Deutsch 1. Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein PANCONTROL Gerät entschieden haben. Die Marke PANCONTROL steht seit 1986 für praktische, innovative und professionelle Messgeräte. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät und sind überzeugt, dass es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten wird.
Page 6
Deutsch - Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass Prüfkabel und Gerät unbeschädigt sind und einwandfrei funktionieren. (z.B. an bekannten Spannungsquellen). - Das Gerät darf nicht mehr benutzt werden, wenn das Gehäuse oder die Prüfkabel beschädigt sind, wenn eine oder mehrere Funktionen ausfallen, wenn keine Funktion angezeigt wird oder wenn Sie vermuten, dass etwas nicht in Ordnung ist.
Deutsch - Wenn das Batteriesymbol in der Anzeige erscheint, erneuern Sie bitte sofort die Batterie. - Schalten Sie das Gerät immer aus bevor Sie es zum Austauschen der Batterie öffnen. - Verwenden Sie das Messgerät nie mit entfernter Rückabdeckung oder mit offenem Batterie- oder Sicherungsfach..
Deutsch Das Gerät ist für Messungen in der Gebäudeinstallation vorgesehen. Beispiele sind Messungen an Verteilern, CAT III Leistungsschaltern, der Verkabelung, Schaltern, Steckdosen der festen Installation, Geräten für industriellen Einsatz sowie an fest installierten Motoren. MAX 600 V max. Spannung gegen Erde (AC / DC) Gleichspannung/-strom (DC) Wechselspannung (AC) Sicherung(en)
Deutsch Der Drehschalter und seine Symbole Gerät abgeschaltet Kontaktloser Spannungsprüfer Wechselspannungsmessung Batterietest Gleichstrommessung (Wechselstrommessungen sind nicht möglich.) Durchgangsprüfung / Diodentest Widerstandsmessung Gleichspannungsmessung 6. Das Display und seine Symbole siehe Fig. 2 Gerät eingeschaltet Gleichspannung/-strom Wechselspannung Gleichspannungsmessung / Wechselspannungsmessung Gleichstrommessung (Wechselstrommessungen sind nicht möglich.) ...
Deutsch 7. Technische Daten Anzeige: 3 1/2 Stellen (bis 1999) Überlastanzeige: Polarität: automatisch (Minuszeichen für negative Polarität) Kategorie CAT III 600 V max. Spannung gegen Erde: 600 V AC / DC Überlastschutz: 600 V Signalton bei weniger als 30 Durchgangsprüfung: Diodentest: Spannung des offenen Schaltkreises:...
Page 11
Deutsch Genauigkeit in % vom Funktion Bereich Auflösung angezeigten Wert *) 200 mV 0,1 mV 0,001 V ±(0,5% +2digits Gleichspannung (V=) 0,01 V 200 V 0,1 V 600 V ±(0,8% + 2 digits 200 V 0,1 V Wechselspannung ±(1,2% + 10 digits) (V~) 600 V 2000 µA...
Deutsch 8. Bedienung Beachten Sie unbedingt die Allgemeinen Sicherheitshinweise (Kapitel 3) Beachten Sie bitte die Skizzen auf den ersten Seiten dieser Bedienungsanleitung. Schalten Sie das Messgerät stets aus (OFF), wenn Sie es nicht benutzen. Messpunktbeleuchtung (Taschenlampe) Bei schlechten Lichtverhältnissen können Sie den Messpunkt beleuchten. Zum Ein- und Ausschalten betätigen Sie die Taste (3).
Page 13
Deutsch DC: Bei umgekehrter Polarität wird am Display ein Minuszeichen (-) vor dem Wert angezeigt. Gleichstrommessung ( DC) (Wechselstrommessungen sind nicht möglich.) Stellen Sie den Drehschalter auf die Position A= Schalten Sie den Strom für den zu testenden Schaltkreis ab und öffnen Sie den Schaltkreis an dem Punkt, an welchem Sie die Stromstärke messen wollen.
