Page 1
DESIGN-FUNKTÜRKLINGEL / PREMIUM WIRELESS DOORBELL / SONNETTE SANS FIL DESIGN DESIGN-FUNKTÜRKLINGEL PREMIUM WIRELESS DOORBELL Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions SONNETTE SANS FIL DESIGN DRAADLOZE DESIGN-DEURBEL Instructions de montage, d‘utilisation et Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies consignes de sécurité DESIGNOVÝ...
Page 2
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página...
Page 3
ø 6 mm Sie benötigen You need: HG00783A HG00783B...
Design-Funktürklingel Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut- zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
3 Schrauben (für Sender und für Wandmontage des Empfängers) 3 Dübel 5 Namensschilder (für die Türklingel) 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Reichweite: 150 m (offener Bereich) Sendefrequenz: 434 MHz Batterietypen: Empfänger: 3 x 1,5 V (Gleichstrom) (Typ AA / LR6), Sender: 1 x 3 V (Gleichstrom) (Typ CR2032) Empfänger:...
Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstehen.
Page 14
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berüh-...
Montage Hinweis: Für die Montage des Produkts benötigen Sie einen Schraubendreher und eine Bohrmaschine. Hinweis: Verwenden Sie für die Montage nur die mitgelieferten Schrauben und Dübel. Empfänger anbringen (siehe Abb. D) Sender anbringen (siehe Abb. E) Inbetriebnahme Batterien einsetzen / wechseln Legen Sie vor der Inbetriebnahme des Produkts Batterien zur Energieversorgung ein.
Sender: Entfernen Sie die Halterung auf der Rückseite des Senders, indem Sie auf die Sperre drücken, und entfernen Sie die Gummiabdeckung (siehe Abb. C1). Entfernen Sie ggf. verbrauchte Batterien (siehe Abb. C2). Legen Sie eine Batterie (3 V (Gleichstrom), Typ CR 2032) ein. Die mit „+“...
Die Signalanzeige am Empfänger leuchtet für ca. 1 Minute konstant auf und zeigt dadurch, dass der Empfänger im Synchro- nisationsmodus ist. Drücken Sie die Klingeltaste des Senders, während der Empfänger im Synchronisationsmodus ist. Sobald der Empfänger das Signal empfangen hat, flackert das blaue Licht der Signalan- zeige 6-mal auf, um zu signalisieren, dass die Synchronisation erfolgreich war.
Lautstärke einstellen Drücken Sie die Lautstärketaste , bis die gewünschte Lautstärke er- reicht ist. Es gibt insgesamt 4 mögliche Lautstärkeeinstellungen: sehr laut, laut, mittel, leise. Signalton auswählen Hinweis: Das Produkt verfügt über 16 unterschiedliche Signaltöne. Drücken Sie die Klingelton-Auswahltaste . Der erste Signalton erklingt.
Entfernen Sie mittels eines Schraubendrehers den Kunststoffclip am Kabelausgang (siehe Abb. G). Stecken Sie das Kabel durch Kabelhalterung und Kabelaus- gang (siehe Abb. H). Schließen Sie das Kabel mittels eines Schraubendrehers an den An- schlüssen A und C (für bestehendes Türklingelsystem) oder an den Anschlüssen B und C (für bestehende Türklingel) an (siehe Abb.
Hinweis: Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft, falls Sie bei der Installation Schwierigkeiten haben sollten. An eine vorhandene Klingeltaste anschließen (siehe Abb. J) Die Klingeltaste darf nicht mit der vorhandenen Klingelanlage verbun- den sein. Die Batterie muss im Sender bleiben. Die Anschlussklemmen B und C werden zu diesem Zweck mit einer zweiadrigen Leitung an der Klingeltaste angeschlossen.
Reinigung und Pflege Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungs- mittel, da diese das Produkt beschädigen. Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, trocke- nen Tuch. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materia- lien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckar- sulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Design-Funktürklingel, Modell-Nr.: HG00783A / HG00783B, Version: 03 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999/5/EG übereinstimmt.
