Publicité

Liens rapides

• AUTORISIERTER SERVICE
• AUTHORIZED SERVICE
Bei unsachgemäßer Wartung wird Ihre
Improper service will void your warranty.
Garantie ungültig. Um fachgerechte
For quality service, contact your
Reparaturleistungen zu erhalten, wenden
authorized retailer or one of the following
Sie sich an Ihren Fachhändler oder an die
LGB factory service stations:
LGB-Service-Abteilung:
Ernst Paul Lehmann
Ernst Paul Lehmann
Patentwerk
Patentwerk
Repair Department
Reparatur-Abteilung
Saganer Strasse 1-5
Saganer Straße 1-5
D-90475 Nuremberg
D-90475 Nürnberg
GERMANY
DEUTSCHLAND
Telephone: (0911) 83707 0
Tel.: (0911) 83707 0
Fax: (0911) 83707 70
Telefax: (0911) 83707 70
LGB of America
®
Roco Modellspielwaren GmbH
Repair Department
Balgacherstr. 14
6444 Nancy Ridge Drive
CH-9445 Rebstein
San Diego, CA 92121
SCHWEIZ
USA
Tel.: (071) 775 80 10
Telephone: (858) 535-9387
Telefax: (071) 775 80 11
Fax: (858) 535-1091
• Die Einsendung erfolgt zu Ihren
You are responsible for any
Lasten.
shipping costs, insurance and
customs fees.
• Hinweis: Informationen zur LGB
und zu LGB-Vertretungen in aller
Hint: Information on LGB products
Welt finden Sie im Internet unter
and LGB representatives around
www.lgb.de
the world is available online at
www.lgb.com
8.869110.292
Bedienungsanleitung · Instructions · Mode d' emploi
• CENTRES D'ENTRETIEN
StLB-Ellok-Set · StLB Electric Loco Train Set · Coffret de train avec locomotive électrique du St LB
AUTORISÉS
Un entretien inadéquat rendra la garantie nulle
et non avenue. Veuillez entrer en contact avec
votre revendeur ou avec l'un des centres
d'entretien ci-dessous :
Ernst Paul Lehmann
Patentwerk
Service des réparations
Saganer Strasse 1-5
D-90475 Nuremberg
ALLEMAGNE
Téléphone : (0911) 83707 0
Fax : (0911) 83707 70
®
LGB of America
Service des réparations
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
États-Unis
Téléphone : (858) 535-9387
Fax : (858) 535-1091
L'expéditeur est responsable des frais
d'expédition, de l'assurance et des
frais de douane.
Conseil : Pour des renseignements au sujet
des produits et des représentants LGB
dans le monde, consultez le site web à
www.lgb.com
29300
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LGB 29300

