Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUAL
PAN 200A+
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PANCONTROL PAN 200A+

  • Page 1 MANUAL PAN 200A+...
  • Page 2 F i g . 1 F i g . 2...
  • Page 3 INDEX Deutsch English Français Nederlands Magyar...
  • Page 4: Table Des Matières

    Deutsch Bedienungsanleitung PAN 200A+ Intelligente Digitalstromzange NHALT Einleitung ....................5 Lieferumfang...................5 Allgemeine Sicherheitshinweise .............6 Erläuterungen der Symbole am Gerät.............7 Bedienelemente und Anschlussbuchsen ..........8 Das Display und seine Symbole ...............9 Technische Daten.................. 10 Bedienung ..................... 12 Instandhaltung ..................15 Gewährleistung und Ersatzteile ............16...
  • Page 5: Einleitung

    Deutsch 1. Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein PANCONTROL Gerät entschieden haben. Die Marke PANCONTROL steht seit 1986 für praktische, preiswerte und professionelle Messgeräte. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät und sind überzeugt, dass es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten wird.
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch 3. Allgemeine Sicherheitshinweise Um eine sichere Benutzung des Gerätes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte alle Sicherheits- und Bedienungshinweise in dieser Anleitung.  Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass Prüfkabel und Gerät unbeschädigt sind und einwandfrei funktionieren. (z.B. an bekannten Spannungsquellen). ...
  • Page 7: Erläuterungen Der Symbole Am Gerät

    Deutsch  Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe starker Magnetfelder (z.B. Schweißtrafo), da diese die Anzeige verfälschen können.  Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, in feuchter Umgebung oder in Umgebungen, die starken Temperaturschwankungen ausgesetzt sind.  Lagern Sie das Gerät nicht in direkter Sonnenbestrahlung. ...
  • Page 8: Bedienelemente Und Anschlussbuchsen

    Deutsch Frequenz Gleichspannung  Widerstand Durchgangsprüfung Batteriefach Erdungssymbol (max. Spannung gegen Erde) 5. Bedienelemente und Anschlussbuchsen (siehe Fig. 1) Messzangen Hebel zum Öffnen der Messzangen Anzeige Eingangsbuchsen 4.1 Allgemeine Buchse (V, Ω) 4.2 Gemeinsame Anschlussbuchse (COM) Funktionstasten 5.1 DATA HOLD (Anzeigewert halten) / Hintergrundbeleuchtung 5.2 Frequenzmessung / Kontaktloser Spannungsprüfer (NCV) Hauptschalter NCV - Sensor...
  • Page 9: Das Display Und Seine Symbole

    Deutsch 6. Das Display und seine Symbole (siehe Fig. 2) - AC Wechselspannung/-strom - DC Gleichspannung Batterie schwach Betriebsanzeige / Automatische Abschaltung Durchgangsprüfung aktiv - xHx DATA HOLD (Anzeigewert halten) -  Widerstandsmessung - Hz Frequenzmessung Wechselstrommessung Gleichspannungsmessung / Wechselspannungsmessung - NCV Kontaktloser Spannungsprüfer (NCV) aktiv - OL...
  • Page 10: Technische Daten

    Deutsch 7. Technische Daten Anzeige LCD mit Hintergrundbeleuchtung 3 3/4 Stellen (bis 5999) Überlastanzeige Polarität automatisch (Minuszeichen für negative Polarität) Messrate 3x / Sekunde(n) Kategorie CAT III 600 V max. Spannung gegen Erde 600 V Durchgangsprüfung Bei einem Widerstand von weniger als ca. 50 Ω...
  • Page 11 Deutsch Genauigkeit in % vom Funktion Bereich Auflösung angezeigten Wert 0,001 A Wechselstrom (A 60 A 0,01 A ±(2,5% + 8 digits) *) 40- 65 Hz min. 0,01 A 200 A 0,1 A Wechselspannung (V 600 V ±(0,8% + 5 digits) *) 0,1 V 45 - 65 Hz min.
  • Page 12: Bedienung

    Deutsch 8. Bedienung Allgemeine Informationen Schalten Sie das Messgerät stets aus (OFF), wenn Sie es nicht benutzen. Beachten Sie bitte die Skizzen auf den ersten Seiten dieser Bedienungsanleitung. Um das Gerät ein- bzw. auszuschalten betätigen Sie den Hauptschalter (6) für ca. 2 Sekunden.
  • Page 13: Automatische / Manuelle Bereichswahl

