6. Technische Daten ................... 8 7. Bedienung ...................... 9 8. Instandhaltung ..................... 1 3 9. Gewährleistung und Ersatzteile .............. 1 4 1. Einleitung und Lieferumfang Vielen Dank, dass Sie sich für ein PANCONTROL Gerät entschieden haben. Die Marke PANCONTROL steht seit über 20 Jahren für praktische, preiswerte und professionelle Messgeräte. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät und sind überzeugt, dass es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten wird. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes zur Gänze aufmerksam durch, um sich mit der richtigen Bedienung des Gerätes vertraut zu machen und Fehlbedienungen zu verhindern. Befolgen Sie insbesondere alle Sicherheitshinweise. Eine Nichtbeachtung kann nicht nur zu Schäden am Gerät, sondern im schlimmsten Fall auch zu gesundheitlichen Schäden führen. ...
2. Allgemeine Sicherheitshinweise Um eine sichere Benutzung des Gerätes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte alle Sicherheits‐ und Bedienungshinweise in dieser Anleitung. ‐ Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass die Prüfkabel und das Gerät in einwandfreiem Zustand sind und das Gerät einwandfrei funktioniert (z.B. an bekannten Spannungsquellen). ‐ Das Gerät darf nicht mehr benutzt werden, wenn das Gehäuse oder die Prüfkabel beschädigt sind, wenn eine oder mehrere Funktionen ausfallen, wenn keine Funktion angezeigt wird oder wenn Sie vermuten, dass etwas nicht in Ordnung ist. ‐ Wenn die Sicherheit des Anwenders nicht garantiert werden kann, muss das Gerät außer Betrieb genommen und gegen Verwendung geschützt werden. ...
Page 6
‐ Legen Sie niemals Spannungen oder Ströme an das Messgerät an, welche die am Gerät angegebenen Maximalwerte überschreiten. ‐ Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung und entladen Sie Filterkondensatoren in der Spannungsversorgung, bevor Sie Widerstände messen. ‐ Schließen Sie niemals die Kabel des Messgeräts an eine Spannungsquelle an, während der Drehschalter auf Stromstärke oder Widerstand eingestellt ist. Das kann zur Beschädigung des Geräts führen. ‐ Wenn das Batteriesymbol in der Anzeige erscheint, erneuern Sie bitte sofort die Batterie. ‐ Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie die Prüfkabel ab, bevor ...
3. Erläuterung der Symbole am Gerät Übereinstimmung mit der EU‐Niederspannungsrichtlinie (EN‐61010) Schutzisolierung: Alle spannungsführenden Teile sind doppelt isoliert Gefahr! Beachten Sie die Hinweise der Bedienungsanleitung! Vorsicht! Gefährliche Spannung! Gefahr von Stromschlag. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht in den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Gerät ist für Messungen an Stromkreisen, die nicht direkt mit dem Netz verbunden sind, vorgesehen. Beispiele sind Messungen an CAT I Stromkreisen, die nicht vom Netz abgeleitet sind und besonders geschützten Stromkreisen, die vom Netz abgeleitet sind. Das Gerät ist für Messungen an Stromkreisen, die elektrisch direkt mit dem Niederspannungsnetz verbunden sind, vorgesehen, z.B. CAT II Messungen an Haushaltsgeräten, tragbaren Werkzeugen und ähnlichen Geräten. Das Gerät ist für Messungen in der Gebäudeinstallation vorgesehen. Beispiele sind Messungen an Verteilern, Leistungsschaltern, der CAT III Verkabelung, Schaltern, Steckdosen der festen Installation, Geräten für industriellen Einsatz sowie an fest installierten Motoren. CAT IV Das Gerät ist für Messungen an der Quelle der Niederspannungsinstallation vorgesehen. Beispiele sind Zähler und Messungen an primären Überstromschutzeinrichtungen und Rundsteuergeräten. Wechselspannung/‐strom nach IEC 60417‐5032 Ω ...
4. Bedienelemente und Anschlussbuchsen Messzangen Hebel zum Öffnen der Messzangen (Schließen beim Loslassen automatisch) Drehschalter Frequenzumschalter (50/60Hz – WIDE) DATA Hold Taste 2 1 MIN/MAX Taste 8 9 ZERO‐Taste Display V Buchse COM Buchse 10 3 4 5,6,7 Der Drehschalter und seine Symbole OFF Gerät abgeschaltet 400V Spannungsmessung Durchgangsprüfer akustisch, Widerstandsmessung 40mA, 400mA, Strommessung 4A, 40A, 100A ...
Die Funktionstasten 50/60Hz WIDE Bereichsumschaltung MIN/MAX Minimum‐ / Maximumwertspeicher HOLD Halten des Anzeigewertes ZERO Nullstellungstaste 5. Das Display und seine Symbole AC Wechselspannungs‐ / Wechselstrommessbereich Batterie schwach ZERO Relativwertmessung aktiv akkustischer Durchgangsprüfer aktiv HOLD Data Hold ist aktiv Widerstand in Ohm (bzw. k oder M) A Stromstärke in Ampere (bzw. mA) V Spannung in Volt (bzw. mV) ̶ Zeigt negative Polarität an DE 7 ...
6. Technische Daten Anzeige 3 ¾ Stellen (bis 3999) und 40‐stelligem Analogbalken Überlastanzeige „OL“ wird angezeigt Polarität automatisch (Minuszeichen für negative Polarität) Messrate 2x / Sekunde Überlastschutz 600 V Eingangsimpedanz 10 MΩ Durchgangsprüfung Signalton bei weniger als ca. 40 Prüfspannung ca. 0,4 V Stromversorgung 1 x 9 Volt (NEDA 1604) Batterie Automat.Abschaltung nach 30 min Betriebsbedingungen ‐10º C bis 50º C bei < 85% rel. Luftfeuchte Zangenöffnung 30 mm Gewicht ca. 200 g (mit Batterie) Abmessungen 210 x 62 x 35,6 mm ...
7. Bedienung Umschließen Sie mit der Leckstromzange immer alle aktiven Leiter (ohne Schutzleiter!). Bei Drehstromnetzen sind dies die drei Phasen L1, L2, L3 und der Neutralleiter N und in Wechselstromnetzen die beiden Leiter L1 und N. HINWEIS: Für die Beurteilung der elektrischen Sicherheit an elektrischen Geräten ist der Ableitstrom maßgeblich. Der Ableitstrom, auch Leckstrom genannt, ist ein Strom, der über die Isolation eines Gerätes abfließt. Dieser kann entweder über das Gehäuse und die Geräteerdung (PE) oder ...