Deutsch Diodentest: Die Durchlassspannung zeigt 400 bis 700 mV an. Die Sperrspannung zeigt „OL” an. Defekte Dioden zeigen in beiden Richtungen einen Wert um 0 mV oder „OL” an. Durchgangsprüfung: Bei einem Widerstand < 30 Ω hören Sie einen Signalton. Bei offenem Schaltkreis wird am Display "OL"...
Deutsch Achtung! Schalten Sie das Gerät immer aus und entfernen Sie die Prüfkabel von allen Spannungsquellen, bevor Sie das Gerät zum Austauschen der Batterie oder der Sicherung öffnen. Austauschen der Batterie(n) Sobald das Batteriesymbol oder BATT am Display erscheint, ersetzen Sie die Batterie.
Deutsch 10. Gewährleistung und Ersatzteile Für dieses Gerät gilt die gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren ab Kaufdatum (lt. Kaufbeleg). Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch entsprechend geschultes Fachpersonal durchgeführt werden. Bei Bedarf an Ersatzteilen sowie bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an: Irrtum und Druckfehler vorbehalten.
Page 17
English Manual PAN Minimeter Digitalmultimeter Contents Introduction .................. 18 Scope of delivery ................18 Safety Instructions................. 18 Symbols Description ..............20 Panel Description ................21 Symbols of the Display ..............22 General Specifications ..............23 Operating Instructions ..............25 Maintenance ................. 27...
English 1. Introduction Thank you for purchasing PANCONTROL. Since 1986 the PANCONTROL brand is synonymous with practical, economical and professional measuring instruments. We hope you enjoy using your new product and we are convinced that it will serve you well for many years to come.
Page 19
English - The device may not be used if the housing or the test leads are damaged, if one or more functions are not working, if functions are not displayed, or if you suspect that something is wrong. - If the safety of the user cannot be guaranteed, the device may not be operated and secured against use.
English - Never use the device with the rear cover removed or with the battery and fuse compartment open! - Do not use the device near strong magnetic fields (for e.g. welding transformer), as this can distort the display. - Do not use the device outdoors, in humid surroundings or in environments that are subjected to extreme temperature fluctuations.
English AC voltage (AC) Fuse(s) Battery compartment / Battery test Ground / Earth (max. voltage to earth) 5. Panel Description Note Fig. 1 Non Contact Voltage tester (NCV) - Sensor Display button Backlight / DATA HOLD Point Illumination (Flashlight) Rotary switch Multi-function jack Common jack (COM) 10 A-jack...
English Symbols of the rotary switch Device switched off Non Contact Voltage tester AC Voltage measurement Battery test DC current measurement (Alternating current measurements are not possible.) Continuity test / Diode test Resistance measurement DC Voltage measurement 6. Symbols of the Display Note Fig.
English 7. General Specifications Display: 3 1/2 Digits (to 1999) Overload indicator: Polarity: automatically (minus sign for negative polarity) Category CAT III 600 V max. voltage to earth: 600 V AC / DC Overload protection: 600 V Beeping sound in less than 30 Continuity test: Diode test: Open circuit voltage: max.
Page 24
English Accuracy of the value Function Range Resolution displayed in % *) 200 mV 0,1 mV 0,001 V ±(0,5% +2digits DC voltage (V=) 0,01 V 200 V 0,1 V 600 V ±(0,8% + 2 digits 200 V 0,1 V AC voltage (V~) ±(1,2% + 10 digits) 600 V 2000 µA...
English 8. Operating Instructions Be aware of the Safety Instructions (Chapter 3) Please refer to the sketches on the first pages of this manual. Always switch OFF the device when it is not in use. Point Illumination (Flashlight) In low light conditions, you can illuminate the measuring point.
Page 26
English DC current measurement ( DC) (Alternating current measurements are not possible.) Set the rotary switch to the position A= Switch off the power source and open the circuit to be tested at the position you are going to measure the current. Turn on the current and touch the measuring points with the test tips.