    Deutsch Hintergrundbeleuchtung Um die Hintergrundbeleuchtung ein- bzw. auszuschalten betätigen Sie zwei Sekunden lang die Taste (5.1). Automatische / manuelle Bereichswahl Wenn das Messgerät eingeschaltet wird, befindet es sich in der Betriebsart "Auto Ranging" (automatische Bereichswahl). Hierbei erkennt das Gerät selbsttätig den geeigneten Messbereich.
  • Page 14 Deutsch Messen Sie immer nur an einer Ader bzw. einem Leiter. Das Einschließen von mehr als einem Leiter ergibt eine Differenzstrommessung (ähnlich dem Identifizieren von Leckströmen). Sind andere stromdurchflossene Leiter in der Nähe, könnten diese die Messung beeinflussen. Halten Sie aus diesem Grund einen möglichst großen Abstand zu anderen Leitern.
  • Page 15: Instandhaltung

    Deutsch Gleichspannungsmessung Schließen Sie den Bananenstecker des schwarzen Prüfkabels an der COM-Buchse und den Bananenstecker des roten Prüfkabels an der allgemeinen (V Ω) Buchse an. Berühren Sie mit den Prüfspitzen die Messpunkte. Das Gerät detektiert Gleichspannung, Wechselspannung oder Widerstand automatisch. Wechselstrom wird über die Zange erkannt. Wenn das Eingangssignal >= 0,5 V ist, wird die Spannung angezeigt.
  • Page 16: Gewährleistung Und Ersatzteile

    Deutsch Öffnen Sie das Batterie- bzw. Sicherungsfach mit einem passenden Schraubendreher. Setzen Sie die Batterie in die Halterung ein und beachten Sie die richtige Polarität. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie. Reinigung Bei Verschmutzung reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Haushaltsreiniger.
  • Page 17 English Operating manual PAN 200A+ Intelligent digital clamp meter ONTENTS Introduction ..................18 Scope of delivery................... 18 Safety Instructions ................19 Symbols Description ................20 Panel Description .................. 21 Symbols of the Display ................21 General Specifications ................22 Operating Instructions ................24 Maintenance ..................
  • Page 18: Introduction

    English 1. Introduction Thank you for purchasing PANCONTROL. Since 1986 the PANCONTROL brand is synonymous with practical, economical and professional measuring instruments. We hope you enjoy using your new product and we are convinced that it will serve you well for many years to come.
  • Page 19: Safety Instructions

    English 3. Safety Instructions To ensure the safe use of the device, please follow all the safety and operating instructions given in this manual.  Before using the device, make sure that test leads and the device are in good condition and the device is working properly (e.g.
  • Page 20: Symbols Description

    English  Do not store the device in places which are exposed to direct sunlight.  Remove the battery if the device is not used for a long time.  If changes or modifications are made to the device, the operational safety is no longer guaranteed and the warranty becomes void.
  • Page 21: Panel Description

    English Ground / Earth (max. voltage to earth) 5. Panel Description (Note Fig. 1) Induction clamp Clamp opener Display Input terminal 4.1 General jack (V, Ω) 4.2 Joint connector (COM) Function keys 5.1 Data hold / Backlight 5.2 Frequency measurement / Non Contact Voltage tester (NCV) Main switch NCV - Sensor NCV - Power indicator...
  • Page 22: General Specifications

    English - Hz Frequency measurement AC Current measurement DC Voltage measurement / AC Voltage measurement - NCV Non Contact Voltage tester (NCV) active - OL Overload indicator This device does not use all the symbols shown in the image. 7. General Specifications Display LCD with Backlight 3 3/4 Digits (to 5999)
  • Page 23 English Accuracy of the value Function Range Resolution displayed in % 0,001 A AC current (A 60 A 0,01 A ±(2,5% + 8 digits) *) 40- 65 Hz min. 0,01 A 200 A 0,1 A AC voltage (V ) 45 - 65 600 V ±(0,8% + 5 digits) *) 0,1 V...
  • Page 24: Operating Instructions

    English 8. Operating Instructions General information Always switch OFF the device when it is not in use. Please refer to the sketches on the first pages of this manual. To switch the unit on or off, press the main switch (6) for about 2 seconds. Attention! Avoid voltage measuring in electrical circuits while motors are switched on or off.
  • Page 25: Auto Power Off

    English Automatic/Manual Range selection When the meter is switched on, it is in the auto ranging mode. The device automatically detects the appropriate measuring range. Manual range selection is not possible. Auto power off If no further measurements are carried out, the device switches off automatically after 10 minutes.
  • Page 26: Dc Voltage Measurement

