Stiga 85C QF Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour 85C QF:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 94

Liens rapides

ASSIEME DISPOSITIVI DI TAGLIO
SKŘÍŇ SEKAČKY
KLIPPERSKJOLD
SCHNEIDEPLATTE
CUTTING MEANS ASSEMBLY
PLATO DE CORTE
LÕIKESEADE
LEIKKUUTASO
PLATEAU DE COUPE
REZNA PLOČA
VÁGÓTÁNYÉR
PJOVIMO DISKAS
PĻAUŠANAS KUPOLS
MAAIDEK
KLIPPEPANNE
AGREGAT TNĄCY
PRATO DE CORTE
РЕЖУЩИЙ КУПОЛ
ZAŠČITNO OHIŠJE REZILA
KLIPPDÄCK
85 Combi QF
95 Combi EL QF
Type 85C QF
Type 95C E QF
MANUALE DI ISTRUZIONI.................................. IT
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ.......................... CS
INSTRUKTIONSMANUAL.................................... DA
GEBRAUCHSANWEISUNG................................ DE
OWNER'S MANUAL................................................ EN
USO Y MANTENIMIENTO................................... ES
KASUTUSJUHEND................................................. ET
KÄYTTÖOPAS............................................................ FI
MANUEL D'UTILISATION..................................... FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU................................... HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS........................................HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA................................. LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA......................... LV
GEBRUIKERSHANDLEIDING............................. NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD.............NO
IINSTRUKCJE OBSŁUGI....................................... PL
MANUAL DE USO................................................... PT
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ........ RU
PRIROČNIK Z NAVODILI...................................... SL
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL........ SV
171501359/0 11/2015

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga 85C QF

  • Page 1 85 Combi QF 95 Combi EL QF Type 85C QF Type 95C E QF ASSIEME DISPOSITIVI DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI........IT SKŘÍŇ SEKAČKY NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ......CS KLIPPERSKJOLD INSTRUKTIONSMANUAL........DA SCHNEIDEPLATTE GEBRAUCHSANWEISUNG........ DE CUTTING MEANS ASSEMBLY OWNER’S MANUAL..........EN PLATO DE CORTE USO Y MANTENIMIENTO........
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning  ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  ............... ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................. EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ................LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas  ................LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas  ..............NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ......... NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen  ............POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................. PORTUGUÊS - Tradução do manual original  ................РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций  ..............SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil ...
  • Page 4 3 4 5 Manufactured by GGP ITALY , 6 - 31033 IA DEL AVORO (TV) - ITALY ASTELFRANCO RONT CUTTING MEANS ASSEMBLY...
  • Page 8 CLICK CLICK...
  • Page 9 DATI TECNICI Type 85C QF 95C E QF Dimensioni di ingombro fig. 2 A = Lunghezza B = Altezza C = Larghezza 1023 Massa Altezza di taglio minima Altezza di taglio massima Larghezza di taglio Regolazione manuale altezza di taglio  Regolazione elettrica altezza di taglio  Macchine compatibili (Type) V 302  V 302 S  Codici dispositivi di taglio di ricambio Fig:Pos 16:A 1134-7881-01 1134-7881-02 16:B 1134-7880-01 1134-7880-01...
  • Page 10 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [2]  Rozměry stroje; [2]  Pladskrav [3]  A = Délka [3]  A = Længde [4]  B = Výška [4]  B = Højde [5]  C = Šířka [5]  C = Bredde [6]  Hmotnost [6]  Vægt [7]  Minimální výška sekání [7]  Minimal klippehøjde [8]  Maximální výška sekání [8]  Maksimal klippehøjde [9]  Šířka sekání [9] ...
  • Page 11 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [2]  Mitat [2]  Dimensions d’encombrement [3]  A = pituus [3]  A= Longueur [4]  B = korkeus [4]  B = Hauteur [5]  C = Leveys [5]  C = Largeur [6]  Massa [6]  Masse  [7]  Pienin leikkuukorkeus [7]  Hauteur de coupe minimale [8]  Suurin leikkuukorkeus [8]  Hauteur de coupe maximale [9]  Leikkuuleveys [9] ...
  • Page 12 [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2]  Buitenafmetingen [2]  Utvendige mål [3]  A = Lengte [3]  A = Lengde [4]  B = Hoogte [4]  B = Høyde [5]  C = Breedte [5]  C = Bredde [6]  Gewicht [6]  Maskinens totalvekt [7]  Minimum maaihoogte [7]  Min. klippehøyde [8]  Maximum maaihoogte [8]  Maks. klippehøyde [9]  Maaibreedte [9] ...
  • Page 13 [1] SV - TEKNISKA DATA [2]  Dimensioner [3]  A = Längd [4]  B = Höjd [5]  C = Bredd [6]  Vikt [7]  Minsta klipphöjd [8]  Altezza di taglio massima [9]  Klippbredd [10] Manuell klipphöjdsinställning [11]  Elektrisk klipphöjdsinställning [12] Kompatibla maskiner (Typ) [13] Koder för knivreservdelar...
  • Page 14: Table Des Matières