English Non Contact Voltage tester (NCV) (only AC) Set the rotary switch to the position NCV Hold the top of the meter to an electrical outlet or cable (< 5 mm). When it comes to dangerous alternating voltage, the LED display lights up, and it sounds a signal tone.
Page 28
English Changing the fuse(s) Open the device. Remove the broken fuse carefully from ist holder. Reinset the new fuse and ensure proper fitting. Use equivalent fuses only. Close the device. Cleaning If the instrument is dirty after daily usage, it is advised to clean it by using a humid cloth and a mild household detergent.
English 10. Guarantee and Spare Parts PANCONTROL instruments are subject to strict quality control. However, should the instrument function improperly during daily use, your are protected by a 24 months warranty from the date of purchase (valid only with invoice).
Français Manuel d'instructions PAN Minimeter Multimètre numérique Contenu Introduction .................. 31 Contenu de la livraison ..............31 Consignes générales de sécurité ........... 32 Explications des symboles figurant sur l’appareil ......34 Eléments de commande et douilles de raccordement ....35 L’écran et ses symboles ..............
Français 1. Introduction Merci d’avoir acheté un appareil PANCONTROL. La marque PANCONTROL est disponible depuis 1986 pour la pratique, peu coûteux et instruments de mesure professionnels. pratiques et bon marché. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de l’utilisation de cet appareil et nous sommes convaincus qu’il vous sera d’une grande utilité...
Français 3. Consignes générales de sécurité En vue de manipuler l’appareil en toute sécurité, nous vous prions de respecter les consignes de sécurité et d'utilisation figurant dans le présent manuel. - Assurez vous, avant l'utilisation, que les câbles de contrôle et l'appareil ne sont pas endommagés et qu'ils fonctionnent parfaitement.
Page 33
Français - Ne tournez jamais le commutateur rotatif au cours d’une mesure, mais uniquement en état hors tension. - N'appliquez jamais sur un appareil de mesure une tension ou un courant dépassant les valeurs maximales indiquées sur l’appareil. - Veuillez interrompre l’alimentation électrique...
Français 4. Explications des symboles figurant sur l’appareil Conformité avec la réglementation CE concernant la basse tension (EN-61010) Double isolation : toutes les pièces de l’appareil qui sont sous tension disposent d’une double isolation. Danger ! Respectez les consignes du manuel d'utilisation ! Tension dangereuse! Ce produit ne doit pas être jeté...
Français 5. Eléments de commande et douilles de raccordement Note Fig. 1 Testeur de tension sans contact (NCV) - Capteur Affichage Bouton Rétro-éclairage / DATA HOLD Illumination ponctuelle (Lampe de poche) Commutateur rotatif Prise multifonction Douille commune de raccordement (COM) Prise 10 A Les touches de fonction et leurs significations Illumination ponctuelle (Lampe de poche)
Français 6. L’écran et ses symboles Note Fig. 2 Appareil sur Tension/courant continus Tension alternative Mesure tension continue / Mesure de tension alternative Mesure du courant continu (Les mesures de courant alternatif ne sont pas possibles.) Mesure de la résistance Test des diodes Contrôle de continuité...
Page 37
Français Test des diodes: Tension en circuit ouvert: max. 2,4 V Alimentation électrique: 2 x 1,5 V (AAA) Pile(s) Fusible(s): F 200 mA / 600 V F 10A / 600 V Conditions d'exploitation: 0º C à 40º C / <80% Humidité de l'air Conditions de stockage: -10º...
Français Fonction Plage Affichage Test des diodes Chute de tension < 30 Contrôle de continuité LED vert / Signal acoustique LED vert / Signal acoustique Testeur de tension sans contact High LED rouge / Signal acoustique 1,5 V / Charge interne 100 Ω...
Français En vue de « geler » la valeur de mesure à l’écran, il convient de cliquer sur la touche de fonction HOLD. Le symbole "HOLD" apparaît sur l'afficheur. Pour désactiver cette fonction, cliquez à nouveau sur la touche HOLD. Coupure automatique Si aucune autre mesure n'est effectuée, l'appareil s'éteint automatiquement après 10 minutes.