Page 12
Leckstrommessung an Phasen‐ und Neutralleiter Stellen Sie den Drehschalter auf den höchsten Strommessbereich. Öffnen Sie die Messzange (1) durch Drücken des Hebels (2) und umschließen Sie die Phasenleiter des zu messenden Gerätes. Bei Drehstromnetzen sind dies die drei Phasen L1, L2, L3 und der Neutralleiter N und in ...
Page 13
Wechselspannungsmessung Die Messung erfolgt mittels der mitgelieferten Prüfspitzen. Stellen Sie den Drehschalter auf die 400 V Position. Schließen Sie den Bananenstecker des schwarzen Prüfkabels an der COM‐Buchse und den Bananenstecker des roten Prüfkabels an der V ‐Buchse an. Berühren Sie mit der schwarzen Prüfspitze die negative Seite und mit der roten Prüfspitze die positive Seite des Schaltkreises. 4. Lesen Sie den Messwert am Display ab. Bei umgekehrter Polarität wird am Display ein Minuszeichen (‐) vor dem Wert angezeigt. Widerstandsmessung Die Messung erfolgt mittels der mitgelieferten Prüfspitzen. Stellen Sie den Drehschalter auf die ‐Position. Schließen Sie den Bananenstecker des schwarzen Prüfkabels an der COM‐Buchse ...
Data HOLD Funktion Wenn die Anzeige während der Messung nicht einsehbar ist, kann der Messwert mit der HOLD ‐Taste festgehalten werden. Danach kann die Zange vom Messobjekt entfernt und der auf der Anzeige gespeicherte Wert abgelesen werden. Um den Messwert am Display „einzufrieren“, drücken Sie einmal die Funktionstaste HOLD. ...
Der Analogbalken stellt den Messwert als Balkendiagramm dar. Er reagiert schneller als die Anzeige (Intervall 20x pro Sekunde) und besteht aus 40 Segmenten. 8. Instandhaltung Grundsätzlich dürfen Reparaturen an diesem Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. HINWEIS: Bei Fehlfunktionen des Messgeräts prüfen Sie: ‐ Funktion und Polarität der Batterie ‐ Funktion der Sicherungen (falls vorhanden) ‐ Ob die Prüfkabel vollständig bis zum Anschlag eingesteckt und in guten Zustand sind. (Überprüfung mittels Durchgangsprüfung) Austauschen der Batterie Sobald das Batteriesymbol am ...
Reinigung Bei Verschmutzung reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Haushaltsreiniger. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät dringt! 9. Gewährleistung und Ersatzteile Für dieses Gerät gilt die gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren ab Kaufdatum (lt. Kaufbeleg). Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch entsprechend geschultes Fachpersonal durchgeführt werden. Bei Bedarf an Ersatzteilen sowie bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren ...
1. Introduction Thank you for purchasing PANCONTROL. For over 20 years the PANCONTROL brand is synonymous with practical, economical and professional measuring instruments. We hope you enjoy using your new product and we are convinced that it will serve you well for many years to come. Please read this operating manual carefully before using the device to become familiar with the proper handling of the device and to prevent faulty operations. Please follow all the safety instructions. Nonobservance can not only result in damages to the device but in the worst case can also be harmful to health. The PAN LECKSTROMZANGE is a universal, multi‐purpose digital instrument to measure leakage current up to 100 A It complies with the standard EN 61010, and provides safe, reliable operation. The PAN clamp meter is a valuable tool for all sorts of measurements in both trade and industry and comes with batteries, test leads soft cover and operating manual. 2. Safety Instructions To ensure the safe use of the device, please follow all the safety and operating instructions given in this manual. ‐ Before using the device, make sure that test leads and the device are in proper working condition and that the device is working properly (for e.g. by connecting to known voltage sources). EN 3 ...
Page 20
‐ The device should not be used if the housing or the test leads are damaged, if one or more functions are not working, if functions are not displayed, or if you suspect that something is wrong. ‐ If the safety of the user cannot be guaranteed, the device should not be operated and secured against use. ‐ While using this device, hold the test leads only behind the finger guards ‐ do not touch the probes. ‐ Never ground yourself while making electrical measurements. Do not touch any exposed metal pipes, fittings etc., which could have a ground ...
‐ Never connect the test leads of the device to a voltage source, if the rotary switch is set to measure current, resistance or test diodes. This can damage the device. ‐ If the battery symbol appears in the display, replace the battery immediately. ‐ Always switch off the device and disconnect the test leads before opening the device to replace batteries or fuses. ‐ Never use the device with the rear cover removed or with the battery and fuse compartment open! ‐ Do not use the device near strong magnetic fields (for e.g. welding transformer), as this can distort the display. ...
Page 22
This product should not be disposed along with normal domestic waste at the end of its service life but should be handed over at a collection point for recycling electrical and electronic devices. CAT I This device is designed for measurements on electric circuits, which are not directly connected to the public power grid like measurements in circuits that are not derived from the power grid and specially protected circuits that are derived from the power grid. CAT II The device is designed for making measurements in circuits that are directly connected to the low voltage network electrically, for e.g. measurements on household appliances, mobile tools and similar devices. CAT III The device is designed for making measurements in building installations. Examples are measurements on junction boards, circuit breakers, wiring, switches, permanently installed sockets, devices for industrial use as well as permanently installed motors. CAT IV The device is designed for making measurements at sources of low voltage installations. Examples are meters and measurements on primary overload protection devices and ripple control devices. DC current / voltage according to IEC 60417‐5032 AC current / voltage according to IEC 60417‐5032 Ω Resistance Diode test Capacitance test Audible continuity tester Battery low Ground / Earth ...
4. Panel Description 1. Induction clamp 2. Clamp opener (hand gear) 3. Function selector switch 4. Frequency selector switch (50/60Hz – WIDE) 5. DATA Hold Button 6. MIN/MAX Button 7. ZERO‐Button 8. Liquid Crystal Display 9. V Input Terminal 10. COM Terminal Function Selector Switch OFF Power off 400V 400 V voltage measurement Audible continuity tester, Resistance 40mA, 400mA, AC current measurement 4A, 40A, 100A Control keys 50/60Hz WIDE Frequency selection switch MIN/MAX ...
5. Display Description AC AC voltage / Alternating current Battery low ZERO Zero correction audible continuity tester active HOLD Data Hold is active Resistance in Ohm (k or M) A Current in Ampere (or mA) V AC voltage in Volt (bzw. mV) ̶ indicates negative polarity 6. General Specification Display 3 ¾ Digits (3999) , 40‐segments bar graph Over‐range „OL“ indicator Polarity automatic Measuring rate 2x / sec ...
