Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI
COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER
INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT
INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE
INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI
HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN
COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER
COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT
INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT
INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE
INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI
INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI
HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN
COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER
COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER
COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT
INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT
INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT
INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE
INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE
HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN
HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN
COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT
COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
IT
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION
GB
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET AVIS DE MONTAGE
F
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
IT
INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE
E
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION
GB
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT MONTAGEANWEISUNGEN
D
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET AVIS DE MONTAGE
F
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
IT
IT
GEBRUIKSAANWIJZIGING
NL
N
INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE
E
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION
GB
GB
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT MONTAGEANWEISUNGEN
D
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET AVIS DE MONTAGE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET AVIS DE MONTAGE
F
F
GEBRUIKSAANWIJZIGING
NL
SLT950 EM - SLT951 EM - SLT952 EM
SLT960
INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE
INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE
E
E
SLT953 EM - SLT950.1 - SLT951.1 - SLT950.1 EM
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT MONTAGEANWEISUNGEN
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT MONTAGEANWEISUNGEN
D
D
SLT950 EM - SLT951 EM - SLT952 EM
GEBRUIKSAANWIJZIGING
SLT951.1 EM
GEBRUIKSAANWIJZIGING
NL
NL
SLT953 EM - SLT950.1 - SLT951.1 - SLT950.1 EM
SLT958 EM - SLT958.1
SLT951.1 EM
SLT950 EM - SLT951 EM - SLT952 EM
SLT950 EM - SLT951 EM - SLT952 EM
SLT958 EM - SLT958.1
SLT953 EM - SLT950.1 - SLT951.1 - SLT950.1 EM
SLT953 EM - SLT950.1 - SLT951.1 - SLT950.1 EM
SLT951.1 EM
SLT951.1 EM
SLT958 EM - SLT958.1
SLT958 EM - SLT958.1
INFORMAZIONI TECNICHE
TECHNICAL INFORMATION
INFORMATION TECHNIQUES
INFORMACIONES TÉCNICAS
INFORMAZIONI TECNICHE
TECHNISCHE INFORMATIONEN
TECHNICAL INFORMATION
TECHNISCHE INFORMATIES
INFORMATION TECHNIQUES
INFORMACIONES TÉCNICAS
INFORMAZIONI TECNICHE
INFORMAZIONI TECNICHE
TECHNISCHE INFORMATIONEN
TECHNICAL INFORMATION
TECHNICAL INFORMATION
TECHNISCHE INFORMATIES
TYPE: FSED - FSEB - FSEA
INFORMATION TECHNIQUES
INFORMATION TECHNIQUES
INFORMACIONES TÉCNICAS
INFORMACIONES TÉCNICAS
TECHNISCHE INFORMATIONEN
TECHNISCHE INFORMATIONEN
TYPE: FSED - FSEB - FSEA
TECHNISCHE INFORMATIES
TECHNISCHE INFORMATIES
TYPE: FSED - FSEB - FSEA
TYPE: FSED - FSEB - FSEA
SLT950
= E200/150
SLT951
= E200/110
SLT950
= E200/150
SLT950.1 = E210/150 V1350
SLT951
= E200/110
SLT951.1 = E210/110 V1350
SLT953
SLT950.1 = E210/150 V1350
= E205/110 V1100
SLT950
= E200/150
SLT950
= E200/150
SLT958
= E280/90
SLT951.1 = E210/110 V1350
SLT951
= E200/110
SLT951
= E200/110
SLT953
= E205/110 V1100
SLT958.1 = E290/90 V1350
SLT950.1 = E210/150 V1350
SLT950.1 = E210/150 V1350
SLT958
= E280/90
SLT951.1 = E210/110 V1350
SLT951.1 = E210/110 V1350
SLT958.1 = E290/90 V1350
SLT953
= E205/110 V1100
SLT953
= E205/110 V1100
SLT958
= E280/90
SLT958
= E280/90
SLT958.1 = E290/90 V1350
SLT958.1 = E290/90 V1350

