English Français Operating Instructions COOKER AND OVEN Mode d’emploi CUISINIERE ET FOUR Contents Operating Instructions,2 Sommaire Mode d’emploi,2 SAFETY INSTRUCTIONS Description of the appliance-Overall view,21 Consignes de s' e curit' e ,7 Description of the appliance-Control Panel,21 Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 34 Installation,22 Description de l’appareil-Tableau de bord, 34 Start-up and use,27...
Before using the appliance carefully read Health and Safety and Use and Care guides. Keep these instructions close at hand for future reference. These instructions shall also be available on website: www.whirlpool.eu SAFETY OF OTHERS IS VERY IMPORTANT YOUR SAFETY AND This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times.
INTENDED USE OF THE PRODUCT This appliance is designed solely for domestic usage. No other use is permitted (e.g. heating rooms). To aim the appliance as professional use is forbidden. The manufacturer declines all responsibility for innapropriate use or incorrect setting of the controls. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as : Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
The power cable must be long enough for connecting the appliance, once fitted in its housing, to the main power supply. Do not pull the power supply cable. If the power cable is damaged it must be replaced with an identical one. The power cable must only be replaced by a qualified technician in compliance with the manufacturer instruction and current safety regulations.
For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchase the appliance. This appliance is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement les guides de sécurité, d'utilisation et d'entretien. Gardez ces documents à portée de main pour toute référence future. Ces instructions sont également disponibles sur le site Web : www.whirlpool.eu VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE D'AUTRUI EST TRÈS IMPORTANTE Ce manuel et l'appareil lui-même fournissent des avertissements de sécurité...
USAGE PRÉVU DE L'APPAREIL Le présent appareil a été conçu à des fins domestiques uniquement. Toute utilisation à des fins autres que celles prévues est interdite (chauffage de pièces par exemple) Tout usage à des fins professionnelles est interdit. Le fabricant décline toute responsabilité...
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'ÉLECTRICITÉ Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de votre maison. Pour que l'installation soit conforme aux réglementations de sécurité en vigueur, un interrupteur omnipolaire avec ouverture de contact minimale de 3 mm est nécessaire. Le règlement exige que l'appareil soit relié...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou d'entretien, assurez-vous de débrancher l'appareil du secteur. N'utilisez jamais un équipement de nettoyage à vapeur. Assurez-vous de débrancher l'appareil avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque de choc électrique. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou les grattoirs métalliques pour nettoyer la porte de l'appareil, ils pourraient enrayer la vitre et elle pourrait se briser.
DÉCLARATION DE CONFIRMITÉ Cet appareil a été conçu, fabriqué et distribué en conformité avec les exigences des directives européennes en matière de sécurité : ° 2006/95/CE (Directive Basse Tension) ° 2004/108/CE (Directive sur la compatibilité électromagnétique) Cet appareil, qui est destiné à entrer en contact avec des denrées alimentaires, est conforme au règlement européen (LOGO CE) n 1935/2004.
Houd deze instructies bij de hand voor een eventuele raadpleging in de toekomst. Deze instructies zijn ook beschikbaar op de website: www.whirlpool.eu UW VEILIGHEID EN DE VEILIGHEID VAN ANDEREN IS UITERST BELANGRIJK Deze handleiding en het apparaat zelf voorzien belangrijke veiligheidswaarschuwingen die altijd moeten gelezen en gerespecteerd.
Page 13
oü OPGELET: De branders mogen niet worden gebruikt met een externe timer of afzonderlijk afstandsbediening systeem. U mag geen explosieve of ontvlambare stoffen zoals aerosol flessen opslaan in het apparaat en u mag geen ben- zine of andere ontvlambaar materiaal in of in de buurt van het apparaat opslaan: dit kan brand veroorzaken als het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld.