Overload protection 600 V Input impedance 10 MΩ Continuity Beeping sound if resistance less than 40 Power supply 1 x 9 Volt (NEDA 1604) Battery Auto Power off Approx. 30 min Operation temp. ‐10º C to 50º C, with max. humidity of < 85% RH Clamp opening 30 mm Weight ca. 200 g (including battery) Dimensions 210 x 62 x 35,6 mm Function Range Resolution Accuracy in % (1,5% + 2 Digits) AC voltage (V ) 400 V 0,1 V (1,0% 0,5 mA) 40 mA 10 A (3,0% 5,0 mA) 400 mA 100 A (4,0% 0,1 A) Alternating current 4 A 1 mA (4,0% 1,0 A) (A ) 50/60Hz 40 A ...
7. Operating instructions Make sure that the clamp properly encircles the conductor, and that there is no air gap between the jaws. Also make sure that you are enclosing all relevant conductors (L1, L2, L3 plus neutral wire N for 3‐phase systems and L1 and N for single phase systems.) ...
Leakage current measurement on 2‐wire and 3‐wire circuits. 1. Set the rotary switch always to the highest available range. 2. Open the jaws and insert the conductors (2 or 3 wires) through the jaws. Make sure the jaws are perpendicular to the conductor. 3. Close the clamp and make sure the tops of the jaws are tightly shut. For optimal readings, make sure the conductor(s) is/are positioned centered between the jaws. 4. Once the reading stabilizes, read the ...
AC Voltage measurement Use the test leads to measure AV current 1. Set the rotary switch to the 400 V position 2. Insert the black test lead into the COM ‐ input jacks and the red test lead into the V ‐ input jack. 3. Connect the test prods of the test leads in parallel to the circuit to be tested. 4. Once the reading stabilizes, read the value. Use the DATA HOLD function if the reading is difficult to read. Resistance measurement. 1. Set the rotary switch to the ‐Position. 2. Insert the black test lead into the COM ‐ input jacks and the red test lead into the V ‐ input jack. 3. Connect the test prods of the test leads to the circuit to be tested. 4. Once the reading stabilizes, read the value. Use the DATA HOLD function if the reading is difficult to read. ...
Data HOLD function If the reading could not me read during measurement due to difficult operation the „HOLD“ button could be pressed to freeze the display reading. 1. Press the HOLD button to freeze the display reading. 2. The display shows the „HOLD“symbol to indicate the activated HOLD function. 3. Press the „HOLD „button again to return to standard operation. MIN/MAX function 1. Press the MAX/MIN button to enable the maximum and minimum values to be stored and updated during measurement. ...
WIDE position If the circuit under test is originated from a high frequency generating device (e.g. inverter, switching regulators, etc.) the switch should be set to “WIDE „position to measure the signal, which contains the frequency from 40 Hz to 1 kHz. To verify the presence of high frequency signal, compare measurement at “50/60 Hz” and “WIDE” position to see the difference. If the reading is very different, it is certain that the high frequency signals or harmonics present. Relative Reading measurement The “ZERO” button also can be used to make a relative measurement. Once the button is pushed, the current reading is set to zero and the “ZERO” symbol is displayed. All the subsequent measurement are displayed as a relative value with respect to the value being zeroed. Press the “ZERO” button for 2 seconds to return to normal mode. Bar Graph Bar graph has forty segments. It displays segments proportional to the actual reading. Each segment represents one count. EN 14 ...
8. Maintenance An authorized service technician may only open the instrument. NOTE: If the instrument is malfunctioning, please test: ‐ Battery condition and polarity ‐ Condition of the fuse(s) if available. ‐ Condition of the test leads. Changing the Battery Once the battery symbol( ) is displayed on the LCD the old battery needs to be replaced. WARNING: Remove testing leads before opening the cover! 1. Turn the power off and remove the test leads from the clamp meter. 2. Remove the screw of the battery compartment using a proper screwdriver and slide off the compartment. 3. Replace the battery. 4. Replace the battery compartment and secure the screw. ...
9. Guarantee and spare parts PANCONTROL instruments are subject to strict quality control. However, should the instrument function improperly during daily use, your are protected by a 24 months warranty from the date of purchase (valid only with invoice). Only trained technicians may carry out repairs to this device. In case of spare part requirement or in case of queries or problems, please get in touch with your vendor or: ...
Page 33
MANUEL D’UTILISATION PAN Leckstromzange Pince de courant de fuite ...
9. Garantie et pièces de rechange .............. 1 5 1. Introduction et contenu de la livraison Merci d’avoir acheté un appareil PANCONTROL. Depuis plus de 20 ans, la marque PANCONTROL est synonyme d’appareils de mesure professionnels, pratiques et bon marché. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de l’utilisation de cet appareil et nous sommes convaincus qu’il vous sera d’une ...
2. Consignes générales de sécurité En vue de manipuler l’appareil en toute sécurité, nous vous prions de respecter les consignes de sécurité et d'utilisation figurant dans le présent manuel. ‐ Assurez‐vous avant toute utilisation de l’appareil que le câble de contrôle et l’appareil sont en bon état et que l’appareil fonctionne parfaitement (par ex. au niveau de sources de tension connues). ...
Page 36
‐ Ne tournez jamais le commutateur rotatif au cours d’une mesure, mais uniquement en état hors tension. ‐ N'appliquez jamais sur un appareil de mesure une tension ou un courant dépassant les valeurs maximales indiquées sur l’appareil. ‐ Veuillez interrompre l’alimentation électrique et décharger les condensateurs de filtrage de l'alimentation électrique avant de mesurer les résistances. ‐ Ne branchez jamais les câbles de l’appareil de mesure sur une source de tension lorsque le commutateur rotatif est réglé sur « intensité du courant » ou « résistance ». Cela peut détériorer l’appareil. ...
3. Explication des symboles figurant sur l’appareil Conformité avec la réglementation CE concernant la basse tension (EN‐61010) Double isolation : toutes les pièces de l’appareil qui sont sous tension disposent d’une double isolation Danger ! Respectez les consignes du manuel d'utilisation ! Attention ! Tension dangereuse ! Danger d'électrocution. Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères lorsqu’il est arrivé en fin de vie mais il doit être apporté au centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Le présent appareil est conçu pour la mesure sur des circuits électriques qui ne sont pas directement reliés avec le réseau. Par CAT I exemple, les mesures sur les circuits électriques ne dérivant pas du réseau et, plus particulièrement, les circuits électriques protégés dérivant du réseau. L’appareil est conçu pour effectuer des mesures sur les circuits électriques qui sont reliés électriquement et directement au réseau CAT II de basse tension ; par ex. les mesures sur les appareils ménagers, les outils portables et autres appareils similaires. L’appareil est conçu pour réaliser des mesures dans les installations de bâtiments. Par exemple pour les mesures sur les tableaux de CAT III distribution, les disjoncteurs, le câblage, les commutateurs, les prises d’installations fixes, les appareils à usage industriel ainsi que les moteurs à installation fixe. CAT IV L’appareil est également conçu pour effecteur des mesures à la source de l’installation de basse tension. Par exemple, les compteurs et les mesures sur les systèmes de régulation de l'ondulation et les dispositifs de protection contre les surintensités primaires. Tension/courant alternatif selon CEI 60417‐5032 Ω...