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ- ziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Fol- genden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Page 24
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angese- hen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 20 DE/AT/CH...
Page 25
Introduction ................Page 22 Intended use .................Page 22 Parts and features ................Page 22 Included items ................Page 23 Technical data ................Page 24 Safety ...................Page 24 General safety information ............Page 25 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 25 Assembly ...................Page 27 Preparing for use ..............Page 27 Inserting / replacing the batteries ..........Page 27...
Premium Wireless Doorbell Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
3 Dowels 5 Name plates (for the doorbell) 1 Operating instructions Technical data Range: 150 m (unobstructed area) Transmission frequency: 434 MHz Battery types: Receiver: 3 x 1.5 V (direct current) (type AA / LR6), Transmitter: 1 x 3 V (direct current) (type CR2032) Receiver:...
General safety information This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca- pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
Page 30
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention.
Assembly Note: You will need a screwdriver and a drill to assemble the product. Note: Only use the screws and dowels supplied for the assembly of the product. Mount the receiver (see Fig. D) Mount the transmitter (see Fig. E) Preparing for use Inserting / replacing the batteries Insert the batteries to provide power to the product before pre-...
Transmitter: Remove the holder by pressing the lock from the back of the transmitter and remove the rubber cover (see fig. C1). Remove the used batteries, if present (see fig. C2). Insert a battery (3 V (direct current), type CR 2032). The side marked “+”...
Press the chime button of the transmitter, while the receiver is in synchronise mode. If the receiver receives the signal, the steady blue light of the signal indicator flickers 6 times to indicate that the synchronization is successful. Setting the signal type The receiver can indicate the reception of a door signal either both optically and acoustically, acoustically or optically.
Setting the volume Press the volume button until the desired volume is reached. There are a total of 4 possible volume settings: very loud, loud, medium, soft. Selecting the chime Note: The product has 16 different chimes. Press the melody selection button .
Insert the cable through cable holder and cable exit hole (see fig. H). Connect cable to the terminals A and C (for connecting to exist- ing doorbell) or the terminals B and C (for connecting to existing door bell button) by using screw driver (see fig. H). Connecting the transmitter to a existing bell system (see Fig.
Connecting a existing doorbell button (see Fig. J) The separate bell button must not be connected to the existing door- bell system. The battery must remain in the transmitter. The B and C terminals are to this purpose with a two-core cable connected to the bell push.
The product should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22:...
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckar- sulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Premium Wireless Doorbell, Model No.: HG00783A / HG00783B, Version: 03 / 2017, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC.
The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Page 40
Introduction ................Page 37 Utilisation conforme ..............Page 37 Aperçu des pièces ...............Page 37 Contenu de la livraison ...............Page 38 Caractéristiques techniques ............Page 39 Sécurité ..................Page 39 Instructions générales de sécurité ..........Page 40 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ..............Page 40 Montage ..................Page 42 Mise en service...
Sonnette sans fil design Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieuse- ment toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
Touche de volume / Touche de synchronisation Couvercle du compartiment à piles Dispositif de suspension Compartiment à piles Émetteur Touche de sonnette Plaque Verrouillage Fixation (pour montage mural) Compartiment à piles Couvercle intérieur Montage Couvercle en caoutchouc Cheville Sortie du câble Support de câble Contenu de la livraison 1 émetteur...
3 chevilles 5 plaques de porte (pour la sonnette) 1 mode d‘emploi Caractéristiques techniques Portée : 150 m (zone dégagée) Fréquence d‘émission : 434 MHz Types de piles : Récepteur : 3 x 1,5 V (courant continu) (de type AA / LR6), Émetteur : 1 x 3 V (courant continu) (de type CR2032)
Instructions générales de sécurité Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sen- sorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à...
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge mécanique. Risque de fuite des piles / piles rechargeables Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil. Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! En cas de contact avec l’acide d’une pile, rincez la zone touchée à...