Français Test des diodes / Contrôle de continuité Afin d'éviter toute électrocution, coupez le courant de l'appareil à tester et déchargez tous les condensateurs avant de procéder aux mesures. L’appareil distingue automatiquement les contrôle de continuité et les tests de diodes.
Français 9. Maintenance Les réparations de cet appareil doivent être uniquement réalisées par des personnels spécialisés et qualifiés. En cas de dysfonctionnement de l’appareil de mesure, vérifiez : - la fonction et la polarité des piles - la fonction des fusibles (si disponibles) - que les câbles de contrôle soient correctement branchés jusqu'à...
Français Nettoyage En cas d’encrassement, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un peu de détergent ménager. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil ! N'employer aucun produit de nettoyage caustique ni solvant! 10. Garantie et pièces de rechange Le présent appareil est couvert par une garantie légale de 2 années à...
Page 43
Nederlands Gebruiksaanwijzing PAN Minimeter Digitale multimeter Inhoud Inleiding..................44 Levering ..................44 Algemene veiligheidsrichtlijnen ............ 44 Uitleg van de symbolen aan het toestel ........46 Bedieningselementen en aansluitbussen ........47 Het display en zijn symbolen ............48 Technische gegevens ..............49 Bediening ..................
Nederlands 1. Inleiding Hartelijk dank dat u voor een toestel PANCONTROL gekozen heeft. Het merk PANCONTROL is sinds 1986 voor praktische, goedkope en professionele meetinstrumenten beschikbaar. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel en zijn ervan overtuigd, dat het u heel wat jaren goede diensten zal bewijzen.
Page 45
Nederlands - Ga voor gebruik na of de testkabel en het toestel onbeschadigd zijn en probleemloos functioneren. (bv. aan bekende spanningsbronnen). - Het toestel mag niet meer gebruikt worden als de behuizing of de testkabels beschadigd zijn, als een of meerdere functies uitvallen, als er geen werking meer wordt weergegeven of als u vermoedt, dat er iets niet in orde is.
Nederlands - Schakel altijd uit het toestel alvorens het apparaat om te wisselen van de accu of de zekering te openen. - Verwijder het meettoestel nooit met afgenomen achterkantbedekking of met open batterij- of zekeringenvak. - Gebruik het toestel niet in de buurt van sterke magneetvelden (bv. lastranformator), omdat die de weergave kunnen vervalsen.
Nederlands Het toestel is bedoeld voor metingen in de installatie van het gebouw. Dat zijn bijvoorbeeld metingen aan verdelers, CAT III vermogensschakelaars, de bekabeling, schakelaars, stopcontacten van de vaste installatie, toestellen voor industrieel gebruik en vast geïnstalleerde motoren. MAX 600 V max.
Nederlands De draaiknop en zijn symbolen Toestel uitgeschakeld Non-contact spanning tester Meting wisselspanning Batterijtest Meting gelijkstroom (Wisselstroom metingen zijn niet mogelijk.) Doorgangstest / Diodentest Weerstandsmeting Meting gelijkspanning 6. Het display en zijn symbolen Opmerking de Fig. 2 Toestel op Gelijkspanning/-stroom Wisselspanning Meting gelijkspanning / Meting wisselspanning...
Nederlands 7. Technische gegevens Weergave: 3 1/2 Cijferige (naar 1999) Overbelastingsweergave: Polariteit: automatisch (minteken voor negatieve polariteit) Categorie CAT III 600 V max. spanning tegen aarding: 600 V AC / DC Bescherming overbelasting: 600 V Piepend geluid in minder dan 30 Doorgangstest: Diodentest: Nullastspanning: max.
Page 50
Nederlands Nauwkeurigheid in % Functie Bereik Resolutie van weergegeven waarde *) 200 mV 0,1 mV 0,001 V ±(0,5% +2digits Gelijkspanning (V=) 0,01 V 200 V 0,1 V 600 V ±(0,8% + 2 digits 200 V 0,1 V Wisselspanning (V~) ±(1,2% + 10 digits) 600 V 2000 µA 1 µA...