Page 14
oü CORRECT GEBRUIK OPGELET De bereiding moet onder toezicht gebeuren. Een korte bereiding moet voortdurend onder toezicht geb- euren. WAARSCHUWING Etenswaren bereiden zonder toezicht op een brander met vet of olie kan gevaarlijk zijn en resul- teren in brand. Probeer een dergelijke brand nooit te blussen met water maar schakel het apparaat uit en dek de vlam af met een deksel of een branddeken.
oü CONFORMITEITSVERKLARING - Dit apparaat werd ontworpen, vervaardigd en verdeeld in conformiteit met de veiligheidsvereisten van Europese Richtlijnen: ° 2006/95/EC Laagspanningsrichtlijn ° 2004/108/EC Elektromagnetische compatibiliteit richtlijn - Dit apparaat dat bedoeld is in contact te komen met etenswaren is conform de Europese regelgeving (LOGO CE) n.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für den zukünftigen Gebrauch auf. Diese Bedienungsanleitung kann zudem auf der folgenden Website abgerufen werden:www.whirlpool.eu IHRE SICHERHEIT UND DIE SICHERHEIT DRITTER IST ÄUSSERST WICHTIG Das Handbuch und das Gerät selber verfügen wichtige Sicherheitswarnungen, die Sie lesen und jederzeit beachten müssen.
Page 17
- Wenn dass Gerät für die Nutzung eines Thermometer geeignet ist, verwenden Sie ausschließlich für diesen Herd empfohlene Modelle. - BRANDGEFAHR: Legen Sie keine Gegenstände auf die Garflächen, da sich diese entzünden könnten. - VORSICHT: Sollte das Glas einer Heizplatte brechen: schalten Sie sofort alle Brenner und sämtliche elektrische Heizelemente aus.
VORGESEHENE VERWENDUNG DES GERÄTS Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt bestimmt. Eine Nutzung für andere als den vorgesehenen Zwecke ist nicht zulässig (beispielsweise zur Heizung von Räumen). Die gewerbliche Nutzung des Geräts ist untersagt. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für alle aus unsachgemäßer Nutzung bzw.
Das Stromkabel muss lang genug sein, um die Entfernung von die Anschlussbuchse bis zur Anschlussstelle an die Stromleitung überbrücken zu können. Ziehen Sie niemals am Stromversorgungkabel. Ein beschädigtes Stromkabel ist unverzüglich auszutauschen. Das Stromkabel darf nur durch qualifizierte Installateure und unter Einhaltung der Anweisungen des Herstellers sowie der geltenden Vorschriften erfolgen.
Weitere Informationen zur Entsorgung, Erfassung und Wiederverwertung von Elektrohaushaltsgeräten erhalten Sie bei den zuständigen Behörden, den Recyclingunternehmen bzw. in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben. Dieses Gerät verfügt über eine Kennzeichnung gemäß der EU-Direktive 2012/19/EU zur Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE).
Description of the appliance Overall view Glass cover Gas burner Containment surface spills Hob grid GUIDE RAILS Control panel for the sliding racks position 5 RACK shelf position 4 position 3 DRIPPING PAN shelf position 2 position 1 Adjustable foot Adjustable foot Control panel M M M...
Installation After prolonged use of the appliance, it is Room ventilation advisable to open a window or increase the speed of any fans used. The appliance may only be installed in permanently- ventilated rooms, according to current national Disposing of combustion fumes legislation and any subsequent amendments in force.
Before connecting the appliance to the power • If the cooker is supply, make sure that: installed underneath a HOOD • The appliance is earthed and the plug is compliant wall cabinet, there must with the law. Min. be a minimum distance •...
Page 24
Once the connection has been performed, make sure that the hose: • Does not come into contact with any parts which reach temperatures of over 50°C. • Is not subject to any pulling or twisting forces and that it is not kinked or bent. •...
Adapting to different types of gas Replacing the Triple ring burner nozzles It is possible to adapt the appliance to a type of gas 1. Remove the pan supports and lift the burners out of other than the default type (this is indicated on the their housing.