Nettoyez les contacts de la pile / pile rechargeable et du compar- timent à pile avant d‘insérer la pile ! Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées du produit. Montage Remarque : Pour le montage du produit, il vous faut un tournevis et une perceuse.
Récepteur (voir fig. B) : Enlevez le couvercle du compartiment à piles situé au dos du récepteur. Retirez éventuellement les piles usagées. Insérez 3 piles (1,5 V (courant continu), de type AA). Remarque : vérifiez que la polarité est correcte. Celle-ci est indiquée dans le compartiment à...
Procédez comme ce qui suit pour synchroniser l‘émetteur et le récepteur : Dès que les piles sont mises en place, le récepteur bascule pendant env. 2 minutes en mode synchronisation. L‘indicateur de signal du récepteur s‘allume en bleu de manière constante lorsque le mode synchronisation est en marche.
Le récepteur va maintenant reproduire la sonnerie de manière acoustique et optique. Appuyez de nouveau sur la touche de sélection de la sonnerie . Un signal acoustique va retentir. Le récepteur va maintenant reproduire la sonnerie de manière acoustique. Appuyez de nouveau sur la touche de sélection de la sonnerie .
Connecter l‘émetteur au système de sonnerie / à la sonnette existants Retirez le support au dos de l‘émetteur en exerçant une pres- sion sur le verrouillage , et retirez le bouchon en caoutchouc (voir fig. C1). Ouvrez le couvercle intérieur à...
installé, la borne positive de la sonnette doit être raccordée au contact C de l‘émetteur et la borne négative au contact A. IMPORTANT ! N‘inversez jamais la polarité. Le produit peut s‘en retrouver endommagé (pour des détails, consulter la Fig. I). Les bornes de contact A et C, se trouvant sur la platine de l‘émetteur comme montré...
l‘émetteur et du récepteur pendant environ 2 minutes. Procédez en- suite comme expliqué dans «Synchronisation émetteur / récepteur». Les décharges électrostatiques peuvent occasionner des dysfonction- nements. En cas de dysfonctionnements, enlevez les piles, puis les réinsérer au bout d’un moment. Procédez ensuite comme expliqué dans «Synchronisation émetteur / récepteur».
Page 53
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à...
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons en toute responsabilité que le produit: Sonnette sans fil design, No de modèle: HG00783A / HG00783B, version: 03 / 2017 faisant l‘objet de cette déclaration, est en conformité avec les normes / documents normatifs 1999/5/CE.
Page 55
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à...
Page 56
Inleiding ................. Pagina 53 Correct gebruik ................ Pagina 53 Overzicht van de onderdelen ..........Pagina 53 Omvang van de levering ............Pagina 54 Technische gegevens ............... Pagina 55 Veiligheid ................Pagina 55 Algemene veiligheidsinstructies..........Pagina 56 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ......Pagina 56 Montage ................
Draadloze design-deurbel Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruik- name van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Keuzetoets voor de beltoon Volumeknop / synchronisatieknop Batterijvakdeksel Ophangmogelijkheid Batterijvak Zender Deurbelknop Naambordje Blokkering Houder (voor wandmontage) Batterijvak Afdekking aan de binnenkant Montage Rubberen afdekking Schroef Plug Kabeluitgang Kabelhouder Omvang van de levering 1 zender 1 ontvanger 3 batterijen 1,5 V (gelijkstroom), type AA (ontvanger) 1 batterij 3 V (gelijkstroom), type CR2032 (zender)
3 schroeven (voor de zender en voor de wandmontage van de ontvanger) 3 pluggen 5 naambordjes (voor de deurbel) 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Reikwijdte: 150 m (zonder obstructies) Zenderfrequentie: 434 MHz Batterijtypes: ontvanger: 3 x 1,5 V (gelijkstroom) (type AA / LR6), zender: 1 x 3 V (gelijkstroom) (type CR2032)
Algemene veiligheidsinstructies Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
Page 61
Risico dat de batterijen / accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht. Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel in geval van contact met batterijzuur de desbetreffende plekken direct af met voldoende schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van...