4. Eléments de commande et douilles de raccordement Pinces de mesure Levier pour ouvrir les pinces de mesure (fermeture automatique après relâchement) Commutateur rotatif Commutateur de fréquence (50/60Hz – WIDE) Touche Hold DATA Touche MIN/MAX Touche ZERO Ecran Douille V Douille COM 5,6,7 Le commutateur rotatif et ses symboles OFF Poste hors tension 400V Mesure de tension Contrôleur acoustique de continuité, mesure de résistance 40mA, 400mA, Mesure du courant 4A, 40A, 100A FR 6 ...
Les touches de fonction 50/60Hz WIDE Commutation de zone MIN/MAX Mémoire de valeurs minimales/maximales HOLD Maintien de la valeur d’affichage ZERO Touche de remise à zéro 5. L’écran et ses symboles CA Plage de tension alternative/courant alternatif Pile faible ZERO Mesure de la valeur relative active Contrôleur acoustique de continuité actif HOLD Data Hold est actif Résistance en Ohm (resp. k ou M) A Intensité du courant en ampère (resp. mA) V Tension en volt (resp. mV) ̶ Affichage de la polarité négative FR 7 ...
6. Caractéristiques techniques Affichage Positions 3 ¾ (jusqu’à 3999) et barres analogiques à 40 caractères Affichage de la « OL » s’affiche surcharge Polarité Automatique (symbole « moins » pour polarité négative) Vitesse de mesure 2x / seconde Protection contre les 600 V surcharges Impédance d'entrée 10 MΩ Contrôle de Signal sonore si plus bas qu'env. 40 continuité Tension de contrôle env. 0,4 V Alimentation 1 x 9 volts (NEDA 1604) pile électrique Désactivation Après 30 min. automatique Conditions de ‐10 ºC à 50 ºC à < 85 % humidité rel. de l'air fonctionnement Ouverture des pinces 30 mm Poids ...
Précision en % Fonction Plage Résolution de la valeur affichée Tension alternative (1,5% + 2 digits) 400 V 0,1 V (V ) (1,0% 0,5 mA) 40 mA 10 A (3,0% 5,0 mA) 400 mA 100 A (4,0% 0,1 A) Courant alternatif 4 A 1 mA (4,0% 1,0 A) (A ) 50/60Hz 40 A 10 mA (2,5% 1,0 A) 80 A 100 mA (5,0% 1,0 A) 100 A 100 mA (4,5% 0,5 mA) 40 mA 10 A (3,0% 5,0 mA) 400 mA 100 A (4,0% 0,1 A) ...
Mesure du courant de fuite sur le conducteur de mise à la terre 1. Placez le commutateur rotatif sur la plus haute plage de mesure du courant. 2. Ouvrez la pince de mesure (1) en pressant le levier (2) et entourez le conducteur de mise à la terre de l’appareil à mesurer. 3. Refermez les pinces de mesure et placez le conducteur au centre de l’ouverture de pinces. 4. Lisez la valeur de mesure indiquée à l’écran. Mesure de courant de fuite sur les conducteurs de neutre et de phase Placez le commutateur rotatif sur la plus ...
Mesure du courant de charge Lors de la mesure du courant de charge, entourez uniquement les phases sur lesquelles vous souhaitez mesurer le courant de charge à l’aide de la pince de mesure. 1. Placez le commutateur rotatif sur la plus haute plage de mesure du courant. 2. Ouvrez la pince de mesure (1) en pressant le levier (2) et entourez uniquement un conducteur de l’appareil à mesurer. 3. Refermez la pince de mesure et placez ...
Mesure de la résistance La mesure s’effectue à l’aide des points de touche faisant partie de la fourniture. Placez le commutateur rotatif en position . Reliez la prise banane du câble de contrôle noir à la douille COM et la prise banane du câble de contrôle rouge à la douille V . Touchez avec la pointe de touche noire la face négative et avec la pointe de touche rouge la face positive du circuit de commutation et lisez la valeur de mesure indiquée à l’écran. ...
Fonction MIN/MAX Cliquez sur la touche MIN/MAX en vue d’enregistrer et d'afficher la valeur maximale lors d’une période de mesure prolongée. Recliquez sur la touche MIN/MAX en vue d’afficher la valeur minimale. En recliquant sur la touche MIN/MAX, l’appareil de mesure repasse en mode d’affichage normal. Fonction 50/60Hz En raison d’une haute sensibilité de mesure du multimètre‐pince, le résultat de mesure contient, outre la fréquence de base de 50/60 Hz, des fréquences plus élevées et des harmoniques superposés de la fréquence de base. Pour étouffer l’effet de bruit, un filtre Low Pass, qui retire les hautes fréquences par ...
8. Maintenance Les réparations de l’appareil peuvent uniquement être réalisées par un personnel spécialisé et qualifié. REMARQUE : en cas de dysfonctionnement de l’appareil de mesure, vérifiez : ‐ la fonction et la polarité des piles ‐ la fonction des fusibles (si disponibles) ‐ que le câble de contrôle est correctement branché jusqu'à la butée et qu’il est en bon état. (réaliser un contrôle de continuité) Remplacement des piles Lorsque le symbole des piles s’affiche à l’écran, il convient de remplacer les piles. ...
Nettoyage En cas d’encrassement, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un peu de détergent ménager. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil ! 9. Garantie et pièces de rechange Le présent appareil est couvert par une garantie légale de 2 années à compter de la date d’achat (conformément à la facture d’achat). Les réparations sur cet appareil ne doivent être effectuées que par du personnel technique spécialement formé. En cas de besoin en pièces de rechange ainsi qu’en cas de questions ou de problèmes, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou à : ...
Page 48
ISTRUZIONI PER L’USO PAN Leckstromzange Pinza per correnti di fuga ...
Page 49
8. Manutenzione in efficienza ................ 1 3 9. Garanzia e pezzi di ricambio ................. 1 4 1. Introduzione e dotazione di fornitura Vi ringraziamo per aver acquistato un apparecchio PANCONTROL. Il marchio PANCONTROL è all’avanguardia da oltre 20 anni in quanto ad apparecchiature di misurazione professionali, pratiche e convenienti. Vi auguriamo che il vostro nuovo apparecchio vi soddisfi e siamo convinti che potrà offrirvi ottime prestazioni per molti anni. Siete pregati di leggere per intero il manuale delle istruzioni prima della prima ...