Page 26
Safety Chain In order to prevent accidental tipping of the appliance, for example by a child clim- bing onto the ACMT 6332/IX/3 oven door, the supplied safety chain MUST be installed! The cooker is fitted with a safety chain to be fixed by means of a screw (not supplied with the cooker) to the wall behind the appliance, at the same height as the chain is attached to the appliance.
Start-up and use Using the hob Advice when using burners For the burners to work in the most efficient way Lighting the burners possible and to save on the amount of gas For each BURNER knob there is a complete ring consumed, it is recommended that only pans which showing the strength of the flame for the relevant have a lid and a flat base are used.
Cooking modes All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually to a value between 40°C and 250°C as desired. THERMOSTAT indicator light When this is illuminated, the oven is generating heat. It switches off when the inside of the oven reaches the selected temperature.
Practical cooking advice The oven is In the GRILL cooking mode, place the dripping pan in provided with a stop sys- position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease). tem to extract the racks and prevent them from GRILL coming out of the oven.(1) As shown in the drawing, •...
Clock/Minute Minder Operation Programming cooking COOKING PROCESS A cooking mode must be selected before icon programming can take place. DISPLAY •• •• Programming the cooking duration AUTO button several times until icon 1. Press the icon TIMER icon and the DUR digits on the DISPLAY begin to flash. 2.
Oven cooking advice table Cooking Foods Weight Rack Position Pre-heating Recommended Cooking modes (in kg) time temperature time (minutes) (minutes) Duck 65-75 Roast veal or beef 70-75 Traditional Pork roast 70-80 Oven Biscuits (short pastry) 15-20 Tarts 30-35 Tarts 20-30 Fruit cakes 2 or 3 40-45...
Care and maintenance Replacing the oven light bulb Switching the appliance off 1. After disconnecting the oven Disconnect your appliance from the electricity from the electricity mains, remove supply before carrying out any work on it. the glass lid covering the lamp socket (see fi gure).
Removing and fitting the oven door: 7.Replace the profile, a click will indicate that the part is positioned correctly. 1.Open the door 8.Open the door completely. 9.Close the supports (see photo). 2.Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo) 40°...
Description de l’appareil Vue d’ensemble 1.Brûleur à gaz 2.Grille du plan de cuisson 3.Tableau de bord 4. Support GRILLE 5. Support LECHEFRITE 6.Pied de réglage 7.Plateau du plan de cuisson 8. GLISSIERES de coulissement 9. niveau 5 10.niveau 4 11.niveau 3 12.niveau 2 13.niveau 1 M M M...
Installation Aération des locaux Evacuation des fumées de combustion L’appareil doit être installé dans des locaux qui sont aérés en permanence, selon les prescriptions des La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers l’extérieur des fumées de combustion réalisé au moyen Normes en vigueur dans le pays d’installation.
Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles si les éléments suspendus sont inflammables (voir HOOD Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. fi gure); Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut Min.
Si la pression du gaz diffère (ou varie) par rapport à la Raccordement gaz par tuyau flexible en acier inox, à pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée paroi continue avec raccords filetés un régulateur de pression approprié conforme à la Assurez-vous que le tuyau et les joints sont bien réglementation sur les “régulateurs pour gaz canalisés”...
Page 38
Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs G25 /G25.3 G25 /G25.3 G20 G25 /G25.3 3.00 1.90 1.10 Triple Couronne 3.10 3.25 1.50 2x99 2x99 (TC) gaz naturel gaz naturel ACMT 6332/IX/3 La chaîne de sécurité Pour éviter le basculement de l’appareil, par exemple si un enfant s’accroche à...
Mise en marche et utilisation Utilisation du plan de cuisson Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs Pour un meilleur rendement des brûleurs et une moindre consommation de gaz, utilisez des casseroles à fond plat, Allumage des brûleurs munies de couvercle et d’un diamètre adapté au brûleur: Un petit cercle plein près de chaque bouton BRULEUR indique le brûleur associé...
Page 40
Programmes de cuisson Pour tous les programmes, il est possible de sélectionner une température comprise entre 50°C et MAX., sauf pour : • GRIL (il est conseillé dans ce cas de sélectionner MAX.); • GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser 200°C). Programmes de cuisson Function Function...