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1.  GENERALITÀ ..........1 2.  NORME DI SICUREZZA ......2 COME LEGGERE IL MANUALE   2.4  Manutenzione, rimessaggio e trasporto 3 3.  CONOSCERE LA MACCHINA ..... 3 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti   ...
  • Page 15: Norme Di Sicurezza

    impigliarsi nella macchina o in oggetti e  2. NORME DI SICUREZZA materiali presenti sul luogo di lavoro.  • Raccogliere adeguatamente i capelli lunghi. 2.1 ADDESTRAMENTO Area di lavoro / Macchina • Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro  Prima di usare questa macchina leggere e togliere tutto ciò che potrebbe venire  attentamente il manuale di istruzioni della espulso dalla macchina o danneggiare  macchina sulla quale verrà montato. il dispositivo di taglio/organi rotanti  (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.). Questo capitolo Norme di Sicurezza è relativo solo all’attrezzatura intercambiabile.
  • Page 16: Manutenzione, Rimessaggioe Trasporto

    poiché un dispositivo di taglio in rotazione  Movimentazione e Trasporto può determinare la rotazione degli altri. • Se la macchina deve essere trasportata  • Disinnestare il dispositivo di taglio o la  su un camion o un rimorchio, utilizzare  presa di potenza e portare il dispositivo  rampe di accesso di resistenza,  di taglio nella posizione più alta: larghezza e lunghezza adeguate. – Durante gli spostamenti fra zone di lavoro • Quando si trasporta la macchina  – Nell’attraversamento di  con un automezzo, occorre: superfici non erbose – caricare la macchina a spinta, impiegando  un numero adeguato di persone. •  In caso di rotture o incidenti durante il  – posizionarla in modo da non  lavoro, arrestare immediatamente il motore  costituire pericolo per nessuno  e allontanare la macchina in modo da non  – bloccarla saldamente al mezzo di trasporto  provocare ulteriori danni; nel caso di incidenti  mediante funi o catene per evitarne il  con lesioni personali o a terzi, attivare  ribaltamento con possibile danneggiamento immediatamente le procedure di pronto  soccorso più adeguate alla situazione in atto  2.5 TUTELA AMBIENTALE e rivolgersi ad una Struttura Sanitaria per le ...
  • Page 17: Segnaletica Di Sicurezza

    In generale questa macchina può: IMPORTANTE Le etichette adesive • Tagliare l’erba, sminuzzarla e depositarla  rovinate o divenute illeggibili devono essere sul terreno (effetto “mulching”) sostituite. Richiedere le nuove etichette al • Tagliare l’erba e scaricarla a  proprio centro di assistenza autorizzato. terra dalla parte posteriore 3.3 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE 3.1.2 Uso improprio L’etichetta di identificazione riporta  Qualsiasi impiego, difforme da quelli sopra  i seguenti dati (fig. 1): citati, può rivelarsi pericoloso e causare  danni a persone e/o cose. Rientrano nell’uso   1.
  • Page 18: Montaggio

    N. Interruttore regolazione  4.2 ASSEMBLAGGIO DELL’ASSIEME elettrica altezza di taglio DISPOSITIVI DI TAGLIO O. Presa di corrente (se presente) 1. Posizionare il braccio avente la manopola  “Quick Flip” (fig. 5.C) nel lato indicato in  4. MONTAGGIO figura e fissarlo con la vite (fig. 5.A). 2. Posizionare il secondo braccio (fig. 5.B) al  lato opposto e fissarlo con la vite (fig. 5.A). IMPORTANTE Le norme di sicurezza da 3. Posizionare il traverso (fig. 5.D) in modo  seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare da allineare i fori (fig. 5.E) e fissare le  scrupolosamente tali indicazioni per non viti, rondelle e dadi (fig. 5.F) seguendo ...
  • Page 19: Sgancio Dell'assieme Dispositivi Di Taglio Dal Rasaerba Con Conducente Seduto