2. Avvertenze generali per la sicurezza Per garantire un uso sicuro dell’apparecchio, si prega di seguire tutte le avvertenze per la sicurezza e istruzioni per l’uso contenute nel presente manuale. ‐ Prima dell’uso accertarsi che le sonde test e l’apparecchio siano in condizioni ...
Page 51
‐ Non applicare mai al tester tensione o corrente eccedenti i valori massimi indicati. ‐ Scollegare l'alimentazione di tensione e scaricare i condensatori filtro presenti nell'alimentazione, prima di misurare le resistenze. ‐ Non collegare mai i cavi del misuratore ad una fonte di tensione, mentre il selettore è regolato su intensità di corrente, resistenza. Ciò può danneggiare l’apparecchio. ‐ Quando compare il simbolo della batteria sul display, sostituire subito la batteria. ‐ Spegnere sempre l’apparecchio e staccare le sonde test, prima di aprirlo per sostituire le batterie. ‐ Non usare mai il misuratore con il coperchio posteriore rimosso oppure il vano batteria aperto! ‐ Non usare l'apparecchio in prossimità di forti campi magnetici (ad es. trasformatore di saldatura) in quanto ciò può falsare i valori visualizzati. ...
3. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio: Conformità con la direttiva UE sulle basse tensioni (EN‐61010) Isolamento di protezione: tutti gli elementi che conducono tensione sono muniti di doppio isolamento Pericolo! Rispettare le avvertenze del manuale d’istruzioni! Attenzione! Tensione pericolosa! Pericolo di folgorazione. Al termine della sua durata utile questo prodotto non può essere smaltito tra i comuni rifiuti domestici, ma deve essere conferito in un centro di raccolta preposto per apparecchiature elettriche ed elettroniche. L’apparecchio è studiato per misurazioni su circuiti di corrente non direttamente collegati alla RETE. Alcuni esempi sono le misurazioni CAT I su circuiti di corrente non derivati dalla rete e circuiti di corrente protetti in modo speciale, derivati dalla rete. L’apparecchio è destinato alla misurazione di circuiti di corrente che sono direttamente collegati elettricamente alla rete a bassa CAT II tensione, ad es. per misurazioni su elettrodomestici, utensili portatili e apparecchi simili. L’apparecchio è studiato per misurazioni in installazioni di edifici. Esempi sono le misurazioni su deviatori, interruttori di potenza, CAT III cablaggio, interruttori, prese elettriche di impianti fissi, apparecchiature per uso industriale nonché motori a installazione fissa. CAT IV L’apparecchio è studiato per misurazioni sulla fonte dell’impianto a bassa tensione. Esempi sono contatori e misurazioni su dispositivi primari di protezione da sovracorrente e apparecchiature a comando centralizzato. Tensione/corrente alternata secondo IEC 60417‐5032 Ω...
4. Elementi di comando e prese di allacciamento Pinze misuratrici Leva per aprire le pinze misuratrici (chiusura automatica con il rilascio) Selettore a rotazione Commutatore di frequenza (50/60Hz – WIDE) Tasto DATA HOLD Tasto MIN/MAX Tasto ZERO Display Presa V Presa COM 5,6,7 Il selettore e i suoi simboli OFF Apparecchio spento 400V Misurazione della tensione Tester acustico di continuità, misurazione della resistenza 40mA, 400mA, Misurazione della corrente 4A, 40A, 100A IT 6 ...
I tasti funzione 50/60Hz WIDE Commutazione di campo MIN/MAX Memoria valore minimo/massimo HOLD Mantenere il valore di lettura ZERO Tasto azzeramento 5. Il display e i suoi simboli AC Campo tensione/corrente alternata Carica batteria bassa ZERO Misurazione valore relativo attiva Tester acustico di continuità attivo HOLD DATA HOLD attivo Resistenza in Ohm (oppure k o M) A Intensità di corrente in Ampere (o mA) V Tensione in Volt (o mV) ̶ Indica polarità negativa IT 7 ...
6. Specifiche tecniche Display 3 ¾ cifre (fino a 3999) e barre analogiche a 40 posizioni Indicatore di sovraccarico viene visualizzato „OL” Polarità automatica (simbolo meno per polarità negativa) Frequenza di misura 2x / secondo Protezione da 600 V sovraccarico Impedenza in ingresso 10 MΩ Prova di continuità Segnale acustico per valori inferiori a ca. 40 Tensione di controllo ca. 0,4 V Alimentazione di corrente 1 x batteria da 9 Volt (NEDA 1604) Spegnimento autom. dopo 30 min Condizioni d’uso da ‐10º C a 50º C con umidità dell’aria rel. < 85% Apertura pinza 30 mm Peso ca. 200 g (compresa batteria) Dimensioni 210 x 62 x 35,6 mm IT 8 ...
Precisione in % del valore Funzione Campo Risoluzione visualizzato Tensione alternata (1,5% + 2 cifre) 400 V 0,1 V (V ) (1,0% 0,5 mA) 40 mA 10 A (3,0% 5,0 mA) 400 mA 100 A (4,0% 0,1 A) Corrente alternata 4 A 1 mA (4,0% 1,0 A) (A ) 50/60Hz 40 A 10 mA (2,5% 1,0 A) 80 A 100 mA (5,0% 1,0 A) 100 A 100 mA (4,5% 0,5 mA) 40 mA 10 A (3,0% 5,0 mA) 400 mA 100 A (4,0% 0,1 A) ...
Page 57
Misurazione della corrente di fuga su conduttore di terra 1. Posizionare il selettore a rotazione sul campo di misurazione della corrente massimo. 2. Aprire la pinza (1) premendo la leva (2) e abbracciare il conduttore di terra dell’apparecchio da misurare. 3. Richiudere la pinza e portare il conduttore il più possibile al centro della fessura della pinza. 4. Leggere il valore sul display. Misurazione della corrente di fuga su fasi e conduttori neutri Posizionare il selettore a rotazione sul ...
Misurazione della corrente di carico Per misurare la corrente di carico abbracciare con la pinza solo la fase sulla quale si desidera misurare la corrente di carico. 1. Posizionare il selettore a rotazione sul campo di misurazione della corrente massimo. 2. Aprire la pinza (1) premendo la leva (2) e abbracciare solo un conduttore dell’apparecchio da misurare. 3.
Page 59
Prova di continuità La misurazione si effettua con i puntali in dotazione. Posizionare il selettore a rotazione sulla posizione . Allacciare la spina a banana della sonda test nera alla presa COM e la spina a banana della sonda test rossa alla presa V . Con i puntali toccare il circuito di commutazione o il cavo da testare. In caso di resistenza inferiore a 40 si avverte un segnale acustico. Funzione Data HOLD Se l’indicatore non è accessibile durante la misurazione, il valore misurato può essere mantenuto con il tasto HOLD. Dopodiché è possibile togliere la pinza dall'oggetto da misurare e leggere il valore memorizzato sull’indicatore.