Conseils de cuisson Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les préparations délicates. MULTICUISSON • Utiliser les gradins 2 et 4 et placer au 2 les plats qui exigent davantage de chaleur.
Page 42
Tableau de cuisson Pour perfectionnement de cuisson...
Fonctionnement de l’horloge/Bip minute Programmation de la cuisson ! Icône PROCÉDURE DE CUISSON ! Sélectionnez un mode de cuisson avant la programmation. AFFICHAGE Programmation de la durée de cuisson •• •• 1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton jusqu’à ce que l’icône Icône AUTO Icône MINUTERIE...
Nettoyage et entretien Mise hors tension Entretien robinets gaz Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se l’alimentation électrique de l’appareil. bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer. Cette opération doit être effectuée par un technicien Nettoyage de l’appareil agréé...
A T T E N T I O N ! F o u r n e d o i t p a s ê t r e u t i l i s é Démontage et remontage de la porte du a v e c i n t é...
Page 46
Cette méthode de nettoyage est recommandée surtout après la cuisson de la viande très grasse (rôtie). En effet, elle facilite le retrait de la saleté des parois du four. Durant ce processus, la vapeur est produite à l’intérieur de la cavité du four, ce qui facilite le nettoyage. ! Important ! Avant de commencer le nettoyage à...
Page 47
Aanzichttekening Aanzichttekening 1. Gasbrander 2. Rooster van het fornuis 3. Bedieningspaneel 4. Ovenrek 5. Lekplaat of bakplaat 6. Stelschroeven 7.Plaat voor opvangen van overkooksel 8.Geleidersvan de roosters 9.stand 5 10.stand 4 11. stand 3 12. stand 2 13. stand 1 14.Glazen deksal (Slechts op enkele modellen aanwezig) M M M Aanzichttekening...
Installatie Ventilatie van de vertrekken Afvoer van de verbrandingsgassen De afvoer van de verbrandingsgassen moet Dit apparaat mag uitsluitend worden geïnstalleerd in plaatsvinden door middel van een afzuigkap die permanent geventileerde ruimten, overeenkomstig is aangesloten op een veilige en goedwerkende de geldende nationale voorschriften.
wordt aangesloten, moet u tussen het apparaat en het net Plaatsen en waterpas zetten een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, aangepast Het apparaat kan naast meubels worden geplaatst die aan het elektrische vermogen en voldoend aan de niet hoger zijn dan het werkvlak.
2. haal de knop eraf en draai aan het regelschroefje in of naast de spil van het kraantje totdat u een kleine HEET OPPERVLAK Verbindingspunt regelmatige vlam krijgt. Isolatiekraan Verbindingspunt Isolatiekraan Bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel worden Complete slang Complete slang vastgeschroefd;...
Page 51
Vervanging van de sproeiers op de brander met Drievoudige vlammenkroon 1. verwijder de roosters en branders van hun plaats. ACMT 6332/IX/3 De brander bestaat uit twee afzonderlijke delen (zie afbeeldingen.); 2. schroef de sproeiers los met een steeksleutel van 7 mm.
Starten en gebruik Gebruik van de kookplaat Om het type brander te selecteren kunt u de tekeningen raadplegen die staan weergegeven in het hoofdstuk Aansteken van de branders “Eigenschappen branders en sproeiers”. Naast elke BRANDER knop wordt met een vol rondje aangegeven bij welke brander deze knop hoort.
Page 53
Functie Functie Functie TRADITIONELE Zowel het bovenste als het onderste verwarmingselement schakelt in. Als u deze traditionele OVEN bereidingsmodus gebruikt, is het best slechts een rek te gebruiken. Indien meer dan een rek wordt gebruikt, wordt de warmte ongelijkmatig verdeeld. BAKKEN Het achterste verwarmingselement en de ventilator worden ingeschakeld en dit garandeert de distributie van de warmte op een delicate en gelijkmatige wijze in de hele oven.