Montage Opmerking: voor de montage van het product heeft u een schroe- vendraaier en een boormachine nodig. Opmerking: Gebruik voor de montage alleen de meegeleverde schroeven en pluggen. Ontvanger monteren (zie afb. D) Zender monteren (zie afb. E) Ingebruikname Batterijen plaatsen / vervangen Plaats voor de ingebruikname van het product de batterijen.
Opmerking: Let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijvakje aangegeven. Sluit het deksel van het batterijvak Zender Verwijder de houder aan de achterkant van de zender, door op de blokkering te drukken en verwijder de rubberen afdekking (zie afb.
op de ontvanger brandt voortdurend tijdens de synchronisatiemodus blauw. U kunt ook manueel naar de synchronisatiemodus gaan, door de synchronisatieknop gedurende ca. 3 seconden ingedrukt te houden. De signaalweergave op de ontvanger brandt gedurende ca. 1 minuut constant en geeft hiermee aan, dat de ontvanger zich in de synchronisatiemodus bevindt.
weergeven. Druk nogmaals op de signaalkeuzetoets . De ontvanger zal nu het signaal optisch weergeven. Volume instellen Druk op de volumeknop , totdat u het gewenste volume heeft bereikt. Er zijn in totaal 4 mogelijke volume-instellingen: zeer hard, hard, gemiddeld, zacht. Signaalgeluid kiezen Opmerking: het product beschikt over 16 verschillende signaaltonen.
Zender aansluiten aan het bestaande deurbelinstallatie/de bestaande deurbel Verwijder de houder aan de achterkant van de zender, door op de blokkering te drukken en verwijder de rubberen afdekking (zie afb. C1). Open de afdekking aan de binnenkant met behulp van een kruiskopschroevendraaier (zie afb.
van de deurbel aan contact C van de zender en de minpool aan contact A van de zender aangesloten worden. BELANGRIJK! Verwissel de polariteit nooit. Het product kan hier- door worden beschadigd (zie voor details afb. I). De aansluitklemmen A en C, die zich, zoals weergegeven op afb. I, op de printplaat van de zender bevinden, moeten direct worden ver- bonden met de aansluitingen van de signaalgever (bijv.
2 minuten uit zender en ontvanger. Ga vervolgens te werk zoals be- schreven onder „Zender/ontvanger synchroniseren“. Elektrostatische ontladingen kunnen tot functionele storingen leiden. Verwijder in geval van dergelijke functionele storingen even de batte- rijen en plaats ze opnieuw. Ga vervolgens te werk zoals beschreven onder „Zender/ontvanger synchroniseren“.
Page 69
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehande- ling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende pro- duct na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren alleen verantwoordelijk te zijn, dat het product draadloze design-deurbel, modelnr.: HG00783A / HG00783B, versie: 03 / 2017, waarvoor deze verklaring geldt, vol- doet aan de normen/normatieve documenten van 1999/5/EG.
Page 71
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze ga- rantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
Page 72
Úvod ..................Strana 69 Použití ke stanovenému účelu ..........Strana 69 Popis dílů ...................Strana 69 Obsah dodávky ................Strana 70 Technické údaje ................Strana 71 Bezpečnost ................Strana 71 Všeobecná bezpečnostní upozornění ........Strana 72 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ....Strana 72 Montáž ..................Strana 74 Uvedení...
Designový bezdrátový zvonek Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsa- huje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použi- tím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Závěs Přihrádka na baterie Vysílač Tlačítko zvonku Jmenovka Aretace Držák (pro montáž na stěnu) Přihrádka na baterie Vnitřní kryt Montáž Gumový kryt Šroub Hmoždinka Výstup pro kabel Držák kabelu Obsah dodávky 1 vysílač 1 přijímač 3 baterie 1,5 V (stejnosměrný proud), typ AA (příjemce) 1 baterie 3 V (stejnosměrný...