La funzione WIDE Se il circuito di commutazione da misurare è alimentato da un apparecchio generante alta frequenza (ad es. invertitore ondulare, regolatori di commutazione, ecc.) mettere l’interruttore su WIDE per poter misurare le frequenze comprese tra 40 Hz e 1 kHz. Per verificare se sono contenute alte frequenze, testate due posizioni e osservate la differenza tra le misurazioni. ...
2. Aprire il vano batteria con un cacciavite adatto e togliere la batteria esaurita. 3. Inserire la batteria nel supporto, osservando la polarità. 4. Riposizionare il coperchio del vano batteria e avvitarlo. 5. Smaltire le batterie esaurite in modo ecocompatibile. Se l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo, togliere la(le) batteria(e). Pulizia In caso di sporco pulire l’apparecchio con un panno umido e un po’ di detergente domestico. Fare attenzione a non far penetrare liquidi all’interno dell’apparecchio! 9. Garanzia e pezzi di ricambio Per quest’apparecchio si applica la garanzia ai sensi di legge pari a 2 anni a partire dalla data d’acquisto (vedi ricevuta d'acquisto). Le riparazioni a questo ...
Page 62
GEBRUIKSAANWIJZING PAN Leckstromzange Lekstroomtang ...
Page 63
8. Onderhoud .................... 1 3 9. Garantie en vervangstukken ................ 1 4 1. Inleiding en inhoud levering Hartelijk dank dat u voor een toestel PANCONTROL gekozen heeft. Het merk PANCONTROL staat al 20 jaar voor praktische, voordelige en professionele meettoestellen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel en zijn ervan overtuigd, dat het u heel wat jaren goed van dienst zal zijn. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig door te nemen voor de eerste inbedrijfstelling van het toestel, zodat u zich met de correcte bediening van het toestel kunt vertrouwd maken en verkeerde bedieningen kunt voorkomen. Volg in het bijzonder alle veiligheidsrichtlijnen op. Het niet ...
2. Algemene veiligheidsrichtlijnen Om een veilig gebruik van het toestel te garanderen, gelieve alle veiligheids‐ en gebruiksmaatregelen in deze handleiding op te volgen. ‐ Zorg er voor gebruik zeker voor dat de testkabels en het toestel zich in onberispelijke toestand bevinden en het toestel perfect functioneert (bv. aan bekende spanningsbronnen). ‐ Het toestel mag niet meer gebruikt worden als de behuizing of de testkabels ...
Page 65
‐ Laat nooit spanningen of stromen aan het meettoestel toe als die de maximale waarde die op het toestel zijn aangegeven, overschrijden. ‐ Onderbreek de spanningsvoorziening en ontlaad filtercondensatoren in de spanningsvoorziening, voordat u weerstanden meet . ‐ Sluit nooit de kabel van het meettoestel op een spanningsbron aan terwijl de draaiknop op stroomsterkte of weerstand is ingesteld. Dat kan leiden tot schade aan het toestel. ‐ Verwijder de batterij onmiddellijk zodra het batterijsymbool op het schermpje verschijnt. ‐...
3. Verklaring van de symbolen aan het toestel Overeenstemming met de EU‐laagspanningsrichtlijn (EN‐61010) Beschermende isolatie: Alle onderdelen onder spanning zijn dubbel geïsoleerd Gevaar! Volg de richtlijnen in de gebruiksaanwijzing op! Voorzichtig! Gevaarlijke spanning! Gevaar op elektrische schok. Dit product kan op het einde van zijn levensduur niet met het gewone huishoudelijke afval worden meegegeven, maar moet op een verzamelplaats voor de recyclage van elektrische en elektronische toestellen worden afgegeven. Het toestel is bedoeld voor metingen aan stroomcircuits, die niet rechtstreeks met het net verbonden zijn. Voorbeelden hiervan zijn CAT I metingen aan stroomcircuits die niet van het NET zijn afgeleid, en zeker beschermde stroomcircuits, die van het net zijn afgeleid. Het toestel is bedoeld voor metingen aan elektrische circuits die rechtstreeks elektrisch met het laagspanningsnet verbonden zijn, bv. CAT II metingen aan huishoudtoestellen, draagbare werktuigen en gelijkaardige toestellen. Het toestel is voorzien voor metingen in de installatie van het gebouw. Dat zijn bijvoorbeeld metingen aan verdelers, CAT III vermogensschakelaars, de bekabeling, schakelaars, stopcontacten van de vaste installatie, toestellen voor industrieel gebruik en vast geïnstalleerde motoren. CAT IV Het toestel is bedoeld voor metingen aan de bron van de laagspanningsinstallatie. Dat zijn bijvoorbeeld tellers en metingen aan primaire stroombegrenzingsinrichtingen en centrale regeltoestellen. Wisselspanning/‐stroom conform IEC 60417‐5032 Ω ...
4. Bedieningselement en aansluitbussen Meettangen Hendel om de meettang te openen (sluiten automatisch bij het loslaten) Draaiknop Frequentieschakelaar (50/60Hz ‐ WIDE) DATA Hold knop 2 1 MIN/MAX knop 8 9 ZERO‐knop Display V‐bus COM‐bus 10 3 4 5,6,7 De draaiknop en zijn symbolen OFF Toestel uitgeschakeld 400V Spanningsmeting Doorgangstester akoestisch, weerstandsmeting 40mA, 400mA, Stroommeting 4A, 40A, 100A ...
De functieknoppen 50/60Hz WIDE Bereikomschakeling MIN/MAX Geheugen minimum‐ / maximumwaarde HOLD Vasthouden van de indicatorwaarde ZERO Knop voor nulinstelling 5. Het display en zijn symbolen AC Wisselspanning‐ / wisselstroommeetbereik Batterij zwak ZERO Relatieve waardemeting actief akoestische doorgangstester actief HOLD Data Hold is actief Weerstand in Ohm (of k of M) A Stroomsterkte in ampère (of mA) V Spanning in Volt (ofmV) Geeft negatieve polariteit weer NL 7 ...
6. Technische specificaties Weergave 3 ¾ posities (tot 3999) en analoge balk met 40 karakters Overbelastingsweergave „OL“ wordt weergegeven Polariteit automatisch (minteken voor negatieve polariteit) Meetrate 2x / seconde Overlastbescherming 600 V Ingangsimpedantie 10 MΩ Doorgangstest signaaltoon bij minder dan ca. 40 testspanning ca. 0,4 V Stroomvoorziening 1 x 9 Volt (NEDA 1604) batterij Automat. uitschakeling na 30 min Bedrijfsvoorwaarden ‐10º C tot 50º C bij < 85% rel. luchtvochtigheid Tangopening 30 mm Gewicht ca. 200 g (met batterij) Afmetingen 210 x 62 x 35,6 mm Nauwkeurigheid in % Functie Bereik Resolutie van weergegeven waarde Wisselspanning (V (1,5% + 2 tekens) 400 V ...