  • Page 1 • Conseil : Pour des renseignements au sujet Welt finden Sie im Internet unter and LGB representatives around des produits et des représentants LGB www.lgb.de the world is available online at dans le monde, consultez le site web à 29300 www.lgb.com...
  • Page 2 AEG built two small locos, utilisation inadéquate, ni de modification/réparation non autorisée. LGB of America, LEHMANN et le logo LGB TOYTRAIN sont des marques déposées de mit denen die kurzen gemischten Züge über die 10,4 km lange which hauled the short mixed trains over the 10.4 km (6.5 mile)
  • Page 3 Le Prototype Lorsque le Lokalbahn Mixnitz – St Erhard d’Autriche (chemin de fer d’intérêt local entre Mixnitz et St Erhard) fut inauguré en 1913, cette ligne fut l’une des premières lignes électrifiées au monde. AEG construisit deux petites locomotives pour tirer de courts trains mixtes sur les 10,4 km (6,5 milles) de la ligne.
  • Page 4 © DiskArt™ 1988 Auch heute noch werden die Oldtimer- Today, the old-time electric locos of the De nos jours, les anciennes locomotives Elloks der Lokalbahn Mixnitz-St. Erhard Lokalbahn Mixnitz-St. Erhard continue to électriques du chemin de fer d’intérêt im Magnesittransport eingesetzt. haul magnesite trains.
  • Page 5 Photo: Archiv/ E.P.Lehmann.
  • Page 6 © DiskArt™ 1988 Um das nässeempfindliche Ladegut zu To protect the load from moisture, Les wagons sont recouverts d’une bâche schützen, werden die Wagen mit Planen the cars are covered with tarps. pour protéger le chargement abgedeckt. de l’humidité.
  • Page 7 Photo: Archiv/ E.P.Lehmann.
  • Page 8 Betriebsarten-Schema Steckdose Betriebsartenschalter Abbildung 1 · Figure 1 · Illustr. 1 Abbildung 2 · Figure 2 · Illustr. 2 Abbildung 3 · Figure 3 · Illustr. 3 Trafo 2 Trafo 2 Standard-Abbildung Oberleitungs-Schema 1 Standard-Abbildung Oberleitungs-Schema 2 Abbildung 4 · Figure 4 · Illustr. 4 Abbildung 5 ·...
  • Page 9 © DiskArt™ 1988 Betriebsartenschalter Power control switch Sélecteur d’alimentation Betriebsartenschalter Power control switch Sélecteur d’alimentation Mehrzweck-Steckdose Multi-purpose socket Douille à usages multiplesme sonore Oberleitungs-Betrieb Catenary operation Utilisation de la ligne à suspension caténaire Oberleitungs-Betrieb Catenary operation Utilisation de la ligne à suspension caténaire...
  • Page 10 Das Modell The Model © DiskArt™ 1988 Dieses detaillierte und wetterfeste Modell ist reichhaltig ausgestattet: This detailed model features: - werkseitig eingebauter MZS-Decoder on board für analog und digital - weather-resistant construction - Führerstandstüren zum Öffnen - factory-installed onboard decoder for MTS and analog operation - Betriebsartenschalter - opening cab doors - Fahrstrom kann aus den Gleisen oder aus der Oberleitung bezogen...
  • Page 11: Le Modèle Réduit

    Le Modèle Réduit Cette fidèle reproduction présente les caractéristiques suivantes : - construction résistant aux intempéries - décodeur embarqué de série pour utilisation sur réseaux analogiques et sur réseaux gérés par le système multitrain - portes de cabine ouvrantes - un sélecteur d’alimentation - alimentation par la voie ou par ligne à...
  • Page 12 Das LGB-Programm The Program © DiskArt™ 1988 Zum Einsatz mit diesem Modell schlagen wir folgende LGB-Artikel vor: With this model, we recommend the following items: - 32400 StLB-Personenwagen - 32400 StLB Passenger Car - 40240 Hochbordwagen mit Bühne, braun - 40240 Gondola, Platform, Brown - 40230 Niederbordwagen mit Bühne...
  • Page 13 - 40240 Wagon découvert à plateforme, marron - 56400 Mat pour caténaire standard - 65004 Générateur de bruit de locomotive électrique – Europe - 65011 Alimentation générateur d’effets sonores Se reporter au catalogue général LGB pour des renseignements sur le programme LGB complet.
  • Page 14: Operating Modes

    This model can be operated with track power or with power from auch aus der LGB-Oberleitung beziehen. Das Modell hat einen an LGB catenary system. There is a power control switch in the Betriebsartenschalter im Führerstand (Abb. 1, 2): cab (Fig. 1, 2):...
  • Page 15: Fonctionnement

    Ce modèle peut être alimenté par la voie ou par une ligne à suspension caténaire LGB. Le sélecteur d’alimentation est situé dans la cabine (figures 1, 2) : Position 1 (position en bas) : Alimentation du moteur et de l’éclairage par la voie (position d’origine usine)
  • Page 16 Mehrzugsystem (Decoder on board) Multi-Train System (onboard decoder) The model is equipped with a factory-installed onboard decoder for the LGB Das Modell ist bereits werkseitig mit Decoder on board für das LGB-Mehrzug- system ausgerüstet. Es kann unverändert auf herkömmlichen analogen Anlagen Multi-Train System.
  • Page 17 Système multitrain Ce modèle est équipé d’un décodeur embarqué de série pour le système multitrain LGB. Il peut être utilisé sans modification sur les réseaux analogiques ou numériques. Pour utilisation avec le système multitrain, le modèle réduit est programmé à l’adresse de locomotive 03. Pour des renseignements sur la façon de programmer l’adresse de locomotive, consulter les fiches...
  • Page 18: Stromversorgung

