TUBE I.D.
• mm
• PROGRAM
PUMP
• rpm
• Flow Rate
MODE
DISP
• Time
• Volume
PAUSE
• Time
• TOTAL
1
2
3
Hinweis
Zum optimalen Dosieren empfeh-len wir, die
Abtropfmenge (letzter Tropfen) möglichst
klein zu halten, z.B. durch Verjüngung
des Schlauch-endes mit einem Adapter.
Please note
For optimum dispensing accuracy, we
recommend that you keep the last drip as
small as possible, e.g. by tapering the end of
the tubing (e.g. with a tubing connector).
Remarque
Pour obtenir une précision de dosage
optimale, nous recomman-dons de
minimaliser la taille de la dernière goutte, par
ex. en rédui-sant le diamètre de la fi n du tube
à l'aide d'un adaptateur.
MCP STANDARD, 14-015, REV. D
Dosieren nach Volumen
1. Mit der MODE-Taste auf DISP Volume
2. Mit den
Tasten gewünschtes
Dosiervolumen eingeben. Drei
Display-Anzeigen sind möglich:
Mikroliter: z.B.
12.5 μl = 12.5μ
Milliliter:
z.B.
230.5 ml = 230.5
Liter:
z.B.
12.5 Litre = 12.5L
(Anzeige in Liter ab 9999 ml)
Für eine präzise Dosierung
empfehlen wir, die Pumpe
zu kalibrieren (siehe Seite 24).
3. Mit RUN/STOP starten. Kurz vor
Ende der Dosierung verlangsamt die
Pumpe die Drehzahl, so dass eine
kontrol-lierte, tropfengenaue Dosie-
rung erreicht wird.
Die Dosiergeschwindigkeit kann in
den Betriebsarten PUMP rpm oder
PUMP Flow rate eingestellt werden.
Über die
Tasten kann das
Dosiervolumen auch während des
Dosiervorganges verändert werden.
Der neu eingegebene Sollwert
erscheint kurz im Display, wirkt sich aber
erst bei der nächsten Dosierung aus.
Während des Dosiervorganges
können über die MODE-Taste die
folgenden Werte abgele-sen werden:
– Drehzahl (PUMP rpm)
– Fließrate (PUMP Flow rate)
– Volumen (TOTAL)
Die Drehzahl und Fließrate kann
dabei mit den
Tasten während des
Dosiervorganges verändert werden.
Dispensing by volume
1. Change mode to DISP Volume
2. Use the
keys for entering the
required dispensing volume. Three
display readings are available:
Microlitre: e.g.
12.5 μl = 12.5μ
Millilitre:
e.g.
230.5 ml = 230.5
Litre:
e.g.
12.5 Litre = 12.5L
(Display in litres from 9999 ml)
For dispensing accurately we
recommend you calibrate the pump
(see Page 24).
3. Start pump with RUN/STOP.
The pump reduces the rotation
speed shortly before the end of
the dispensing cycle providing
controllable and drop-precise
dispensing cycles.
The dispensing speed can be
adjusted in the modes PUMP rpm
and PUMP fl ow rate.
With the
keys the dispensing
volume can also be changed even
during the dispensing process. The
newly entered set point appears
shortly in the display taking effect,
however, only with the subsequent
dispensing step.
During the dispensing process the
following values can be retrieved
with the MODE-key:
– Rotation speed (PUMP rpm)
– Flow rate (PUMP Flow rate)
– Volume (TOTAL)
With the
keys the rotation speed
and fl ow rate can be changed even
during the dispensing process.
Dosage selon le volume
1. Passer avec la touche MODE sur
DISP Volume
2. Saisir le volume de dosage souhaité
avec les touches
Trois affi chages
sont possibles:
Microlitres: p.e.
12.5 μl = 12.5μ
Millilitres:
p.e.
230.5 ml = 230.5
Litres:
p.e.
12.5 Litre = 12.5L
(Affi chage en litres à partir de 9999 ml)
Pour un dosage précis, il est
recommandé de calibrer la pompe
(voir Page 24).
3. Mettre en route avec RUN/STOP.
Juste avant la fi n du dosage, la
pompe réduit le nombre de tours
de manière à obtenir un dosage
contrôlé et exact.
La vitesse de dosage peut être
réglée dans les modes PUMP rpm ou
PUMP Flow rate.
Avec les touches
le volume de
dosage peut également être modifi é
en cours de dosage. La nouvelle
valeur saisie apparaît brièvement
sur l'affi chage mais il n'en sera tenu
compte que lors du prochain dosage.
Pendant la procédure de dosage, les
valeurs suivantes peuvent être lues
avec la touche MODE.
– Nombre de tours (PUMP rpm)
– Débit (PUMP Flow rate)
– Volume (TOTAL)
Le nombre de tours et le débit
peuvent être modifi és pendant
la procédure de dosage avec les
touches
.
23 of 56