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sirius SLT960

  • Page 1 INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION BEDIENUNGSANLEITUNG MIT MONTAGEANWEISUNGEN INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET AVIS DE MONTAGE INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET AVIS DE MONTAGE GEBRUIKSAANWIJZIGING SLT950 EM - SLT951 EM - SLT952 EM SLT960 INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE SLT953 EM - SLT950.1 - SLT951.1 - SLT950.1 EM BEDIENUNGSANLEITUNG MIT MONTAGEANWEISUNGEN BEDIENUNGSANLEITUNG MIT MONTAGEANWEISUNGEN...
  • Page 3 Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroni- che. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che po- trebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
  • Page 4 Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam- melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Page 5 INDICE Avvertenze Sistema d’uso Installazione free stading Installazione ad incasso Funzionamento Manutenzione...
  • Page 6: Avvertenze

    Se l’apparecchio è provvisto di cavo alimen- AVVERTENZE tazione e di spina, deve essere posto in modo che la spina sia accessibile. Evitare l’uso di materiali che causano fiam- mate (flambè) nelle immediate vicinanze Per l’installazione del prodotto sono ri- dell’apparecchio.
  • Page 7 VERSIONE ASPIRANTE CON MOTORE A Utilizzare un tubo di evacuazione aria che abbia la lunghezza massima non superiore a BORDO (FREE STANDING) È necessario ruotare il motore allo scopo di 5 metri. predisporre l’evacuazione dell’aria dal lato - Limitare il numero di curve nella canalizza- zione poiché...
  • Page 8: Installazione Ad Incasso

    Aprire il foro nella parte centrale del lato su- Fissare la cappa al soffitto mediante le viti periore della cappa (fig.7) oppure sul lato fornite in dotazione. lungo (fig. 12). Fissare il tappo in lamiera, Effettuare il collegamento elettrico all’in- nello spazio dove precedentemente era ubi- terno della scatola alimentazione metallica, cato il motore, per mezzo delle quattro viti...
  • Page 9 ne aria come indicato in figura 20, rispettan- Collegare il tubo di evacuazione alla flangia di do la distanza minima tra cappa e diffusore uscita aria della cappa. aria pari a 1 metro. In caso sia stata selezionata l’uscita aria dal VERSIONE ASPIRANTE –...
  • Page 10 Al primo tocco del tasto luce le lampade si Apprendimento del nuovo codice di tra- accendono alla massima potenza. smissione: Dopo aver cambiato il codice di trasmissio- Per impostare il temporizzatore premere il ne nel radiocomando, occorre far apprendere tasto: alla centrale elettronica della cappa aspirante il nuovo codice nel seguente modo: premere il tasto d’emergenza (visibile dopo l’apertura...
  • Page 11 CONTENTS Warnings Uses Free standing installation Built-in installation Working Maintenance...
  • Page 12 If the appliance is endowed with a supply cord WARNINGS and a plug, the appliance has to be put in a place where the plug can be reached easily. The use of materials which can burst into flames should be avoided in close proxi- The appliance is not intended for use by mity of the appliance.
  • Page 13: Free Standing Installation

    exceed 3 meters). Remove the motor securing screws , as shown - Avoid abrupt direction changes. in figure 6. - Use a 150mm constant diameter pipe for the whole length. Open the hole in the centre of the hood upper - Use a standard approved material pipe.
  • Page 14: Built-In Installation

    The use of charcoal filters is not necessary in this case. BUILT-IN INSTALLATION The false ceiling (plasterboard) shall be over the larger side of the hood, fig. 13. In case of built-in i nstallation , you need Provide a structure which is suitable to to remove the stainless bear the weight of the false ceiling, in or- steel cover...
  • Page 15 In order to fit the air out-let in the hood shor- WORKING ter side, you need to remove the steel plug (fig.9), by unscrewing the four fixing screws, and then connect the air out-let with its spe- cific bracket, as shown in figure 14. In order to fit the air out-let in the hood lon- 6 - channel radio control for cooker hood re- ger side, you need to open the hole found in...
  • Page 16 Standard configuration MAINTENANCE If two cookerhoods-radiocontrol system are installed in the same room or in the immediate vicinity, each system may affect the operation of the other, due to the fact that they have the An accurate maintenance guarantees good same code.
  • Page 17 INDEX Attention Emploi Installation free standing Hotte encastrable Fonctionnement Entretien...
  • Page 18 moins 3mm., ces dispositif de séparation du ATTENTION réseau doivent alors être prévus dans l’instal- lation fixe. Si l’appareille fixé est pourvu du câble de l’ali- mentation et une fiche, l’appareille doit être * Les enfants, les personnes dépendantes ou placé...
  • Page 19: Installation Free Standing