5 jmenovek (pro dveřní zvonek) 1 návod k obsluze Technické údaje Dosah: 150 m (v otevřeném prostoru) Frekvence vysílání: 434 MHz Typy baterií: přijímač: 3 x 1,5 V (stejnosměrný proud) (typ AA / LR6), vysílač: 1 x 3 V (stejnosměrný proud) (typ CR2032) Přijímač: Hlasitost signálního tónu (při maximální...
Všeobecná bezpečnostní upozornění Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedosta- tečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí...
Page 77
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů. Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Po kon- taktu s kyselinou baterií ihned omyjte postižená místa dostateč- ným množstvím čisté...
Montáž Upozornění: k montáži výrobku potřebujete šroubovák a vrtačku. Upozornění: Použijte k montáži jen dodané šrouby a hmoždinky. Připevnění přijímače (viz obr. D) Připevnění vysílače (viz obr. E) Uvedení do provozu Vložení a výměna baterií Před uvedením do provozu vložte do výrobku baterie. POZOR! Použijte výhradně...
Popřípadě odstraňte vybité baterie (viz obr. C2). Vložte do přihrádky baterie (3 V (stejnosměrný proud), typ CR 2032). Strana označená znaménkem „+“ musí ukazovat nahoru. Nasaďte gumový kryt , zavřete zase držák vysílače na zadní straně výrobku. Synchronizace vysílače a přijímače Výrobek funguje ve frekvenci 434 MHz, která...
Nastavení typu signálu Přijímač může přijmutý signál dveřního zvonku oznámit buď akusticky nebo opticky anebo současně akusticky a opticky. Zvolte pomocí tlačítka volby druhu signálu , má-li se signál oznámit opticky nebo akusticky nebo jak opticky, tak i akusticky. Stiskněte 1x tlačítko pro volbu druhu signálu .
Opakujte tento postup až navolíte požadovaný tón. Naposledy zvolený signální tón se automaticky uloží do paměti. Připojení vysílače na již existující systém dveřního zvonku nebo dveřní zvonek Sejměte držák na zadní straně vysílače stisknutím aretace a odstraňte gumový kryt (viz obr. C1). Odšroubujte křížovým šroubovákem vnitřní...
zařízení napájeno stejnosměrným napětím musí být kladný pól zvonku připojen na kontakt C a záporný pól zvonku na kontakt A vy- sílače. DŮLEŽITÉ! Nikdy nezaměňte určenou polaritu. Výrobek se může přitom poškodit (v detailu dbejte na obr. I). Svorky A a C nacházející se na platině vysílače, jak je znázorněno na obrázku I, musí...
cca 2 minuty baterie. Potom postupujte podle popisu „Synchronizace vysílače a přijímače“. Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkcí. Při poruchách funkcí odstraňte krátce baterie a znovu je vložte do váhy. Potom postupujte podle popisu „Synchronizace vysílače a přijímače“. Čistění a ošetřování V žádném případě...
Page 84
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvi- dujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek ne- vyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné...
My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že odpovídá provedení našeho výrobku: Designový bezdrátový zvonek, model č.: HG00783A / HG00783B, verze: 03 / 2017, normativním podkladům a normě 1999/5/ES. Kompletní prohlášení o konformitě najdete na webové stránce: www.owim.com.
Page 86
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí...
Page 87
Introducción ................ Página 84 Uso conforme a su finalidad ........... Página 84 Descripción de piezas ............. Página 84 Volumen de suministro ............. Página 85 Datos técnicos ................Página 86 Seguridad ................Página 86 Indicaciones generales de seguridad ........Página 87 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ....
Timbre inalámbrico Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre se- guridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Botón de selección del tipo de señal (acústica, visual, óptica y visual) Botón de selección del tono de aviso Botón de volumen/sincronización Tapa del compartimento para pilas Colgador Compartimento para pilas Emisor Timbre Placa para el nombre Bloqueo Soporte (para montaje en pared) Compartimento para pila Cubierta interior Montaje...