    English Press the lever to open the induction jaw. Place the wire in the center of the pliers opening as far as possible and close the measuring pliers again. If the current level is > 0.01 A, the current is displayed. Press the Hz key (5.2) - If the current level is >...
  • Page 27: Resistance Measurement

    English Resistance measurement Attach the pin-plug of the black test lead to the COM-jack and the pin-plug of the red test lead to the general jack (V, Ω). Touch the measuring points with the probe tips. Once the reading stabilizes, read the value. 9.
  • Page 28: Guarantee And Spare Parts

    English 10. Guarantee and Spare Parts PANCONTROL instruments are subject to strict quality control. However, should the instrument function improperly during daily use, your are protected by a 24 months warranty from the date of purchase (valid only with invoice).
  • Page 29: Pince Ampèremétrique Numérique Intelligente

    Français Manuel d'instructions PAN 200A+ Pince ampèremétrique numérique intelligente ONTENU Introduction ..................30 Contenu de la livraison ................. 30 Consignes générales de sécurité ............31 Explications des symboles figurant sur l’appareil ........32 Eléments de commande et douilles de raccordement ......33 L’écran et ses symboles ................
  • Page 30: Introduction

    Français 1. Introduction Merci d’avoir acheté un appareil PANCONTROL. La marque PANCONTROL est disponible depuis 1986 pour la pratique, peu coûteux et instruments de mesure professionnels. pratiques et bon marché. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de l’utilisation de cet appareil et nous sommes convaincus qu’il vous sera d’une grande utilité...
  • Page 31: Consignes Générales De Sécurité

    Français  Appareil de mesure  Câble de contrôle  Pile(s)  Manuel d'instructions 3. Consignes générales de sécurité En vue de manipuler l’appareil en toute sécurité, nous vous prions de respecter les consignes de sécurité et d'utilisation figurant dans le présent manuel. ...
  • Page 32: Explications Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Français  Vous êtes priés de remplacer immédiatement les piles lorsque le symbole de pile apparaît à l’écran.  Toujours éteindre l’appareil et retirer les cordons de toutes les sources de tension avant d’ouvrir l’appareil pour échanger la batterie ou le fusible. ...
  • Page 33: Eléments De Commande Et Douilles De Raccordement

    Français L’appareil est conçu pour réaliser des mesures dans les installations côté bâtiments. Par exemple pour réaliser des CAT III mesures sur les tableaux de distribution, les disjoncteurs, le câblage, les commutateurs, les prises d’installations fixes, les appareils à usage industriel ainsi que les moteurs fixes. Courant alternatif Tension alternative Fréquence...
  • Page 34: L'écran Et Ses Symboles

    Français Touches de fonction 5.1 Congélation de données / Rétro-éclairage 5.2 Mesure de fréquence / Testeur de tension sans contact (NCV) Interrupteur principal NCV - Capteur NCV - Indicateur de service 6. L’écran et ses symboles (Note Fig. 2) - AC Tension/courant alternatifs - DC Tension continue...
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    Français 7. Caractéristiques techniques Affichage LCD avec Rétro-éclairage 3 3/4 Chiffres (à 5999) Affichage de la surcharge Polarité automatiquement (signe moins pour la polarité négative) Vitesse de mesure 3x / Seconde(s) Catégorie CAT III 600 V tension max. contre terre 600 V Contrôle de continuité...
  • Page 36 Français Précision en % 
de Fonction Région Résolution la valeur affichée 0,001 A Courant alternatif (A 60 A 0,01 A ±(2,5% + 8 digits) *) 40- 65 Hz min. 0,01 A 200 A 0,1 A Tension alternative (V 600 V ±(0,8% + 5 digits) *) 0,1 V ) 45 - 65 Hz min.
  • Page 37: Utilisation

    Français 8. Utilisation Informations générales Mettez l’appareil hors service (OFF) si vous ne l’utilisez pas. Veuillez vous reporter aux croquis des premières pages de ce manuel. Pour allumer ou éteindre l'appareil, appuyez sur l'interrupteur principal (6) pendant environ 2 secondes. Attention! Ne mesurez pas de tensions lorsque un moteur est commuté...
  • Page 38: Rétro-Éclairage