    conducente seduto e che le staffe di  4.4 SGANCIO DELL’ASSIEME DISPOSITIVI aggancio siano fissate nelle sedi del  DI TAGLIO DAL RASAERBA traverso dell’assieme dispositivi di taglio. CON CONDUCENTE SEDUTO 2. Posizionare l’assieme dispositivi di taglio  davanti al rasaerba con conducente seduto. Per un corretto smontaggio, eseguire i  3. Ruotare i supporti a sgancio rapido  seguenti passaggi nella sequenza indicata. in posizione aperto (fig. 6.A). 1. Se l’assieme dispositivi di taglio è dotato di  4. Sollevare ed appoggiare la parte inferiore  regolazione elettrica dell’altezza di taglio,  (fig. 6.B) della staffa di aggancio al  scollegare il cavo dalla macchina (fig. 8.B). perno (fig. 6.C) su entrambi i lati. 2. Svitare ed estrarre la puleggia sollevamento  5. Accoppiare la staffa di aggancio (fig. 7.A)  dal traverso dell’assieme dispositivi di taglio. al perno (fig. 7.B) su entrambi i lati. 3. Smontare il carter di protezione della  cinghia nel modo seguente: 4.3.4 Aggancio cinghia di trasmissione –...
  • Page 20: Manopola "Quick Flip

    6.2.1 Controllo generale 5.1.2 Regolazione manuale dell’altezza di taglio Oggetto Risultato L’altezza di taglio è regolabile tra  Cavi elettrici. Tutto l’isolamento intatto.  varie posizioni predefinite, utilizzando  Nessun danno  meccanico. l’apposita leva (fig. 12.A). L’indicatore altezza di taglio (fig.  Viti sull’accessorio e  Ben fissate (non allentate) 12.B) mostra l’altezza regolata. sui dispositivi di taglio Carter di protezione  Correttamente  della cinghia posizionato Guida di prova con  Nessuna vibrazione  5.2 MANOPOLA “QUICK FLIP” dispositivi di taglio  anomala. innestati (Vedere le  Nessun rumore anomalo. La manopola “Quick Flip” permette di  apposite istruzioni  portare la macchina dalla posizione di  fornite sul manuale ...
  • Page 21: Posizione Di Lavaggioe Manutenzione

    • Le frequenze ed i tipi di intervento sono  dispositivi di taglio rimane bloccato  riassunti nella “Tabella manutenzioni”. La  in posizione di manutenzione (fig.  tabella ha lo scopo di aiutarvi a mantenere  15.B) “SERVICE POSITION”. in efficienza e sicurezza la vostra macchina.  7. Eseguire le manutenzioni ai  In essa sono richiamati i principali interventi  dispositivi di taglio. e la periodicità prevista per ciascuno di  La macchina è dotata di un sistema essi. Eseguire la relativa azione a seconda  di sicurezza che non permette l’innesto della prima scadenza che si verifica. dei dispositivi di taglio quando sono in • L’utilizzo di ricambi e accessori non  posizione di manutenzione o di trasporto. È...
  • Page 22: Manutenzione Straordinaria

    4. Proteggere le superfici metalliche  8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA esposte alla ruggine. 5. Rimessare l’accessorio in un  ambiente chiuso, se possibile. 8.1 CONTROLLO E SOSTITUZIONE 6. È consigliato rimessare la macchina tenendo  DISPOSITIVI DI TAGLIO l’assieme dispositivi di taglio in posizione di  lavoro o di trasporto, per evitare danni alla  NOTA Un dispositivo di taglio cinghia di trasmissione (Vedere anche le  mal affilato strappa l’erba e provoca istruzioni fornite sul manuale del rasaerba  un ingiallimento del prato. con conducente seduto a taglio frontale). Tutte le operazioni riguardanti i dispositivi di taglio (smontaggio, affilatura, equilibratura, riparazione, 10.
  • Page 23: Copertura Della Garanzia

    La garanzia non copre inoltre: 12. COPERTURA DELLA GARANZIA • La normale usura di materiali di consumo  come cinghie di trasmissione, trivelle,  La garanzia copre tutti i difetti dei materiali  fari, ruote, bulloni di sicurezza e fili. e di fabbricazione. L’utilizzatore dovrà  • Normale usura. seguire attentamente tutte le istruzioni  • Motori. Sono coperti dalle garanzie  fornite nella documentazione allegata. del produttore del motore nei termini  La garanzia non copre i danni dovuti a: e nelle condizioni specificati. • Mancata familiarizzazione con la  documentazione di accompagnamento. L’acquirente è protetto dalle proprie leggi  • Disattenzione. nazionali. I diritti dell’acquirente previsti dalle  • Uso e montaggio impropri o non consentiti. proprie leggi nazionali non sono in alcun  • Utilizzo di pezzi di ricambio non originali. modo limitati dalla presente garanzia. • Utilizzo di accessori non forniti o  non approvati dal costruttore. 13. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità...
  • Page 24: Obecně