7. Bediening Omsluit altijd alle actieve leidingen (zonder beschermleiding!) met de lekstroomtang. Bij draaistroomnetten zijn dat de drie fasen L1, L2, L3 en de neutrale leiding N en in wisselstroomnetten de twee leidingen L1 en N. TIP: Voor de beoordeling van de elektrische veiligheid aan elektrische toestellen is de afleidstroom richtinggevend. De afleidstroom, ook lekstroom ...
Page 71
Lekstroommeting aan fase‐ en neutrale leiding Zet de draaischakelaar op het hoogste stroommeetbereik. Open de meettang (1) door op de hendel (2) te drukken en omsluit de faseleider van het te meten toestel. Bij draaistroomnetten zijn dat de drie fasen L1, L2, L3 en de neutrale leiding N en in wisselstroomnetten de twee leidingen L1 en N. 3. Sluit de meettangen weer en breng de leidingen zo ver mogelijk naar het ...
Page 72
Meting wisselspanning De meting gebeurt via de meegeleverde testpunten. Zet de draaiknop op de hoogste 400 V ‐positie. Sluit de bananenstekker van de zwarte testkabel op de COM‐bus aan en de bananenstekker van de rode testkabel op de V ‐bus aan. Raak met de zwarte testpunt de negatieve kant en met de rode testpunt de positieve kant van het schakelcircuit aan. 4. Lees de meetwaarde op het display af. Bij een omgekeerde polariteit wordt er op het display een minteken (‐) voor de waarde getoond. Weerstandsmeting De meting gebeurt via de meegeleverde testpunten. Zet de draaiknop op de ‐positie. Sluit de bananenstekker van de zwarte testkabel op de COM‐bus aan en de bananenstekker van de rode testkabel op de V ‐bus aan. Raak met de zwarte testpunt de negatieve kant en met de rode testpunt de positieve kant van het schakelcircuit aan en lees de meetwaarde op het display af. ...
Data HOLD Functie Als de indicator tijdens de meting niet zichtbaar is, kan de meetwaarde met de HOLD‐knop worden vastgehouden. Daarna kan de tang van het meetobject worden verwijderd en kan de waarde die de indicator weergeeft worden afgelezen. Om de meetwaarde aan de display „te bevriezen“, drukt u een keer op de functieknop HOLD. Op het display wordt HOLD getoond. Voor de deactivatie nog eens de HOLD‐knop indrukken. MIN/MAX functie Druk de MAX/MIN‐knop in om bij langere meetduur de maximale waarde te tonen en weer te geven. Druk de MAX/MIN‐knop nog eens in om de minimale waarde te tonen. Bij een nieuwe druk van de MAX/MIN‐knop keert het meettoestel terug naar de normale indicatormodus. 50/60Hz Functie Vanwege de hoge meetgevoeligheid van deze tangenmultimeter bevat het meetresultaat niet alleen de grondfrequentie van 50/60 Hz, maar ook hogere ...
De analoge balk geeft de meetwaarde als balkgrafiek weer. Hij reageert sneller dan de indicator (interval 20x per seconde) en bestaat uit 40 segmenten. 8. Onderhoud Principieel mogen reparaties aan dit toestel uitsluitend door gekwalificeerd vakpersoneel worden uitgevoerd. TIP: Bij verstoorde functies van het meettoestel test u: ‐ Functie en polariteit van de batterij ‐ Functie van de zekeringen (indien aanwezig) ‐ Of de testkabels volledig tot aan de aanslag zijn ingestoken en in een goede toestand zijn (controle via doorgangscontrole) ...
Reiniging Bij vervuilingen moet u het toestel met een vochtige doek en wat gewoon schoonmaakmiddel reinigen. Let erop, dat er geen vloeistof in het toestel komt! 9. Garantie en vervangstukken Voor dit toestel geldt de wettelijke garantie van 2 jaar vanaf datum van aankoop ...
Page 76
BRUKSANVISNING PAN Leckstromzange strömtång för läckström ...
Page 77
7. Användning .................... 9 8. Underhåll och reparation ................ 1 3 9. Garanti och reservdelar................ 1 4 1. Inledning och Leveransinnehåll Tack för att du köpt en PANCONTROL enhet. Varumärket PANCONTROL står sedan mer än 20 år för praktiska, prisvärda och professionella mätinstrument. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av ditt nya instrument och är övertygade om att det kommer att fungera bra i många år framöver. ...
2. Allmänna säkerhetsanvisningar För att garantera en säker användning av produkten, ska du följa alla säkerhets‐ och bruksanvisningar i denna handbok. ‐ Innan du använder enheten ska du se till att mätkablarna och enheten är i gott skick, och att enheten fungerar på rätt sätt (testa t.ex. mot kända spänningskällor). ‐ Enheten ska inte längre användas om höljet eller mätkablarna är skadade, när en eller flera funktioner uppvisar fel, när ingen funktion visas, eller när du misstänker att något är fel. ‐ Om användarens säkerhet inte kan garanteras, måste enheten tas ur drift och eventuell användning skall förhindras. ‐ När du använder denna enhet, ska mätkabeln endast beröras bakom fingerskyddet på handtagen bara ‐ Rör inte sonderna. ...
Page 79
‐ Anslut aldrig kabeln från mätinstrumentet till en spänningskälla, medan vridomkopplaren är inställd på strömstyrka eller motstånd. Detta kan orsaka skador på enheten. ‐ Om batterisymbolen visas i displayen, ska du omedelbart byta batteri. ‐ Stäng alltid av instrumentet och koppla ur mätkablarna innan du öppnar enheten för att byta batteri. ‐ Använd aldrig mätinstrumentet om den bakre luckan är borttagen eller om batteriluckan är öppnad! ‐ Använd aldrig enheten i närheten av starka magnetfält (t ex svetsaggregat), eftersom detta kan störa displayen. ...