    Français En vue de « geler » la valeur de mesure à l’écran, il convient de cliquer sur la touche de fonction HOLD. Le symbole "H" apparaît sur l'afficheur. Pour désactiver cette fonction, cliquez à nouveau sur la touche HOLD. Rétro-éclairage Pour allumer ou éteindre le rétro-éclairage, appuyez pendant deux secondes sur la touche (5.1).
  • Page 39: Mesure Du Courant Alternatif Et Mesure De Fréquence (Courant)

    Français Mesure du courant alternatif et Mesure de fréquence (Courant) Les mesures de courant alternatif ne sont effectuées qu'à l'aide des pinces. Les mesures DC ne sont pas possibles. Ne mesurer qu'au niveau d'un fil ou d'un conducteur seulement. L'intégration de plus d'un conducteur donne une mesure de courant différentiel (identique à...
  • Page 40: Mesure De La Résistance

    Français Mesure tension continue Reliez la prise banane du câble de contrôle noir à la douille COM et la prise banane du câble de contrôle rouge à la prise générale (V, Ω). Touchez les points de mesure avec les bouts de sonde. L'appareil détecte automatiquement la tension CC, la tension alternative ou la résistance.
  • Page 41: Nettoyage

    Français Eliminez les piles vides conformément aux consignes de protection de l’environnement. En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, veuillez retirer la pile. Nettoyage En cas d’encrassement, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un peu de détergent ménager. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil ! N'employer aucun produit de nettoyage caustique ni solvant! 10.
  • Page 42 Nederlands Gebruiksaanwijzing PAN 200A+ Intelligente digitale klem meter NHOUD Inleiding ....................43 Levering ....................43 Algemene veiligheidsrichtlijnen ............44 Uitleg van de symbolen aan het toestel ..........45 Bedieningselementen en aansluitbussen ..........46 Het display en zijn symbolen..............47 Technische gegevens ................48 Bediening ....................
  • Page 43: Inleiding

    Nederlands 1. Inleiding Hartelijk dank dat u voor een toestel PANCONTROL gekozen heeft. Het merk PANCONTROL is sinds 1986 voor praktische, goedkope en professionele meetinstrumenten beschikbaar. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel en zijn ervan overtuigd, dat het u heel wat jaren goede diensten zal bewijzen.
  • Page 44: Algemene Veiligheidsrichtlijnen

    Nederlands  Meettoestel  Testkabel  Batterij(en)  Gebruiksaanwijzing 3. Algemene veiligheidsrichtlijnen Om een veilig gebruik van het toestel te garanderen, gelieve alle veiligheids- en gebruiksmaatregelen in deze handleiding op te volgen.  Ga voor gebruik na of de testkabel en het toestel onbeschadigd zijn en probleemloos functioneren.
  • Page 45: Uitleg Van De Symbolen Aan Het Toestel

    Nederlands  Schakel altijd uit het toestel en de test leads uit alle bronnen van spanning te verwijderen alvorens het apparaat om te wisselen van de accu of de zekering te openen.  Verwijder het meettoestel nooit met afgenomen achterkantbedekking of met open batterij- of zekeringenvak.
  • Page 46: Bedieningselementen En Aansluitbussen

    Nederlands Wisselstroom Wisselspanning Frequentie Gelijkspanning  Weerstand Doorgangstest Batterijcompartiment Aardingssymbool (max. spanning tegen aarding) 5. Bedieningselementen en aansluitbussen (Opmerking de Fig. 1) Meettangen Hendel om meettangen te openen Weergave Ingangsbussen 4.1 Algemene aansluiting (V, Ω) 4.2 Gemeenschappelijke aansluitbus (COM) Functieknoppen 5.1 Data houden / Achtergrondverlichting 5.2 Frequentiemeting / Non-contact spanning tester (NCV) Hoofdschakelaar...
  • Page 47: Het Display En Zijn Symbolen

    Nederlands 6. Het display en zijn symbolen (Opmerking de Fig. 2) - AC Wisselspanning/-stroom - DC Gelijkspanning Batterij zwak Bedrijfsweergave / Automatische uitschakeling Doorgangstest actief - xHx Data houden -  Weerstandsmeting - Hz Frequentiemeting Meting wisselstroom Meting gelijkspanning / Meting wisselspanning - NCV Non-contact spanning tester (NCV) actieve - OL...
  • Page 48: Technische Gegevens