    POZOR!: NEŽ SPUSTÍTE STROJ, PŘEČTĚTE SI POZORNĚ TENTO NÁVOD K PROVOZU. Uchovejte jej pro jakoukoliv budoucí potřebu. OBSAH 1. OBECNĚ 1.  OBECNĚ ............1 2.  BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY ....... 2 1.1 JAK ČÍST MANUÁL   2.4  Údržba, skladování a přeprava ....3 3.  SEZNÁMENÍ SE SE STROJEM ....3 V textu návodu, některé odstavce, které ...
  • Page 25: Bezpečnostní Předpisy

    Pracovní oblast / Stroj 2. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY • Zkontrolujte důkladně celou pracovní plochu  a odstraňte všechny cizí předměty, které  by mohly být strojem vymrštěny nebo by  2.1 ZAUČENÍ mohly poškodit sekací zařízení/rotující se  části (kameny, větve, dráty, kosti atd.). Před použitím si přečtěte návod k obsluze tohoto stroje, na 2.3 BĚHEM POUŽITÍ kterém bude nainstalován. Tato kapitola, Bezpečnostní předpisy, Pracoviště se vztahuje pouze na vzájemně •...
  • Page 26: Údržba, Skladování A Přeprava

    2.5 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ •  V případě poruchy nebo nehody při práci,  okamžitě zastavte motor a přesuňte stroj tak,  Ochrana životního prostředí by měla  aby nezpůsobil další škody; V případě nehody  být důležitým aspektem a prioritou při  se zraněním sobě nebo jakékoli třetí straně,  používání stroje, ve prospěch občanské  okamžitě proveďte první pomoc nejvhodnějším  společnosti a prostředí, ve kterém žijeme. způsobem pro danou situaci a obraťte se  • Nebuďte na obtíž sousedům. Stroj používejte  na Středisko zdravotní péče pro nezbytnou  jen v rozumnou dobu (ne brzy ráno nebo  léčbu. Pečlivě odstraňte případné nečistoty,  pozdě v noci, kdy byste mohli lidi rušit).  které by mohly způsobit škodu nebo zranění  • Pečlivě dodržujte místní předpisy pro  osob nebo zvířat, kdyby zůstali bez dozoru. likvidaci obalových materiálů, olejů, paliv,  filtrů, poškozených dílů nebo jakékoliv  Omezení použití položky s výrazným dopadem na životní  • Nikdy nepoužívejte stroj s poškozenými,  prostředí; Tento odpad by neměl být hozen  chybějícími nebo nesprávně umístěnými kryty. do koše, ale musí být oddělen a odevzdán  • Nevypínejte, nedeaktivujte, neodstraňujte  do příslušných sběrných středisek,  nebo neměňte přítomné bezpečnostní  která poskytnou recyklaci materiálů. systémy/mikrospínače.
  • Page 27: Výstražné Značky

    9. Kód výrobku  DŮLEŽITÉ Nevhodné použití stroje znamená 10. Označení shody ES úpadek záruky a veškeré odpovědnosti výrobce, a přechod úhrady nákladů vyplývajících z újmy a škod způsobených Zapište identifikační údaje stroje do  sobě a třetím subjektům na uživatele. příslušných oblastí na štítku, který je  umístěn na zadní straně obalu. 3.1.3 Typ uživatele DŮLEŽITÉ Používejte identifikační údaje Tento stroj je určen pro použití ...
  • Page 28: Komponenty Pro Montáž

    použitím vhodných nástrojů. Nepoužívejte Pro správnou montáž proveďte následující  tento stroj, dokud nebudou provedeny kroky v uvedeném pořadí, počínaje  všechny pokyny uvedeny v části "MONTÁŽ". maximálním nastavení výšky sečení, aby  se usnadnily následující fáze montáže. 4.1 KOMPONENTY PRO MONTÁŽ 4.3.1 Připojení konektoru elektrického kabelu V balení jsou obsaženy komponenty pro  montáž (obr. 4) uvedeny v následující tabulce: Pokud je sekací zařízení vybavené  Pol. Popis elektricky nastavitelnou výškou sekání,  Ramena připojte kabel do zásuvky (obr. 8.A). Příčník Šrouby pro upevnění ramen 4.3.2 Nastavení výšky sekání Šrouby, podložky a upevňovací ...
  • Page 29: Vyháknutí Sestavy Sekacích Zařízení Od Sekačky Se Sedícím Řidičem