3 pilas 1,5 V (corriente continua), tipo AA (receptor) 1 pila 3 V (corriente continua), tipo CR2032 (transmisor) 3 tornillos (para el emisor y para el montaje en la pared del transmisor) 3 tacos 5 placas para nombre (para el timbre de la puerta) 1 manual de instrucciones Datos técnicos Alcance:...
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y AD- VERTENCIAS POR SI NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE! Indicaciones generales de seguridad Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo.
Page 92
cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían recalentarse, ex- plotar o provocar un incendio. Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua. No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías. Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento de las pilas / baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.
Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el producto. ¡Limpie los contactos de las pilas / baterías y del compartimento para pilas antes de colocarlas! Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto.
Receptor (véase fig. B): Retire la tapa del compartimento para pilas de la parte posterior del receptor. Retire las pilas gastadas si fuese necesario. Introduzca 3 pilas (1,5 V (corriente continua), tipo AA). Nota: Compruebe la polaridad correcta. Esta se indica en el compartimento de las pilas Cierre la tapa del compartimento de las pilas Emisor:...
Para sincronizar el emisor y el receptor, siga los siguientes pasos: En cuanto coloque las pilas, el receptor activará el modo de sin- cronización durante unos 2 minutos. El indicador de señal receptor se ilumina fijo en color azul durante el modo de sincroni- zación.
pulsar el botón de selección del tipo de señal . Sonará una se- ñal. El receptor reproducirá la señal acústica. Vuelva a pulsar el botón de selección del tipo de señal . El receptor mostrará la señal visual. Configurar el volumen Pulse el botón del volumen hasta alcanzar el nivel de volumen deseado.
Conectar el emisor a un sistema de timbre existente/timbre existente Retire el soporte de la parte trasera del emisor pulsando el bloqueo y quite la cubierta de goma (véase fig. C1). Abra la cubierta interior utilizando un destornillador de estrella (véase fig. F). Con un destornillador, retire el clip de plástico de la salida del cable (véase fig.
del timbre en el contacto C del emisor y el polo negativo del con- tacto A del emisor deberán estar conectados. ¡IMPORTANTE! Nunca intercambie la polaridad. De lo contrario, el producto podría resultar dañado (para obtener más detalles consulte la fig. I). Los terminales de conexión A y C que se muestran en la fig.
caso, retire las pilas del emisor y del receptor durante al menos 2 minutos. A continuación, proceda tal y como se describe en „Sincronizar emisor/receptor“. Las descargas electroestáticas pueden provocar perturbaciones en el funcionamiento. Si se producen tales fallos, retire las pilas brevemente y colóquelas de nuevo.
Page 100
El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. Para obtener información sobre las posibilidades de dese- cho del producto al final de su vida útil, acuda a la admi- nistración de su comunidad o ciudad.
Nosotros OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos en responsabilidad única que el producto: Timbre inalámbrico, modelo n.° HG00783A / HG00783B, versión: 03 / 2017, al que esta declaración hace referencia, cumple con todas las normas / y la normativa de los documentos de 1999/5/CE.
Page 102
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de com- pra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra ori- ginal. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra.
Page 103
Introdução ................Página 100 Utilização adequada ............Página 100 Vista geral das peças ............Página 100 Material fornecido ..............Página 101 Dados técnicos ...............Página 102 Segurança ................Página 102 Indicações gerais de segurança ...........Página 103 Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ..Página 103 Montagem ................Página 105 Colocação em funcionamento...
Campainha de porta de design sem fios Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instru- ções é parte integrante deste produto. Contém indicações importan- tes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto.