    Nederlands 7. Technische gegevens Weergave LCD met Achtergrondverlichting 3 3/4 Cijferige (naar 5999) Overbelastingsweergave Polariteit automatisch (minteken voor negatieve polariteit) Meetrate 3x / Tweede(s) Categorie CAT III 600 V max. spanning tegen aarding 600 V Doorgangstest Bij een weerstand van minder dan ca. 50 Ω hoort u een signaaltoon.
  • Page 49 Nederlands Nauwkeurigheid in % Functie Gebied Resolutie van weergegeven waarde 0,001 A Wisselstroom (A 60 A 0,01 A ±(2,5% + 8 digits) *) 40- 65 Hz min. 0,01 A 200 A 0,1 A Wisselspanning (V ) 45 600 V ±(0,8% + 5 digits) *) 0,1 V - 65 Hz min.
  • Page 50: Bediening

    Nederlands 8. Bediening Algemene informatie Schakel het meettoestel altijd uit (OFF) als u het niet gebruikt. Raadpleeg de schetsen op de eerste pagina's van deze handleiding. Om het apparaat in of uit te schakelen, drukt u ongeveer 2 seconden op de hoofdschakelaar (6).
  • Page 51: Achtergrondverlichting

    Nederlands Achtergrondverlichting De achtergrondverlichting op of uit te schakelen, druk twee seconden op de knop (5.1). Automatische/handmatige bereik selectie Wanneer de meter wordt ingeschakeld, is het in de "Auto Ranging"-modus (automatische bereik selectie). Het apparaat detecteert automatisch het juiste meetbereik. Handmatige bereik selectie is niet mogelijk. Automatische uitschakeling Als geen verdere metingen worden uitgevoerd, schakelt het apparaat automatisch na 10 minuten uit.
  • Page 52 Nederlands Meet altijd uitsluitend aan een ader of een leider. Het insluiten van meer dan één leider geeft een differentiestroommeting (lijkt op het identificeren van lekstromen). Als er andere leiders met stroom in de buurt zijn, dan zouden die de meting kunnen beïnvloeden.
  • Page 53: Onderhoud

    Nederlands Het apparaat detecteert het voltage van gelijkstroom, afwisselend voltage of weerstand automatisch. Wisselstroom wordt gedetecteerd via de Tang. Als het ingangssignaal is >=0,5 V, de spanning wordt weergegeven. (V=) Een ingangssignaal van <0,5 V geeft aan de weerstand. (Ω) Als de weergegeven waarde stabiliseert, leest u het display af.
  • Page 54: Garantie En Reserveonderdelen

    Nederlands Reiniging Bij vervuilingen moet u het toestel met een vochtige doek en wat gewoon schoonmaakmiddel reinigen. Let erop, dat er geen vloeistof in het toestel komt! Geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen gebruiken! 10. Garantie en reserveonderdelen Voor dit toestel geldt de wettelijke garantie van 2 jaar vanaf datum van aankoop (volgens aankoopbewijs).
  • Page 55 Magyar Használati útmutató PAN 200A+ Intelligens digitális lakatfogó ARTALOM Bevezető ....................56 Szállítási terjedelem ................56 Biztonsági utasítások ................57 A készüléken lévő szimbólumok magyarázata ........58 Kezelőelemek és csatlakozóaljzatok............59 A kijelző szimbólumai................59 Műszaki adatok ..................60 Kezelés ....................62 Karbantartás ..................
  • Page 56: Bevezető

    Magyar 1. Bevezető Köszönjük, hogy egy PANCONTROL terméket választott! A PANCONTROL márka 1986 óta működik, praktikus megfizethető és professzionális mérőműszerek kínál! Reméljük, hogy élvezni fogja az új műszerét, és meg vagyunk győződve róla, hogy sok éven át fogja jól szolgálni! Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a Használati utasítást, mielőtt a készüléket...
  • Page 57: Biztonsági Utasítások

    Magyar 3. Biztonsági utasítások A műszer biztonságos használatának érdekében kérjük, hogy tartsa a be biztonsági és kezelési útmutatásban leírtakat!  Használat előtt bizonyosodjon meg a készülék és a vizsgálókábel, épségéről, valamint működőképességéről! (pl!! ismert feszültségforrással)!  A készüléket nem szabad használni, ha burkolata sérült, a vizsgálókábelen sérülés látható, a müködésében rendellenességet tapasztal, vagy erre gyanakszik! ...
  • Page 58: A Készüléken Lévő Szimbólumok Magyarázata

    Magyar  Ne tárolja a készüléket közvetlen napfényben!  Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, távolítsa el az elemet!  Ha a készülék módosítva, vagy változtatva lett, akkor az üzembiztonság már nem biztosított! Ezenfelül megszűnik minden garanciális- és szavatossági igény! 4.
  • Page 59: Kezelőelemek És Csatlakozóaljzatok