    2. Vsuňte kryt (obr. 10.A) na levou stranu  5. OVLÁDACÍ PANEL (pohled z přední části stroje). 3. Nasuňte vidlice (obr. 10.B)  na osu kol (obr. 10.C). 5.1 NASTAVENÍ VÝŠKY SEKÁNÍ Ujistěte se, že je kryt správně namontován, jak je znázorněno Proveďte nastavení se na obrázku (obr. 10). zastavenými sekacími zařízeními. 4. Našroubujte a utáhněte šroub (obr. 10.D). 5.1.1 Elektrické nastavení výšky sekání 4.3.6 Montáž...
  • Page 30: Bezpečnostní Kontroly

    Sekací zařízení je při dodání  7. BĚŽNÁ ÚDRŽBA nastaveno na mulčování. Chcete-li vyhazovat trávu za sekací zařízení 7.1 VŠEOBECNÉ INFORMACE • Povolte a odstraňte šroub (obr. 13.A), kterým  je připevněn odchylovač (obr. 13.B) DŮLEŽITÉ Bezpečnostní předpisy, které je • Odstraňte odchylovač (obr. 13.B). nutné dodržovat, jsou popsané v kap. 2. Pečlivě • Odložte si šroub a odchylovač  postupujte podle těchto pokynů, aby se pro pozdější použití. předešlo vážným rizikům nebo nebezpečím. 6.2 BEZPEČNOSTNÍ...
  • Page 31: Matice A Upevňovací Šrouby

    4. Vytáhněte tlačítko „Quick Flip“ směrem ven  8. MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA (obr. 14.B) pravou rukou, aby bylo umožněno  zdvihání sestavy sekacích zařízení. 5. Uchyťte levou rukou sestavu sekacích  8.1 KONTROLA A VÝMĚNA zařízení (Obr. 14.C) a mírně ji vyzvedněte.  SEKACÍCH ZAŘÍZENÍ Uvolněte tlačítko „Quick Flip“. 6. Pomalu vyzvedněte do maximální  POZNÁMKA Špatně naostřené sekací výšky, dokud neuslyšíte „kliknutí“ (obr.  zařízení trhá trávu a způsobuje žloutnutí trávníku. 15.A).  Sestava sekacích zařízení  zůstane zajištěna v poloze pro údržbu  Veškeré operace na sekacích (obr. 15.B) “SERVICE POSITION”.  zařízeních (demontáž, broušení, vyvážení, 7.
  • Page 32: Servis A Opravy

    k poškození hnacího řemene (viz  11. MANIPULACE A DOPRAVA rovněž pokyny v návodu sekačky se  sedícím řidičem a čelním sečením). Při manipulaci nebo přepravě  příslušenství, je nutné: • Zastavit stroj 10. SERVIS A OPRAVY • Počkat, až se motory jednotek zcela zastaví • Nastavte minimální výšku sekání (odst. 5.1). Tento manuál obsahuje všechny informace  • Vyháknout sestavu sekacích zařízení  nezbytné pro provoz stroje a pro správnou  sekačky na trávu se sedícím řidičem  základní údržbu, která může být v péči uživatele.  a čelním sečením (kap. 4.4) Všechno nastavení a zásahy údržby, které nejsou  • Nechat jej posunout na kolech (obr. 1.C). popsány v tomto manuálu by měl provést váš  prodejce nebo specializované centrum, kteří  mají znalosti a vybavení nezbytné pro správně  12. ROZSAH ZÁRUKY provedenou práci a prostředky pro zachování  původního stupně bezpečnosti a stavu stroje. Záruka se vztahuje na všechny vady  Činnosti prováděné u neadekvátních  materiálu a vady vzniklé při výrobě.  organizací nebo činnosti prováděné ...
  • Page 33: Identifikace Problémů

    14. IDENTIFIKACE PROBLÉMŮ PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA 1. Nezvyklé vibrace  Uvolněné nebo poškozené  Utáhněte všechny upevňovací  během provozu díly sekacího zařízení. prvky. Vyměňte poškozené díly u  autorizovaného servisního střediska. Sestava sekacího zařízení je plná trávy Očistěte sestavu sekacího zařízení 2. Nepravidelné sekání Neúčinnost sekacích zařízení Kontaktujte Vašeho prodejce Rychlost posuvu ve vztahu  Snižte rychlost posuvu a/nebo  k výšce trávy, která má být  zvyšte výšku sekání (odst. 5.1) posečená, je příliš vysoká Vyčkejte dokud tráva není suchá 3. Sekací zařízení se  Problémy se zapojovacím  Obraťte se na autorizované servisní středisko. nezapojí a včas se  systémem nebo s hnacím  nevypnou po té, co  řemenem sekacích zařízení jsou odpojená Pokud problém přetrvává i po provedení výše uvedených kroků, kontaktujte vašeho prodejce. CS - 10...
  • Page 34 GIV AGT!: FØR MASKINEN TAGES I BRUG, SKAL DENNE BRUGSVEJLEDNING LÆSES GRUNDIGT IGENNEM. Opbevar til fremtidige henvisninger.. INDICE 1. GENERELT 1.  GENERELT ........... 1 2.  SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..... 2 SÅDAN LÆSES VEJLEDNINGEN   2.4  Vedligeholdelse, opmagasinering og  transport ..........3 I vejledningens tekst, er der visse paragraffer  3.  LÆRE MASKINEN AT KENDE ..... 3 der indeholder væsentlige oplysninger, enten ...
  • Page 35: Sikkerhedsforskrifter