Nederlands 8. Bediening Let op de algemene veiligheidsrichtlijnen (hoofdstuk 3) Raadpleeg de schetsen op de eerste pagina's van deze handleiding. Schakel het meettoestel altijd uit (OFF) als u het niet gebruikt. Punt verlichting (Zaklamp) Bij omstandigheden met weinig licht u het meetpunt verlichten. Om in en uit te schakelen, drukt u op de knop (3).
Page 52
Nederlands Meting gelijkstroom ( DC) (Wisselstroom metingen zijn niet mogelijk.) Zet de draaiknop op de positie A= Schakel de stroom voor het te testen schakelcircuit uit en open het schakelcircuit op het punt waarop u de stroomsterkte wilt meten. Draai de stroom weer aan en raak de meetpunten aan met de test tips. Als de weergegeven waarde stabiliseert, leest u het display af.
Nederlands Doorgangstest: Als er een weerstand is < 30 Ω, hoort u een pieptoon. Wanneer het circuit open is, toont het display "OL". Non-contact spanning tester (NCV) (alleen AC) Zet de draaiknop op de positie NCV Houd de bovenkant van de meter vast aan een stopcontact of kabel (< 5 mm).
Nederlands De batterij(en) vervangen Zodra het batterijsymbool of BATT op het display verschijnt, vervangt u de batterij. Openen van het apparaat. Vervang de gebruikte batterij door een nieuwe - Let op de juiste polariteit Sluit het apparaat. Breng lege batterijen op de juiste plaats binnen. Vervangen van de zekering(en) Openen van het apparaat.
Nederlands 10. Garantie en reserveonderdelen Voor dit toestel geldt de wettelijke garantie van 2 jaar vanaf datum van aankoop (volgens aankoopbewijs). Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend nog door overeenkomstig geschoold vakpersoneel worden uitgevoerd. Als er nood is aan vervangstukken of bij vragen of problemen, gelieve u te wenden tot uw gespecialiseerde handelaar of tot: Fout- en drukfouten voorbehouden.
Page 56
Magyar Használati útmutató PAN Minimeter Digitális multiméter Tartalom Bevezető ..................57 Szállítási terjedelem ..............57 Biztonsági utasítások ..............57 A készüléken lévő szimbólumok magyarázata ....... 59 Kezelőelemek és csatlakozóaljzatok ..........60 A kijelző szimbólumai ..............61 Műszaki adatok ................61 Kezelés ..................
Magyar 1. Bevezető Köszönjük, hogy egy PANCONTROL készüléket választott. A PANCONTROL márka gyakorlati, olcsó és szakmai mérőműszerek 1986 óta elérhető. Sok örömet kívánunk Önnek új készülékéhez és meg vagyunk arról győződve, hogy sok évek keresztül hasznos szolgálatot fog tenni. Kérjük, olvassa el ezt a használati útmutatót a készülék első használatbavétele előtt teljesen és figyelmesen, hogy megismerje a készülék helyes használatát...
Page 58
Magyar - A gépet nem szabad már használni, ha a ház vagy a vizsgálókábel megsérült, ha egy vagy több funkció kiesik, ha funkció nem jelenik meg vagy ha arra gyanakszik, hogy valami nincs rendben. - Ha a használó biztonsága nem garantálható, a készüléket TILOS használni, és biztosítani kell, hogy senki ne használja! - A készülék használata során a vizsgálókábeleket csak az ujjvédő...
Magyar - Ne használja a készüléket szabadban, nedves környezetben vagy olyan helyeken, ahol extrém hőmérséklet-ingadozás van! - Ne tárolja a készüléket közvetlen napfényben! - Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, távolítsa el az elemet! - Ha a készülék módosítva, vagy változtatva lett, akkor az üzembiztonság már nem biztosított! Ezenfelül megszűnik minden garanciális- és szavatossági igény! - Minden mérés előtt ellenőrizzük a mérési funkciót, egy ismert...