    (Fig. 3). Steckdose für Flachstecker (Abb. 3). Über die Steckdosen können These sockets can be used to provide track power to LGB cars with Sie LGB-Wagen mit Beleuchtung oder mit Geräuschelektronik lighting or sound electronics.
  • Page 19: Éclairage

    L’utilisation de blocs d’alimentation autres que les blocs d’alimentation LGB rendra la garantie nulle et non avenue. Pour ce modèle, utiliser un bloc d’alimentation LGB de sortie au moins égale à 1 A. Se reporter au catalogue général LGB pour des renseignements complémentaires au sujet des blocs...
  • Page 20 Hint: To operate multiple trains on the same track, we recommend pfehlen wir das LGB-Mehrzugsystem (siehe Mehrzugsystem). Mit dem the LGB Multi-Train System (see Multi-Train System). With the Multi- Mehrzugsystem können Sie eine Oberleitung ohne Stromversorgung Train System, you can use an unpowered catenary system for aufstellen, um Ihre Anlage vorbildgetreu zu gestalten.
  • Page 21: Alimentation Par Ligne À Suspension Caténaire

    Cette poussière et ces débris peuvent tacher les tapis et autres matériaux. Pensez-y lors de la création de votre réseau. Ernst Paul Lehmann Patentwerk et LGB of America ne sauraient être tenus pour responsables pour quelque dommage que ce soit.
  • Page 22 Bei unsachgemäßer Wartung wird Ihre Garantie ungültig. Um Improper service will void your warranty. For quality service, fachgerechte Reparaturleistungen zu erhalten, wenden Sie sich contact your authorized retailer or an LGB factory service station an Ihren Fachhändler oder an die LGB-Service-Abteilung (siehe (see Authorized Service).
  • Page 23: Entretien

    Niveau 3 – Expert Attention ! Un entretien inadéquat rendra la garantie nulle. Veuillez entrer en contact avec votre revendeur ou avec un Centre d’entretien LGB (voir Centres d’entretien autorisés). Conseil : Des instructions supplémentaires d’expert pour beaucoup de produits LGB sont disponibles en ligne à...
  • Page 24 © DiskArt™ 1988 Austauschen der Glühlampen 1 Replacing the light bulbs 1 Stirnlampen: Den Ring außen am Lampenglas entfernen. Vorsichtig Front/Rear lights: Remove the ring around the lantern lens. Carefully das Glas von der Laterne hebeln. Mit einer Pinzette die eingesteckte pry the lens away from the lantern.
  • Page 25 Remplacement des ampoules 1 Feux avant/arrière : Déposer l’anneau de la lentille de la lanterne. Sortir avec précaution la lentille de la lanterne. À l’aide de pincettes, enlever et remplacer l’ampoule. Remonter le tout.
  • Page 26 © DiskArt™ 1988 Ersatzteile Maintenance parts 50010 Dampf- und Reinigungsöl 50010 Smoke and Cleaning Fluid 50019 Pflegeöl 50019 Maintenance Oil 51020 Getriebefett 51020 Gear Lubricant 62201 Universalmotor 62201 Standard Motor with Short Shaft 63120 Stromabnehmerkohlen mit Hülsen, 8 Stück 63120 Brushes, Assembled, 14mm and 16mm, 8 pieces 63218 Schleifkontakte, 2 Stück 63218 Standard Pick-Up Shoes, 2 pieces 63303 Scherenstromabnehmer, rot...
  • Page 27 Pièces de rechange et produits d’entretien 50010 Liquide fumigène dégraissant 50019 Huile de nettoyage 51020 Pâte lubrifiante 62201 Moteur universel avec arbre court 63120 Balais montés, 14 mm, 16 mm, 8 unités 63218 Patins capteurs standard, 2 unités 63303 Pantographe à deux bras, rouge 68511 Ampoules enfichables, claires, 5 V, 10 unités...
  • Page 28 Anleitung für Fortgeschrittene Instructions for Advanced Users © DiskArt™ 1988 MZS-Decoder on board MTS Onboard Decoder Programmieren der Funktionswerte Programming functions Zahlreiche Funktionen des Decoder on board können individuell You can program numerous functions of the onboard decoder programmiert werden. Dazu werden Funktionswerte in Registern to suit your requirements.
  • Page 29: Instructions Pour Experts