    sætte sig fast i maskinen, eller i genstande  2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER og materialer, der findes på arbejdsområdet.  • Sæt langt hår op. 2.1 OPLÆRING Arbejdsområde/Maskine • Før arbejdet påbegyndes, bør området  Før denne maskinen tages i brug, læs kontrolleres for fremmedlegemer, som kan  omhyggeligt brugsvejledningen for den udslynges fra maskinen eller beskadige  maskine, hvorpå denne maskine monteres. klippeaggregatet og motoren (sten,  grene, jernstykker, kødben osv.). Kapitlet Sikkerhedsnormer vedrører udelukkende det ombyttelige udstyr. Til sikkerhedsforskrifterne vedrørende 2.3 UNDER BRUG plæneklipperen med fører om bord med frontalt skær, henvises der til...
  • Page 36: Vedligeholdelse, Opmagasinering Og Transport

    • Udvis særlig forsigtighed omkring  Befordring og transport klippeaggregater med flere klippeanordninger,  • Hvis maskinen skal transporteres  da rotation af en klippeanordning kan sætte  på en lastbil eller en anhænger, skal  de andre anordninger i bevægelse. der anvendes tilkørselsramper med  • Frakobl klippeanordningen eller kraftudtaget,  passende styrke, bredde og længde. og stil klippeanordningen i højeste position: • Hvis maskinen transporteres  – Under bevægelser mellem  med et køretøj, sørg for: arbejdsområderne – At læsse maskinen ved at  – Ved krydsning af græsarealer skubbe den op, ved hjælp af et  passende antal medhjælpere. •  I tilfælde af skader eller ulykker under  – At placere den på en sådan måde, at den  arbejdet skal motoren øjeblikkeligt standses  ikke udgør en fare for nogen som helst. og maskinen fjernes, så den ikke kan medføre  – At blokere den sikkert på transportmidlet  yderligere skader; i tilfælde af ulykker med  ved brug af rebe eller kæder, for at undgå  læsioner på dig selv eller andre, skal de  tipning og medfølgende beskadigelse.
  • Page 37: Sikkerhedssignaler

    Generelt er denne maskine i stand til at: GIV AGT! Stik aldrig hænder eller  • Klippe og snitte græs og at legge det ned  fødder ind under afskærmningen,  på jorden (såkaldt “mulching” effekt)  når maskinen er i drift.. • Klippe græsset og lægge det  ned fra den bagerste del VIGTIGT Hvis klæbemærkaterne er ødelagt 3.1.2 Ukorrekt brug eller ulæselige skal de udskiftes. Bed dit autoriserede servicecenter om nye klistermærker. Enhver brug i strid med ovennævnte kan være  yderst farlig og forårsage skader på personer  og/eller materiel. Blandt ukorrekt brug nævnes  3.3 IDENTIFIKATIONSSKILT (som eksempel, men ikke begrænset hertil): • Transportere andre personer,  Identifikationsskiltet angiver følgende data (fig. 1): børn eller dyr på maskinen;...
  • Page 38: Montering

    L. Remskive til løft 2. Stil den anden arm (fig. 5.B) på den modsatte  M. Pedal til løft af udstyr side og fastgør den med skruen (fig. 5.A). N. Afbryder til elektrisk indstilling af klippehøjde 3. Stil tværdrageren (fig. 5.D) på en sådan  O. Stikkontakt (om forudset) måde, at hullerne er opstillet (fig. 5.E)  og fastgør skruerne, underlagsskiverne  og møtrikkerne (fig. 5.F) afhængigt af  sekvensen, der er vist på figuren.  4. MONTERING 4. Stil påsætningsbeslagene (leveret  sammen med plæneklipperen med fører  VIGTIGT Sikkerhedsforskrifterne, siddende på førersædet med frontalt skær)  der skal følges, beskrives i kap. 2. i tværliggerens sæder (fig. 5.G) og fastgør  Overhold nøje disse anvisninger, for skruerne og møtrikkerne (leveret sammen  ikke at løbe alvorlige risici eller farer. med plæneklipperen med fører siddende ...
  • Page 39: Frakobling Af Klippeaggregatet På Plæneklipperen Med Føreren Siddende På Sædet