WAARSCHUWING! De oven is Gelijktijdig koken op meerdere laden voorzien van een stopsysteem om de rekken te verwijderen en Als het nodig is twee rekken te gebruiken, kunt u de VENTILATOR ONDERSTEUNDE modus gebruiken te voorkomen dat ze uit de oven aangezien dit is de enige bereidingsmodus geschikt komen.(1) Zoals weergegeven voor dit type bereidingen.
Klok/Minuut timer bediening Bereidingen programmeren Een kookmodus moet geselecteerd worden voor KOOKPROCES pictogram de programmering kan worden uitgevoerd. De bereidingstijd programmeren 1. Druk herhaaldelijk op de knop tot het AUTO Timer pictogram pictogram pictogram en de DUR cijfers op het scherm beginnen knipperen.
Page 56
Over bereidingsadvies tabel Bereidingsmod Etenswaren Gewicht Rekstand Voorverwarming Aanbevolen Bereidingstijd (in kg) duur (minuten) temperatuur (minuten) Traditioneel Eend 65-75 Geroosterd kalfsvlees of rundsvlees 70-75 Varkensgebraad 70-80 Biscuits (kort gebak) 15-20 Taartjes 30-35 Bakken Taartjes 20-30 Modus Fruittaarten Pruimentaart Biscuit 2 of 3 40-45 Gevulde pannenkoeken (op 2 rekken) 40-50...
Onderhoud en verzorging Het controleren van de afdichtingen van de oven • Bereid uw etenswaren in afgesloten potten of pannen met goed passende deksels en gebruik zo Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen weinig mogelijk water. Koken zonder deksel zal het rondom de ovendeur.
Page 58
Demonteren en weer monteren van de WAARSCHUWING! De oven mag niet worden gebruikt als ovendeur de glazen plaat aan de binnenzijde is verwijderd! WAARSCHUWING! Als u de glazen plaat aan de 1. Open de deur binnenzijde weer in elkaar zet, dient u het paneel goed 2.
Installation Abluftsystem Belüftung der Räume Das System zur Ableitung der Abgase ist über eine Das Gerät darf nur in ständig belüfteten Räumen und in an einen gut funktionierenden Kamin mit natürlichem Übereinstimmung mit den geltenden Normvorschriften Zug angeschlossene Dunstabzugshaube oder über installiert werden.
• Bringen Sie keine die Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; Vorhänge hinter dem HOOD verwenden Sie keine Verlängerungen und Herd oder in einem Mehrfachsteckdosen. Seitenabstand von Min. weniger als 200 mm an. Netzkabel und Netzsteckdose müssen bei • Eventuelle installiertem Gerät leicht zugänglich sein. Dunstabzugshauben Das Netzkabel darf nicht gebogen oder sind gemäß...
Page 62
Anpassung an verschiedene Gasarten HEISSE OBERFLÄCHE Anschlusspunkt Das Gerät kann auf eine andere Gasart als die, für Anschlusspunkt Isolierhahn Isolierhahn die es vorgesehen wurde, eingestellt werden Schlauchbaugruppe Schlauchbaugruppe (ersichtlich aus dem Eichungs-Etikett auf der Abdeckung). Anpassung des Kochfeldes Austausch der Kochfeld-Brennerdüsen: 1.
Page 63
Austausch der Dreikreis-Ringbrennerdüsen 1. Nehmen Sie die Topfaufsätze und heben Sie Brenner aus den Gehäusen. Die Brenner bestehen aus zwei separaten Teilen (siehe Abbildung) 2. Schrauben Sie die Düsen mit einem Steckschlüssel (7 mm) ab. Ersetzen Sie die Düsen mit Modellen, die für den Einsatz mit der neuen Gassorte konfiguriert sind (siehe Tabelle 1).
