mm ve yüksekli¤i 40 mm olan sert ve yumuflak Maksimum talafl çıkıflı: 0.8 mm tahtaların çok düzgün ve pürüzsüz cilalı alet parçaların- ‹leri sürme hızı:...
Dikkat! Dikkat! Fifli takmadan önce lütfen tip levhasındaki verilerin yerel Rendeniz gerçi sa¤lam ve dayanıklı olarak yapılmıfl bir elektrik flebekenizin özelliklerine uyup uymadı¤ını kont- makinedir, ancak yine de hassas ve özellikle de hassas rol ediniz. ayarlı çalıflmalar için tasarlanmıfltır. Radyal kesme de- rinli¤i büyük olan daha sert tahta çeflitlerini ve buna göre 4.
Dikkat! Rende bıça¤ını ayarlama Çok keskin olduklarından dolayı bıçakları lütfen çok dik- katli kullanınız! Yaralanma tehlikesi vardır! Temiz ve düzenli bir kesim için rendeleme bıçaklarının hi- zalanması önemlidir. Bu ise, bıçak tutucusundaki kıvrım- Dikkat! lı vidalarla ayarlanır ve her bir bıçak, bıçak mili çapının Rendenin istenmeden çalıfltırılmasını...
L-6868 Wecker Mahfazanın dıfl temizli¤i ise herhangi bir yumuflak ve ge- rekirse nemli bir bezle yapılabilir. Bunun için yumuflak bir Ürün adı: DH 40 sabun veya uygun baflka bir temizlik maddesi kullanıla- Ürün No. : 27040 bilir. Plastik mahfaza kaplarına zarar verebilece¤inden dolayı...
Smarowanie ..............69 Uwaga: uszkodzone elementy, w szczególności uszkodzo- Wykazy części zamiennych ..........78 ne urządzenia zabezpieczające mogą być wymieniane tyl- ko przez specjalistę lub serwis firmy PROXXON. Używać tylko oryginalnych części zamiennych firmy Wstęp PROXXON. Niniejsza instrukcja Nie należy manipulować przy posiadanej strugarce! Nie zmieniać...
Page 65
W celu wymiany używać tylko oryginalnych czę- rolkowych, które należy starannie umieścić po stronie wlo- ści zamiennych firmy Proxxon. towej i wylotowej. Dzieci i niepowołane osoby nie mogą przebywać w po- Uszkodzone kable winny zostać niezwłocznie wymienione bliżu obszaru roboczego.
12. Otwory na śruby Średnica skrawania wałka: 48 mm Długość noży strugarki: 82 mm Strugarka grubościowa DH 40 jest urządzeniem służącym Wyposażenie w noże: dwie szt. noży dwustron- do wykonywania dokładnych prac strugania przedmiotów z nych ze stali szybkotną- twardych i miękkich gatunków drewna o przekroju do 80 cej HSS mm szerokości i 40 mm wysokości.
Nigdy nie należy pracować na Jeśli przedmiot obrabiany zostanie wciągnięty, lecz po kil- strugarce DH 40 stojąc z boku lub nawet z tyłu.Podczas ku centymetrach zatrzyma się, oznacza to, iż dosuw był za pracy zapewnić stabilną pozycję ciała! duży.W tym wypadku należy obrócić...
Naprawa i konserwacja ża za pomocą ostro zakończonego przedmiotu. Po nie- znacznym rozsunięciu noża 6, należy go wyjąć. Do tego ce- lu użyć odpowiedniego narzędzia (np. małe kleszcze lub po- Wymiana / odwracanie noży strugarskich dobne), ponieważ noże posiadają bardzo ostre krawędzie i istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia.
PROXXON S.A. 6-10, Härebierg 7. Zamknąć pokrywę 4 (Rys. 5) i wkręcić z powrotem śrubę L-6868 Wecker blokującą 2! Oznaczenie produktu: DH 40 Nr artykułu: 27040 Czyszczenie i utrzymanie w należytym stanie: Oświadczamy z całą odpowiedzialnością, że produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami i dokumentami nor-...
Page 70
Оригинал руководства по эксплуатации Указания по безопасности Рейсмусовый (строгальный) проходной станок DH 40 для строгания заготовок в размер по Не допускать беспорядка в рабочей зоне. толщине Беспорядок в рабочей зоне всегда означает увеличение риска несчастного случая. Помните, что в процессе работы необхо- Содержание:...
Page 71
Чтобы предотвратить повреждения и опасные ситуации, при вреждений; при замене используйте только оригинальные за- обработке очень длинных заготовок необходимо использовать пчасти фирмы Proxxon! роликовые столы, которые должны быть расположены в на- правлении подвода и, соответственно, отвода деталей; не- Дети и посторонние лица не должны находиться рядом с...
11. Выброс стружки Макс. высота пропускаемой 12. Отверстия под винты заготовки: 40 мм Макс. ширина пропускаемой Рейсмусовый проходной станок DH 40 фирмы PROXXON пред- заготовки: 80 мм ставляет собой устройство для выполнения строгальных ра- Длина рабочего стола: 232 мм бот с большой точностью, для чистовой обработки заготовок...
Монтаж и ввод в эксплуатацию Теперь строгальный станок находится в состоянии готовности к работе. Теперь посредством маховика (1) (рис. 3) можно вы- полнить регулировку высоты рабочего стола станка и, тем са- Внимание! мым, высоты пропускаемой заготовки, а также регулировку Сразу проверьте рейсмусовый проходной станок на отсут- режущего...
Внимание! 2. Откинуть крышку (4) Учитывайте, что в станок нельзя закладывать заготовки, вы- 3. Повернуть ножевой вал (5) (рис. 4 и 6) в положение, в ко- сота которых превышает 40 мм. тором ножи (6) с держателями ножей (7) будут хорошо до- В...
PROXXON S.A. 6-10, Härebierg Очистка и уход L-6868 Wecker Внимание! Обозначение изделия: DH 40 Перед любыми работами по очистке вынимать сетевой штеп- Артикул №: 27040 сель из розетки! Механическая часть рейсмусового проходного станка практи- Настоящим мы под свою единоличную ответственность за- чески...
Page 78
Ersatzteillisten Ersatzteile bitte schriftlich beim PROXXON Zentral- service bestellen (Adresse auf der Rückseite der Anleitung) Dickenhobel DH 40 Artikel-No. 27040 Gesamtexplosionszeichnung: Die einzelnen Baugruppen: 01: Rahmen 02: Gehäuse 03: Einzugswalze 04: Vorschubwalze 05: Rückschlagschutzvorrichtung 06: Hobeltisch mit Höhenverstellung 07: Motor mit Antrieb...
Page 79
Baugruppen 01 Rahmen und 02: Gehäuse Sockel / Base 27040-01-01 Rahmenhälfte links / Frame, left 27040-01-02 Rahmenhälfte rechts / Frame, right 27040-01-03 Einschraubachsen für Zahnräder / Axle for gear wheels 27040-01-04 Platte / Plate 27040-01-05 Schraube / Screw 27040-01-06 Schraube / Screw 27040-01-07 Gehäusedeckel links...
Page 86
Instruction en cas de réclamation Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle soigneux à l'issue de leur k závadě, obra te se prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen tento fabrication.