    3. Drej snapbeslagene over i den  4.4 FRAKOBLING AF åbne position (fig. 6.A). KLIPPEAGGREGATET PÅ 4. Løft og støt påsætningsbeslagens nedre del  PLÆNEKLIPPEREN MED FØREREN (fig. 6.B) og stiften (fig. 6.C) på begge sider. SIDDENDE PÅ SÆDET 5. Sæt påsætningsbeslag (fig. 7.A) og  tap (fig. 7.B) sammen i begge sider. Til en korrekt demontering, gennemfør de  følgende trin i den angivne sekvens. 4.3.4 Kobling af klippeanordningernes 1. Frakobl kablet på maskinen (8.B) hvis  transmissionsrem klippeaggregatet er udstyret med  elektrisk indstilling af klippehøjden. 1. Regulér den minimale klippehøjde (par. 5.1). 2. Afskru og fjern remskiven til løft på  2. Tag ophold foran plæneklipperen  tværliggeren på klippeaggregatet. med fører om bord. 3. Demontér remmens  3.
  • Page 40: Quick Flip" Knop

    6.2.1 Generel kontrol 5.1.2 Manuel indstilling af klippehøjde Emne Resultat Klippehøjden kan indstilles i forskellige  forudindstillede positioner, ved  Elektriske kabler. Hele isoleringen er intakt.  hjælp af et håndtag (fig.12.A). Ingen mekanisk skade.. Klippehøjdens indikator (fig. 12.B)  Skruer på udstyret og på  Korrekt spændt (ikke løse) viser den indstillede højde.. klippeanordningerne Remmens  Korrekt placeret beskyttelsesskærm Prøvekørsel  Ingen unormal vibration. med indkoblede  Ingen unormal støj.. 5.2 “QUICK FLIP” KNOP klippeanordninger  (Jf. de specielle  “Quick Flip” knoppen gør det muligt, hurtigt  oplysninger anført i  at bringe maskinen fra transportposition til  maskinens vejledning) vedligeholdelsesposition, uden behov for  at demontere maskindelene. (fig. 1.E). 6.2.2 Driftstest af maskinen Til de følgende indgreb henvises der ...
  • Page 41: Position Til Vask Og Vedligeholdelse

    • Intervallerne og indgrebstypen er  indkobling af klippeanordningerne når de er i vedligeholdelses- eller transportposition. sammenfattet i “Vedligeholdelsestabellen”.  Det er strengt forbudt, at forsøge at indkoblie Tabellens formål er at yde en hjælp til at  klippeanordningenre når klippeaggregatet opretholde maskinens virkedygtighed og  er i vedligeholdelsesposition. sikkerhed. Denne indeholder de væsentligste  indgreb og de forudsete intervaller for  8. For at bringe klippeaggregatet tilbage  hvert enkelt indgreb. Foretag den relevante  i transportposition, træk igen “Quick  handling ved det først opståede forhold. Flip” knoppen udad og sænk lasngsomt  • Brug af uoriginale reservedele og udstyr  klippeaggregatet, ved at ledsage det  kan forringe maskinens drift og sikkerhed. ...
  • Page 42: Kontrol Og Udskiftning Af Klippeanordningernes Transmissionsrem

    som kræver specifik kompetence samt brugeren kan udføre. Alle vedligeholdelses-  brug af de egnede redskaber; de skal og reguleringsindgrebene, som ikke  derfor, også af sikkerhedsårsager, altid beskrives i denne vejledning, skal foretages  udføres af et specialiseret servicecenter. af Forhandleren eller af et specialiseret  Center, som råder over det nødvendige  Alle de beskadigede, forvrængede eller kendskab og udstyr, til at indgrebene kan  nedslidte klippeanordninger skal udskiftes udføres korrekt, samtidig med at maskinens  på én gang, sammen med de tilhørende oprindelige sikkerhedsniveau opretholdes.
  • Page 43: Edligeholdelsestabel

    • Den almindelige slitage på forbrugsmaterialer,  Køber er beskyttet af de nationale love  så som  drivremme, bor, lygter, hjul,  på området. Den nationale lovgivnings  sikkerhedsmøtrikker og ledninger. forudsete rettigheder for køber begrænses  • Almindelig slitage. på ingen måde af denne garanti. • Motorerne. De er dækket af garantien,  som fabrikanten af motoren yder, med  de anførte betingelser og vilkår. 13. VEDLIGEHOLDELSESTABEL Indgreb Interval Paragraf Første gang Derefter for hver MASKINE Kontrol af alle fæstepunkter Før hver brug Sikkerhedskontroller / Kontrol af  Før hver brug betjeningsanordninger Generel rengøring og kontrol Efter hver brug Kontrol af klippeanordningernes slitage Før hver brug Kontrol af transmissionsremmens slitage 5 timer 25 timer 14. FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 1.
  • Page 44 ACHTUNG!: LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR BENUTZUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM DURCH. Bewahren Sie die Anleitung für künftigen Bedarf auf. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1.  ALLGEMEINES ..........1 2.  SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 1.1 KONSULTATION DER ANLEITUNG   2.4  Wartung, Unterstellung und Transport ... 3 3.  SICH MIT DEM GERÄT VERTRAUT  Einige Abschnitte dieser Anleitung, ...
  • Page 45: Sicherheitsvorschriften