    Magyar 5. Kezelőelemek és csatlakozóaljzatok (Megjegyzés: Fig. 1) Mérőfogó Mérőfogó nyitója Kijelző Bemeneti csatlakozó 4.1 Általános aljzat (V, Ω) 4.2 Közös csatlakozóaljzat (COM) Funkciós gombok 5.1 DATA HOLD (megjelenítési érték megtartása) / Háttér világítás 5.2 Frekvenciamérés / Érintés nélküli feszültség teszter (NCV) Fő...
  • Page 60: Műszaki Adatok

    Magyar - NCV Érintés nélküli feszültség teszter (NCV) aktiv - OL Túlfeszültség-kijelző Ez az eszköz nem használja az összes szimbólumot, ami a képen látható. 7. Műszaki adatok Kijelző LCD val Háttér világítás 3 3/4 Számjegy (ig 5999) Túlfeszültség-kijelző Polaritás automatikusan (mínusz jel a negatív polaritás) Méréshatár 3x / Másodperc(ek)
  • Page 61 Magyar Pontosság %-ban Funkció Terület Felbontás kijelzve 0,001 A Váltakozó áram (A 60 A 0,01 A ±(2,5% + 8 digits) *) 40- 65 Hz min. 0,01 A 200 A 0,1 A Váltakozó feszültség (V ) 45 - 65 Hz min. 1,0 600 V ±(0,8% + 5 digits) *) 0,1 V...
  • Page 62: Kezelés

    Magyar 8. Kezelés Általános információk Mindig kapcsolja ki a mérőkészüléket (OFF), ha nem használja! Kérjük, olvassa el a megjegyzéseket a kézikönyv első oldalain! A készülék be- vagy kikapcsolása, körülbelül 2 másodpercig nyomja le a főkapcsolóval (6). Figyelmeztetés. Ne végezzen mérést a hálózaton, mialatt motort ki-vagy bekapcsolnak! Ez túlfeszültséget okozhat ami károsíthatja a mérőkészüléket! Áramütés veszélye! Lehetséges, hogy a mérőzsinór csatlakozója nem ér be a műszer csatlakozójába, mivel azok nagyon mélyen vannak behelyezve! A...
  • Page 63: Automatikus Kikapcsolás

    Magyar Háttér világítás A háttérvilágítás be- vagy kikapcsolásához, nyomja meg a gombot (5.1)! (Két másodperc) Automatikus/manuális méréshatárváltás A mérő bekapcsolt állapotban van, a "Auto Ranging" mód (automatikus tartomány kiválasztása) található. A készülék automatikusan felismeri a megfelelő mérési tartomány. Kézi tartomány kiválasztása nincs lehetőség. Automatikus kikapcsolás Ha nincs használatban, 10 perc után automatikusan kikapcsol a készülék.
  • Page 64 Magyar Egynél több vezető bekötése kiegyenlítő áramot eredményez (szivárgó áram azonosításával hasonlatos)! Ha vannak más vezetők is a közelben, melyeken áram folyik át, akkor ezek meghamisíthatják a mérést! Ezért, tartson kellő távolságot a vezetők között! A fogantyú megnyomásával kinyílnak a mérőfogók. Helyezzük a vezetéket a kinyitott fogóba, majd ismét zárjuk a mérő...
  • Page 65: Karbantartás

    Magyar Ha a bemeneti jel >=0,5 V, a feszültség van kijelezve. (V=) Ha a bemeneti jel <0,5 V ellenállás mérés történik. (Ω) Ha stabilizálódik a kijelzett érték, olvassa le a kijelzőt! Fordított polaritás esetén a kijelzőn egy mínuszjel (-) jelenik meg az érték előtt.
  • Page 66: Garancia És Pótalkatrészek

    Magyar Tisztítás Szennyeződések esetén tisztítsa meg a készüléket egy nedves kendővel, és kevés háztartási tisztítóval! Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadék a készülékbe! Ne használjon agresszív tisztító- vagy oldószereket! 10. Garancia és pótalkatrészek Erre a készülékre a jogszabály szerinti 2 éves garancia érvényes a vásárlás dátumától (a nyugta szerint)! Javításokat a készüléken csak megfelelően képzett szakszemélyzet végezhet! Pótalkatrészek szüksége esetén, valamint kérdések vagy problémák esetén forduljon a szakkereskedőjéhez:...

Table des Matières