    Instructions pour Experts Décodeur embarqué SMT Programmation des fonctions Vous pouvez programmer de nombreuses fonctions du décodeur embarqué à la demande. Pour ce faire, programmer les «valeurs de fonction» dans les «registres» (CV) au moyen d’un OP et du module de programmation de décodeur pour OP SMT 55045.
  • Page 30 Programmiert werden folgende CVs: Register Belegung Bereich Werkseitige Einstellung Lokadresse (00-22) Anfahrspannung (0-255) Spannungswert bei Fahrstufe 1 - falls Lok erst in höherer Fahrstufeanfährt, Wert erhöhen. Beschleunigung (1 = schnelle Beschleunigung, (1-255) 255 = langsame B.) Verzögerung (1 = schnelles Bremsen, (1-255) 255 = langsames Bremsen) Hinweis:...
  • Page 31 NMRA-Konfiguration Bit-Programmierung Bit 1: Fahrtrichtung, 0 = normal, 1 = invers [0] Bit 2: Fahrstufen, 0 = 14 (LGB), 2 = 28 [0] Bit 3: Analogbetrieb, 0 = gesperrt, 4 = möglich [4] Bit 4: nicht besetzt [0] Bit 5: Fahrstufentabelle, 0 = werkseitig programmiert,...
  • Page 32 CV53 Schalttaste Licht hinten (siehe CV51) [64] CV54 LGB-Konfiguration Bit-Programmierung Bit 1: Übernahme-Funktion, 0 = aus, 1 = ein [0] Bit 2: Lastnachregelung mit MZS, 0 = aus, 2 = ein [2] Bit 3: Lastnachregelung ananlog, 0 = aus, 4 = ein [0]...
  • Page 33 (siehe CV 29) Die Geschwindigkeitstabelle wird immer CV 94 mit 28 Werten abgelegt, die in CV 67 bis CV 94 pro- grammiert werden. Beim Betrieb mit dem LGB-MZS wird jeder zweite Wert übersprungen (14 Fahrstufen). Werkseitig programmierte Fahrstufentabelle: 7, 9, 11,...
  • Page 34 Beispiel zur Bit-Programmierung: CV 29: Die Lok soll mit inverser Fahrtrichtung mit vom Anwender programmierter Fahrstufentabelle fahren, Analogbetrieb soll möglich sein: Bit 1 = 1, Bit 2 = 0, Bit 3 = 4, Bit 4 = 0, Bit 5 = 16, Bit 6 = 0. 1+4+16=21. Also CV 29 auf Funktionswert 21 programmieren.
  • Page 35 © DiskArt™ 1988 You can program the following registers: Register Function values Available Factory pre-set Loco address (00-22) Starting voltage (0-255) voltage for speed setting 1 - if loco starts only at a higher speed setting, increase value. Acceleration (1 = fast, 255 = slow) (1-255) Braking (1 = fast, 255 = slow) (1-255)
  • Page 36 NMRA configuration Bit programming Bit 1: direction, 0 = normal, 1 = reversed [0] Bit 2: speed steps, 0 = 14 (LGB), 2 = 28 [0] Bit 3: analog operation, 0 = not possible, 4 = possible [4] Bit 4: not used [0]...
  • Page 37 CV53 Command for rear lighting terminal (see CV51) [64] CV54 LGB configuration Bit programming Bit 1: hand-off function, 0 = off, 1 = on [0] Bit 2: MTS Back-EMF, 0 = off, 2 = on [2] Bit 3: analog Back-EMF, 0 = off, 4 = on [4]...
  • Page 38 (0-255) 28 speed steps are programmed in CV67 to CV94. CV94 With LGB MTS, every second value is skipped (14 speed steps). Factory pre-set speed steps: 7, 9, 11, 13, 16, 20, 24, 28, 32, 36, 42, 48, 54, 60,...
  • Page 39 Example for Bit programming: a loco shall run in reverse direction with user-programmed speed steps, analog operation shall be possible: Bit 1 = 1, Bit 2 = 0, Bit 3 = 4, Bit 4 = 0, Bit 5 = 16, Bit 6 = 0. 1+4+16=21. Thus, program CV 29 to function value 21.
  • Page 40 Vous pouvez programmer les registres suivants : Registre Fonction Valeurs Valeur disponibles usine Adresse de la locomotive (00...22) [3] Tension au démarrage (0...255) [5] Tension pour réglage de vitesse 1 – Si la loco démarre à un réglage de vitesse plus élevé, augmenter la valeur.
  • Page 41: Valeurs Valeur Disponibles Usine