3. Förklaring av symbolerna på enheten I enlighet med EU lågspänningsdirektivet (EN 61010) Skyddsisolering: Alla spänningsförande delar är dubbelisolerade Fara! Beakta bruksanvisningen! Försiktighet! Farlig elektrisk spänning! Risk för strömstötar. Denna produkt får inte slängas bland vanligt hushållsavfall, utan ska lämnas på en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning. Enheten är avsedd för mätningar på strömkretsar som inte är direkt anslutna till nätströmmen. Exempel är mätningar på kretsar som KAT I inte är nätanslutna och särskilt skyddade kretsar, som är kopplade till nätströmmen. Enheten är avsedd för mätningar på strömkretsar som är direkt KAT II ansluten till lågspänningsnätet, t.ex. mätningar på hushållsapparater, bärbara verktyg och liknande utrustning. Enheten är avsedd för mätningar i byggnadsinstallationer. Exempel är mätningar på fördelningscentraler, brytare, ledningar, KAT III strömbrytare, eluttag i fasta installationer, utrustning för industriell användning samt fast installerade motorer. KAT IV Enheten är avsedd för mätningar på källan till lågspänningsnätet. Exempel är räknare och mätningar på primära överströmsskydd och rundstyrningsenheter. AC spänning/ström enligt IEC 60417‐5032 Ù Resistansmätning Akustisk kontinuitetstestare ...
4. Reglage och anslutningar Tångmätare Spak för att öppna tångmätaren (Stängs automatiskt när den släpps) Vridomkopplare Frekvensomkopplare (50/60Hz ‐ WIDE) DATA Hold‐knapp MIN/MAX‐knapp ZERO‐knapp Display V‐kontakt COM‐kontakt 5,6,7 Vridomkopplaren och dess symboler OFF Enheten är avstängd 400V Spänningsmätning Akustisk kontinuitetstestare, resistansmätning 40mA, 400mA, Strömmätning 4A, 40A, 100A SE 6...
Funktionstangenterna 50/60Hz WIDE Intervallomkoppling MIN/MAX Min/maxminne HOLD Håll visat värde ZERO Nollställningsknapp 5. Displayen och dess symboler AC Växelspänning‐ / Växelströmintervall Lågt batteri ZERO Mätning relativt värde aktiverad akustisk kontinuitetstestare aktiverad HOLD Data Hold är aktiverad Resistans i Ohm (resp. k eller M) A Strömstyrka i Ampere (resp. mA) V Spänning i Volt (resp. mV) ̶ Anger negativ polaritet SE 7...
6. Tekniska data Indikering 3 ¾ platser (till 3999) och 40‐siffrig analograd Överbelastningsindikator "OL" visas Polaritet automatisk (minustecken för negativ polaritet) Mätningsintervall 2x / sekund Överbelastningsskydd 600 V Ingångsimpedans 10 MÙ Kontinuitetstest Signalton vid mindre än ca. 40 Provspänning ca. 0,4 V Strömförsörjning 1 x 9 volt (NEDA 1604) batteri Automat.Avstängning efter 30 min Driftsförhållanden ‐10 ºC till 50 ºC vid <85% rel. luftfuktighet Tångöppning 30 mm Vikt ca. 200 g (med batteri) Mått 210 x 62 x 35,6 mm Noggranhet i %av visat Funktion Intervall Upplösning mätvärde (1,5% + 2 decimaler) Växelspänning (V) 400 V 0,1 V (1,0% 0,5 mA) ...
7. Användning Använd läckströmtången för att alltid ta tag i alla aktiva ledare (utan skyddsledare!). För trefassystem, rör det sig om de tre faserna L1, L2, L3 och nolledaren N och för växelströmnätverk rör det sig om de båda ledare L1 samt N. OBS: För att bedöma den elektriska säkerheten i elektriska enheter, spelar avledningsströmmen en avgörande roll. Avledningsströmmen, även kallad läckström, är strömmen som avleds genom isoleringen av en enhet. Detta kan antingen ske genom höljet och utrustningens jord (PE) eller genom ytterligare jordanslutningar (t.ex. antenn‐ eller vattenanslutning). Läckströmmen kan vara farlig för människor. Läckströmsmätning på jordledningen 1.
Page 85
Läckströmsmätning på fas‐ och neutralledning Ställ vridomkopplaren till max strömintervall. Öppna tångmätaren (1) genom att trycka på spaken (2) och ta tag i fasledningen av utrustningen som ska mätas. För trefassystem, rör det sig om de tre faserna L1, L2, L3 och nolledaren N och ...
Page 86
Mätning av växelspänning Mätningen görs med hjälp av de medföljande sonderna. Ställ vridomkopplaren till läget för 400 V. Anslut banankontakten på den svarta testkabeln till COM‐kontakten och banankontakten på den röda testkabeln till V ‐kontakten. Tryck den svarta sonden till den negativa sidan och den röda sonden till den positiva sidan av kretsen. 4. Kontrollera det uppmätta värdet på displayen. Vid omvänd polaritet, visar displayen ett minustecken (‐) framför värdet. Resistansmätning Mätningen görs med hjälp av de medföljande sonderna. Ställ vridomkopplaren till läget . Anslut banankontakten på den svarta testkabeln till COM‐kontakten och banankontakten på den röda testkabeln till V ‐kontakten. ...
Page 87
DATA Hold‐funktion Om displayen inte syns under mätningen kan man hålla kvar mätvärdet med HOLD‐knappen. Därefter kan man ta bort tångmätaren från mätobjektet och värdet som har lagrats på displayen kan avläsas. För att "frysa" mätvärdet på displayen, trycker du en gång till på HOLD. I displayen visas "HOLD". För att avaktivera trycker du åter på HOLD‐knappen. MIN/MAX‐funktion Tryck på MAX/MIN knappen för att registrera och visa maxvärdet vid långvarig mätning. Tryck åter på MAX/MIN‐knappen för att visa det minsta värdet. När ...
Analograden visar det uppmätta värdet som ett stapeldiagram. Den reagerar snabbare än displayen (intervall 20 x per sekund) och består av 40 segment. 8. Underhåll och reparation Reparationer på utrustningen får endast utföras av behörig personal. OBS: Vid fel på mätaren ska du kontrollera: ‐ Funktion och polaritet av batteriet ‐ Funktion av säkringarna (om de finns) ‐ Huruvida mätkablarna har kopplats in hela vägen fram till anslaget och om de är i gott skick. (Kontrollera med hjälp av en kontinuitetstest) Batteribyte Så fort batterisymbolen visas på displayen, ska du byta batteriet. VARNING: Innan du byter batteri, ska testkablarna kopplas bort från alla strömförande kretsar! 1. Stäng av enheten (OFF) och ta bort testkablarna. 2. Öppna batteriluckan med lämplig skruvmejsel och ta bort det urladdade batteriet. 3.
Rengöring Om enheten är smutsig, rengör du den med en fuktig trasa och lite rengöringsmedel. Se till att ingen fukt tränger in i apparaten. 9. Garanti och reservdelar För denna enhet gäller lagstadgad garanti på 2 år från inköpsdatum (enligt inköpskvitto). Reparationer på denna utrustning får endast utföras av behörig personal. Om du behöver reservdelar, eller om du har frågor eller problem, kontakta din återförsäljare eller: ...