Page 64
Sicherheitskette ACHTUNG! Der Ofen ist Um ein Kip- mit einem Arretirungssys- tem der Roste ausgestat- pen des Geräts tet. Damit lassen diese zu verhindern, sich ausziehen, ohne aus beispielsweise dem Ofen hervorzuste- durch ein Kind, hen. das auf die ge- Um die Roste komplett öffnete Ofentür auszuziehen, braucht man...
Inbetriebsetzung und Gebrauch Gebrauch des Backofens Gebrauch des Kochfeldes Zündung der Brenner Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Neben jedem BRENNER-Reglerknopf ist durch ein Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in ausgefülltes Kreissymbol die zugehörige Betrieb genommen werden. Schalten Sie das Gerät Gasflamme gekennzeichnet.
Page 66
Function Function Function Zowel het bovenste als het onderste verwarmingselement schakelt in. TRADITIONELE slechts een rek te gebruiken. Als u deze traditionele bereidingsmodus gebruikt, is het best OVEN OVEN OVEN Indien meer dan een rek wordt gebruikt, wordt de warmte ongelijkmatig verdeeld. Het achterste verwarmingselement en de ventilator worden ingeschakeld en dit garandeert de distributie van de warmte op een delicate en gelijkmatige wijze in de hele oven.
Page 67
ch B c /B Die gleichzeitige Benutzung mehrerer Backofeneinsätze. Wenn erforderlich können Sie auf zwei Schienen gleichzeitig Speisen zu bereiten. Stellen Sie dazu den UMLUFTMODUS ein, da nur dieser eine gleichmäßige Garung in diesem Fall ermöglicht. Wir empfehlen außerdem, dass: •...
Bedienung der Uhr/Minutenzeitschalter Programmierte Zubereitung GARVORGANG Icon Vor der Programmierung muss ein Gar- Modus eingestellt werden. ANZEIGE Programmierung der Zubereitungsdauer AUTO 1. Drücken Sie die Taste mehrmals, bis das Icon Icon Zeitschalter-Icon und die DUR Ziffern auf der Anzeige zu blinken anfangen.
Page 69
Tipps zur Benutzung des Ofens Vorheizzeit Kochzeit Kochmodi Speisen Gewicht Rostposition Empfohlene (Minuten) (Minuten) (in kg) Temperatur Ente 65-75 Traditioneller Gebratenes Kalb- oder Rindfleisch 70-75 Gebratenes Schweinefleisch 70-80 Ofen Plätzchen 15-20 Böden 30-35 Böden 20-30 Obstkuchen 1 und 2 40-45 Pflaumenkuchen 40-50 Biskuit Boden...
Reinigung und Pflege Abschalten des Gerätes vom Stromnetz Die Abdeckung Bei Modellen mit Glas- Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Abdeckung ist die Stromnetz zu trennen. Reinigung mit lauwarmen Wasser durchzuführen. Reinigung des Gerätes Vermeiden Sie Scheuermittel. Die Verwenden Sie zur Reinigung keinen Abdeckung kann zur Dampfstrahler.
Page 71
Bitte halten Sie folgende Informationen bereit: ACHTUNG! Der Ofen darf nicht ohne das innere Türglas • Art des aufgetretenen Problems betrieben werden! • Gerätemodell (Mod.). ACHTUNG! Wenn Sie die innere Glastür wieder einbauen, • Die Seriennummer (S/N). fügen Sie die Glasplatte korrekt ein, so das der auf der Die letzten beiden Angaben finden Sie auf deme auf Platte geschriebene Text nicht verdreht ist und leicht dem Gerät befindlichen Typenschild.
Page 72
Whirlpool EMEA S.p.A. 02/2016-19514095801 Via Carlo Pisacane n.1 XEROX FABRIANO 20016 Pero (MI), Italy VAT number: IT00693740425 www.whirlpool.com Diese Reinigungsmethode ist insbesondere nach dem Kochen sehr fettigen (gebratenem) Fleisch empfehlenswert. Diese Reinigungsmethode erleichtert die Entfernung von Schmutz von den Ofenwänden, indem Dampf innerhalb der Ofenkammer zur leichteren Reinigung erzeugt wird.