    Avant de commencer l’installation de l’appa- VERSION ASPIRANTE AVEC MOTEUR À reil, vérifiez que toutes les pièces ne sont pas BORD (FREE STANDING) endommagées ; autrement, veuillez contacter Tournez le moteur pour une évacuation d’air votre revendeur et ne pas procéder à l’instal- du côté...
  • Page 20 Ouvrez les panneaux en verre, comme indi- Retirez les vis qui fixent le moteur, comme qué dans la section « Fonctionnement ». indiqué à la Fig. 6. Retirez les filtres à graisse. Approchez la hotte au plafond et passez le Ouvrez l’ouverture de la partie centrale du câble d’alimentation par le passage approprié...
  • Page 21: Fonctionnement

    Repositionnez les filtres à graisse et fermez Raccordez le tuyau d’évacuation d’air au col- les panneaux en verre. let de la sortie d’air de la hotte. Au cas où Il est possible d’installer un diffuseur d’air vous avez choisi la sortie d’air du côté le plus à...
  • Page 22: Entretien

    Grace au bouton “lumière” on peut allumer ou de la télécommande, il faut que la centrale éteindre la lumière même. En appuyant sur électronique de la hotte apprenne le nouveau cette touche pour la première fois, les lampes code; pour cela, procéder de la façon suivan- s’allument à...
  • Page 23 ÍNDICE Advertencias Sistema de uso Instalación freestanding (libre) Instalación empotrada Funcionamiento Mantenimiento...
  • Page 24 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
  • Page 25 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (continuación) • La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes de cocción sobre la encimera y la parte inferior de la campana debe ser como mínimo de 65 cm si la campana extractora se instala sobre un elemento de cocción a gas.
  • Page 26 ción y con enchufe, se tiene que colocar de ADVERTENCIAS manera que sea accesible. Evitar el uso de materiales que causen lla- mas (flambé) en las cercanías del aparato. En el caso de frituras poner especial aten- Los niños, las personas inexpertas o los ción al peligro de incendio que constituyen minusválidos pueden utilizar el aparato aceite y grasas.
  • Page 27 (Ej: si se utilizan n°2 codos de 90°, la longitud los filtros antigrasa. de la canalización no debería superar los 3 metros de longitud). Quitar los 4 tornillos tal como muestra la fi- - Evitar cambios bruscos de dirección. gura 4. - Utilizar una tubería con diámetro de 150 mm constante en toda su longitud.
  • Page 28: Instalación Empotrada

    Fijar la campana al techo con los tornillos su- lado largo (fig. 12). Fijar el tapón de chapa, en ministrados. el espacio en el que estaba ubicado el motor, Efectuar la conexión eléctrica dentro de la mediante los cuatro tornillos suministrados caja de alimentación metálica presente en el (fig.
  • Page 29 indica en la figura 20, respetando una distan- Volver a colocar el filtro antigrasa y cerrar los cia mínima entre la campana y el difusor de paneles de cristal. aire igual a 1 mt. Conectar el tubo de evacuación a la brida de VERSIÓN ASPIRANTE –...
  • Page 30 CONTROL REMOTO: Sólo en determinados modelos. Consultar distribuidor) Presione simultáneamente las teclas siguientes de forma constante durante 2 segundos, hasta que se enciendan los leds Control remoto Pando. Manual de uso y configuración Sucesivamente y antes de 5 segundos presione las teclas: Radiocontrol para el mando a distancia de campanas extractoras.
  • Page 31 MANTENIMIENTO Un cuidadoso mantenimiento garantiza un buen funcionamiento y un buen rendimiento durante tiempo. Hay que prestar una especial atención a los filtros anti-grasa, para sacar el filtro anti- grasa hay que proceder como se indica en el capítulo VERSIONES, según el modelo. Sacar el filtro anti-grasa gracias a la corre- spondiente manilla.
  • Page 32: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS Allgemeine Sicherheitshinweise Gebrauchsanweisung Installation free standing Einbau version Schaltung des Geräts Wartung...
  • Page 33: Allgemeine Sicherheitshinweise