Magyar 5. Kezelőelemek és csatlakozóaljzatok Megjegyzés: Fig. 1 Érintés nélküli feszültség teszter (NCV) (NCV) - Érzékelő Kijelző Gomb Háttér világítás / DATA HOLD Mérési pont megvilágítás (Zseblámpa) Forgókapcsoló Többfunkciós aljzat Közös csatlakozóaljzat (COM) 10 A-csatlakozóaljzat A funkcióbillentyűk és jelentésük Mérési pont megvilágítás (Zseblámpa) Háttér világítás HOLD DATA HOLD (megjelenítési érték megtartása)
Magyar 6. A kijelző szimbólumai Megjegyzés: Fig. 2 Készülék be van kapcsolva Egyenfeszültség/-áram Váltakozó feszültség Egyenfeszültség mérés / Váltakozó feszültség mérés Egyenáram mérés (Váltakozó áram mérése nem lehetségesek.) Ellenállás mérés Diódateszt Folytonosság vizsgálat aktív xHOLDx DATA HOLD xNCVx Érintés nélküli feszültség teszter (NCV) Elem gyenge Túlfeszültség-kijelző...
Page 62
Magyar Áramellátás: 2 x 1,5 V (AAA) Elem(ek) Biztosítók(ok): F 200 mA / 600 V F 10A / 600 V Működési hőmérséklet: 0º C ig 40º C / <80% Páratartalom Tárolási hőmérséklet: -10º C ig 50º C (Távolítsa el az akkumulátort, ha Páratartalom >70%) Súly:...
Magyar Funkció Terület Kijelző Diódateszt Feszültségesés Folytonosság jelzés < 30 LED zöld / Akusztikus jelzés hanggal Érintés nélküli LED zöld / Akusztikus jelzés feszültség teszter High LED piros / Akusztikus jelzés (NCV) 1,5 V / Belső terhelés 100 Ω Batt.
Magyar A mérési érték "befagyasztásához" a kijelzőn nyomja meg egyszer a HOLD funkciós gombot! "HOLD" szimbólum megjelenik a kijelzőn! A funkció kikapcsolásához nyomja meg még egyszer a HOLD gombot! Automatikus kikapcsolás Ha nincs használatban, 10 perc után automatikusan kikapcsol a készülék. Feszültség mérését (AC / DC) Állítsa a forgókapcsolót a pozícióba! V~ vagy V= Érintse meg a mérési pontok a mérőheggyel!
Page 65
Magyar Diódateszt / Folytonosság jelzés hanggal Az áramütések elkerülése végett, kapcsolja ki a feszültséget a tesztelésre váró készüléken, és süssön kit minden kondenzátort, mérés előtt! A készülék automatikusan különbséget tesz a folytonosság vizsgálat és a dióda tesztelés között. Állítsa a forgókapcsolót a pozícióba! Érintse meg a mérési pontok a mérőheggyel! Diódateszt: A nyitó...
Magyar 9. Karbantartás Ezen a gépen a javítási munkálatokat csak szakképzett szakemberek végezhetik A mérőkészülék hibás működése esetén ellenőrizze: - Az elem állapotát, és polaritását - Biztosítékok épségét (amennyiben van) - Hogy a vizsgálókábelek teljesen, ütközésig be vannak-e dugva, és jó állapotban vannak-e! (Ellenőrzés folytonosság vizsgálattal) Figyelmeztetés.
Magyar Tisztítás Szennyeződések esetén tisztítsa meg a készüléket egy nedves kendővel, és kevés háztartási tisztítóval! Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadék a készülékbe! Ne használjon agresszív tisztító- vagy oldószereket! 10. Garancia és pótalkatrészek Erre a készülékre a jogszabály szerinti 2 éves garancia érvényes a vásárlás dátumától (a nyugta szerint)! Javításokat a készüléken csak megfelelően képzett szakszemélyzet végezhet! Pótalkatrészek szüksége esetén, valamint kérdések vagy problémák esetén forduljon a szakkereskedőjéhez:...