Las aletas sirven para retener el polvo que remuve el cepillo central,
por ello es necesario que su funcionamiento sea siempre perfecto y
deben sustituirse en caso de rotura.
Sustitución de las aletas
1. Destornillar los tornillos de fijación y extraer las aletas daña-
das.
2. Montar las aletas nuevas 1-2-3-4 (fig.21) en la misma po-
sición que las viejas, comprobando que tanto las laterales
como la posterior queden a 3 ó 4 mm del suelo.
La fonction des flaps est de garder la poussière soulevée par le
balai central; assurer donc le bon état et les remplacer en cas de
panne.
Remplacement des fl aps
1. Desserrer les boulons de fixation.
2. Monter les nouveaux flaps 1-2-3-4 (fig.21) dans la même
position en veillant à ce que ceux latéraux et arrière restent
toujours à 3 - 4 mm du sol.
Die Aufgabe der Flaps besteht darin, den von der Hauptbürste auf-
gekehrten Staub zurückzuhalten; aus diesem Grund ist es beson-
ders wichtig, daß sie stets in einem perfekt funktionsfähigen Zustand
gehalten und bei Beschädigungen ersetzt werden.
Ersetzen der Flaps
1. Die Befestigungsschrauben lösen.
2. Die Flaps 1-2-3-4 (fig.21) danach wieder in der gleichen Po-
sition montieren und darauf achten, daß die seitlichen und
hinteren Flaps 3 - 4 mm vom Boden entfernt bleiben.
Flappens funktion er at tilbageholde det støv, som bevæges af mi-
dterbørsten. Flapperne skal derfor altid holdes i perfekt stand, og de
skal udskiftes, hvis de er beskadigede.
Udskiftning af fl ap
1. Løsn fastgørelsesboltene;
2. Sæt de nye flapper på 1-2-3-4 (fig.21) i samme position, og
sørg for, at side- og bagflapperne er 3-4 mm fra jorden.
ATOM PLUS
79