Botão do volume/botão de sincronização Tampa do compartimento das pilhas Dispositivo de suspensão Compartimento das pilhas Emissor Botão da campainha Placa de identificação Bloqueio Suporte (para montagem na parede) Compartimento das pilhas Cobertura interior Montagem Cobertura de borracha Parafuso Bucha Saída do cabo Suporte do cabo Material fornecido...
3 buchas 5 placas de identificação (para a campainha) 1 manual de instruções Dados técnicos Alcance: 150 m (espaço aberto) Frequência de emissão: 434 MHz Tipos de pilhas: Recetor: 3 x 1,5 V (corrente contínua) (tipo AA / LR6), emissor: 1 x 3 V (corrente contínua) (tipo CR2032) Recetor:...
Indicações gerais de segurança Esse produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do pro- duto e se compreenderem os perigos que daí...
Page 108
Risco de derrame das pilhas / baterias Evite condições e temperaturas extremas que possam ter efeito sobre as pilhas ou baterias, por ex. elementos de aquecimento / radiação solar direta. Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! Em caso de con- tacto com o ácido das pilhas, lave imediatamente as zonas afe- tadas com água limpa e consulte um médico logo que possível! UTILIZAR LUVAS DE PROTECÇÃO! As pilhas ou...
Montagem Nota: Para a montagem do produto precisas de uma chave de fenda e um berbequim. Nota: Utilize para a montagem apenas os parafusos e buchas fornecidos. Aplicar o recetor (ver fig. D) Aplicar o emissor (ver fig. E) Colocação em funcionamento Colocar/substituir as pilhas Antes do inicio da operação do produto, insira baterias para o fornecimento de energia.
Emissor: Remova o suporte na parte traseira do emissor ao pressionar na trava e retire a cobertura em borracha (ver fig. C1). Retire as pilhas usadas, se necessário (ver fig. C2). Insira uma pilha (3 V (corrente contínua), tipo CR 2032). O lado assinalado com „+“...
O indicador de sinal do recetor acende-se constantemente durante cerca de 1 minuto e mostra assim que o recetor se encontra em modo de sincronização. Prima o botão da campainha do emissor durante que o rece- tor se encontra no modo de sincronização. Assim que o recetor recebeu o sinal, a luz azul do indicador de sinal começa a piscar 6 vezes para assinalar que a sincronização foi bem suce-...
Regular o volume Prima o botão do volume até atingir o volume desejado. Existe no total 4 configurações possíveis de volume: muito alto, alto, médio, baixo, muito baixo. Selecionar o sinal sonoro Nota: O produto dispões de 16 diferentes tons de sinalização. Prima o botão de seleção do toque da campainha .
Passe o cabo pelo suporte do cabo e pela saída do cabo (ver fig. H). Ligue o cabo com uma chave de fendas às ligações A e C (para um sistema de campainha já existente) ou às ligações B e C (para uma campainha já existente) (ver fig. H). Ligar o emissor a um sistema de campainha existente (ver fig.
Nota: Caso tenha dificuldades na instalação, consulte um técnico eletricista especializado. Ligar a um botão de campainha existente (ver fig. J) O botão da campainha não pode estar ligado com o sistema de campainha existente. As pilhas devem permanecer no emissor. Para isso, os terminais de ligação B e C são ligados com uma linha de dois fios ao botão da campainha.
Limpeza e conservação Nunca utilize líquidos e detergentes, pois estes danificam o produto. Limpe o produto somente na parte exterior com um pano seco e macio. Eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes que po- dem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. O ponto verde não vale para a Alemanha.
Neckarsulm, ALEMANHA, declaramos com o presente que o produto: Campainha de porta de design sem fios, n° do modelo: HG00783A / HG00783B, versão: 03 / 2017, no que se refere esta declaração, corresponde às normas/aos documentos normativos da diretiva 1999/5/CE.
Se necessário, pode efetuar o download desta documentação em www.owim.com. Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directi- vas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida.
Page 118
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro.
Page 119
Version: 03 / 2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 12 / 2016 · Ident.-No.: HG00783A/B122016-8 IAN 284941...