    Bit 5 : réglages de vitesse, 0 = programmés en usine, 16 = programmation par l’utilisateur [0] Bit 6 : bloc d’adresses, 0 = 0 – 127 (LGB), 32 = 128 – 10039 [0] Pour programmer, ajouter les valeurs pour les bits indi- viduels et programmer la valeur de fonction résultante.
  • Page 42 Commande pour la borne d’éclairage arrière [64] (voir CV51) CV54 Configuration LGB Programmation au niveau du bit Bit 1 : fonction transfert de contrôle, 0 = hors service, 1 = en service [0] Bit 2 : fonction FCEM du SMT...
  • Page 43: Cv57 Commande Pour La Borne De Fonction F2 (Voir Cv51)

    (programmée dans CV61). Attention ! Les valeurs de CV60 et CV61 attribuées par l’usine sont optimisées pour les moteurs LGB. CV61 FCEM : Fréquence de réglage (0 : souvent, (0...255) [5] 255 : rarement) Spécifie le nombre de réglages par seconde de la...
  • Page 44 (se reporter à CV29) : 28 réglages de vitesse sont CV94 programmés dans les registres CV67 à CV94. Avec le SMT LGB, une valeur sur deux n’est pas utilisée (14 réglages de vitesse) Réglages de vitesse attribués par l’usine :...
  • Page 45 Procédure générale de programmation à partir de la télécommande universelle 55015 : - La programmation des registres CV1 à CV4 peut se faire directement, il suffit de programmer la valeur de la fonction dans le registre. - Pour programmer des registres de rang supérieur : - Entrer le numéro du registre à...
  • Page 46 Garantie Limited Warranty © DiskArt™ 1988 Unsere Produkte sind Präzisionswertarbeit in Design und Technik. This precision product is made using quality designs and technology. Wie bei einer wertvollen Uhr werden feinstmechanische Präzisionsteile Like a fine timepiece, it has been crafted by hand. Constant monitoring von Hand gefertigt.
  • Page 47: Garantie Limitée

    Garantie Limitée Nos produits de qualité supérieure sont le résultat du mariage de l’innovation et de la technologie. À l’instar d’une montre précieuse, tous les composants sont fabriqués à la main par nos artisans méticuleux. Un programme rigoureux d’assurance de la qualité, de la sélection des matériaux à...
  • Page 48 90475 Nürnberg Deutschland Deutschland Telephone: (0911) 83707 0 Telefon (0911) 83707-0 www.lgb.de www.lgb.de ® LGB OF AMERICA ® LGB OF AMERICA Warranty Service Department Warranty Service Department 6444 Nancy Ridge Drive 6444 Nancy Ridge Drive San Diego, CA 92121 San Diego, CA 92121...
  • Page 49 ERNST PAUL LEHMANN PATENTWERK Service-Abteilung Garantie Saganer Str 1-5 90475 Nürnberg ALLEMAGNE Tel : (0911) 83 707 0 ® LGB OF AMERICA Warranty Service Department 6444 Nancy Ridge Drive San Diego CA 92121 ÉTATS-UNIS Tel : (858) 795-0700...
  • Page 50 Some products shown are pre- Artikel, technische Daten und Lieferdaten können sich ohne Vorankündigung ändern. Einige production prototypes. LGB, LGB of America ®, LEHMANN and the LGB TOYTRAIN Artikel sind nicht überall und über alle Fachhändler erhältlich. Einige Abbildungen zeigen logotype are registered trademarks of Ernst Paul Lehmann Patentwerk, Germany.

Ce manuel est également adapté pour:

29452

Table des Matières