    In diesem Fall ist das Gerät gemäß der Norm ALLGEMEINE nicht geerdet. SICHERHEITSHINWEISE * Vor jeder Reinigungs-oder Wartungsarbeit muss das Gerät vom Stromnetz getrennt wer- den. Falls das Gerät nicht an eine immer gut * Kinder, hilflose oder behinderte Personen zugängliche Steckdose angeschlossen wird, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht von ist in der Installation eine allpolige Trennvor-...
  • Page 34: Installation Free Standing

    tion unterbrechen. aus der oberen Seite der Dunstabzugshaube Verwenden Sie ein Abluftrohr mit einer maxi- abgeführt werden kann. malen Länge von 5 Meter. - Rohrbögen im Abluftkanal sollten Sie mö- Die Glaspaneele öffnen und die Fettfilter en- glichst zugunsten der Leistungsfähigkeit um- tfernen (siehe Kapitel „Gebrauchsanweisung“) gehen.
  • Page 35: Einbau Version

    Die Fettfilter entfernen. wo sich zuvor der Motor befand, mit dem Die Haube an die Decke heben; das Stromka- Blechdeckel schließen und mit den vier mit- bel und das Motorkabel durch die dazu be- gelieferten Schrauben befestigen (Abb. 9). stimmte Öffnung ziehen (Abb. 2). Die Dunstabzugshaube mit den mitgeliefer- Den Motor an der Oberseite mit den 4 zuvor ten Schrauben befestigen.
  • Page 36: Schaltung Des Geräts

    UMLUFT-VERSION – AUSSENMOTOR (BUILT Die Doppeldecke (Putz) muss sich über die längere Seite der Dunstabzugshaube befin- An der Massivdecke die Löcher für die Befe- den (Abb. 13). stigung der Dunstabzugshaube vorzeichnen (Abb. 3). Die Struktur muss das Gewicht der Dop- peldecke halten können, die nicht auf der Mit einem 8mm-Spiralbohrer vier Löcher in die Wand bohren.
  • Page 37 Zur este Zündung, die Beleuchtungstaste für 5 Zeit, um die Lichttaste zu betätigen, um zu Sekunden gedrückt halten. erreichen, dass die Steuerung sich auf den neuen Code synchronisiert. Die äußerste rechte Led beginnt zu blinken (alle 5 Sekunden), die Abzughaube läuft 10 Min.
  • Page 38 INHOUDSOPGAVE Waarschuwingen Toepassing Freestanding installatie Inbouwversie Verking Onderhoud...
  • Page 39 Reeds gebruikte olie is bijzonder gevaarlijk WAARSCHUWINGEN omwille van zijn ontvlambaarheid. Geen onbedekte elektrische roosters ge- bruiken. Om een eventueel brandrisiko te ver- mijden moet men zich strikt aan de aanwij- zingen houden voor het schoonmaken van de * Kinderen en hulpeloze of gehandicapte vet filters en het verwijderen van eventuele personen mogen het apparaat alleen onder afzettingen van vet op het toestel.
  • Page 40 - Leg geen scherpe bochten in de leiding. Verwijder de 4 schroeven zoals op de afbe- - Gebruik indien mogelijk een rookpijp met elding 4. een diameter die over de hele lengte constant 150 mm is. Verwijder het schot onderaan zoals op de af- - Gebruik een pijp in een goedgekeurd ma- beelding 5.
  • Page 41 Bevestig de afzuigkap aan het plafond met de (afb.12). Monteer de metalen afdekplaat op meegeleverde schroeven. de plaats waar de motor zat met behulp van Maak de elektrische aansluiting in de metalen de vier meegeleverde schroeven (afb. 9). lasdoos in het product zelf en sluit de motor- kabel aan met zijn stekker.
  • Page 42 AFZUIGUITVOERING – EXTERNE MOTOR teren van de pijp vereenvoudigen als u eerst (INGEBOUWD) de bedekking verwijdert zoals op afb.16. Duid de openingen voor de bevestiging van de afzuigkap op het plafond aan zoals op de In dit geval hoeft u geen koolstoffilters te afb.3.
  • Page 43 Druk voor het 1ᵉ gebruik de verlichting scha- ONDERHOUD kelaar gedurende 5 seconden in. De led aan de rechter kant begint te knippe- ren (iedere 5 minuten), de afzuigkap blijft 10 minuten aanstaan op de gekozen snelheid en Een goed onderhoud waarborgt een goed gaat vervolgens automatisch uit.
  • Page 48 90001100123 - GM 06/14...

Table des Matières