    oder Abschnitte sind durch das Kürzel Kap.  2.2 VORBEREITENDE MASSNAHMEN bzw. Abschn. und die entsprechende Nummer  angegeben. Beispiel: “Kap. 2” oder “Abschn. 2.1”. Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) • Tragen Sie geeignete Kleidung, stabile  Arbeitsschuhe mit rutschsicherer Sohle  2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN und lange Hosen. Benutzen Sie das  Gerät niemals barfuß oder mit Sandalen.  Tragen Sie einen Gehörschutz. 2.1 AUSBILDUNG • Tragen Sie keine Schals, Kittel, Ketten,  Armbänder, Kleidung mit losen Teilen oder  Lesen Sie vor Benutzung dieses Bändern sowie keine Krawatten und keine  Geräts die Bedienungsanleitung des hängenden oder breiten Accessoires, die  Geräts, auf das es montiert wird. sich im Gerät bzw. in Gegenständen oder  Werkstoffen am Einsatzort verfangen können. ...
  • Page 46: Wartung, Unterstellung Und Transport

    – mangelnde Kenntnisse über Wirkungen,  Originalersatzteile: der Gebrauch nicht originaler bzw. nicht vorschriftsmäßig die von den Bodenverhältnissen  montierter Ersatzteile kann die Sicherheit herrühren können des Geräts beeinträchtigen sowie Unfälle – unsachgemäße Anwendung  oder Verletzungen herbeiführen und als Abschleppfahrzeug entbindet den Hersteller jeder Haftung. Verhaltensweisen Wartung • Halten Sie beim Start und während  • Achten Sie bei den Einstellarbeiten am Gerät  des Gerätebetriebs Hände und ...
  • Page 47: Sich Mit Dem Gerät Vertraut Machen

    3. SICH MIT DEM GERÄT 3.2 SICHERHEITSZEICHEN VERTRAUT MACHEN Am Gerät sind verschiedene Symbole  angebracht (Abb. 3). Sie dienen dem  Bediener als Hinweis auf die zur korrekten  3.1 BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND und umsichtigen Verwendung des Geräts  VORGESEHENE VERWENDUNG gebotenen Verhaltensweisen. Bedeutung der Symbole: Es handelt sich hierbei um eine austauschbare Ausrüstung, insbesondere ACHTUNG! Lesen Sie vor  um eine Baugruppe Mähwerk. der Benutzung des Geräts  Diese austauschbare Ausrüstung für die  die Bedienungsanleitung  Gartenarbeit muss an ein anderes Gerät,  aufmerksam durch.
  • Page 48: Hauptbestandteile

    WICHTIGER HINWEIS Pos. Beschreibung: Menge Konformitätserklärung befindet sich auf Arme den letzten Seiten dieser Anleitung. Querträger Schrauben für Armbefestigung 3.4 HAUPTBESTANDTEILE Schrauben, Unterlegscheiben  und Muttern für die Befestigung  Hauptbestandteile des Geräts sind (Abb. 1): des Querträgers Schutzgehäuse des Riemens  A. Arme B. Schutzgehäuse 4.1.1 Auspacken C. Räder D. Aufnahmepunkt für manuelles Heben 1. Öffnen Sie die Verpackung vorsichtig und  E. “Quick Flip” Griff achten Sie darauf, keine Teile zu verlieren Mähwerk-Antriebsriemen 2.
  • Page 49: Abnahme Der Baugruppe Mähwerk Vom Aufsitzmäher

    4.3.5 Montage des Riemen- 4.3.1 Anschluss des Schutzgehäuses Stromkabelsteckers 1. Stellen Sie die minimale  Schließen Sie bei der Baugruppe Mähwerk  Schnitthöhe ein (Abschn. 5.1). mit elektrischer Schnitthöheneinstellung den  2. Schieben Sie das Gehäuse (Abb. 10.A)  Stecker an die Steckdose (Abb. 8.A) an. von der linken Seite (von der Vorderseite  des Geräts aus betrachtet) ein. 3. Führen Sie die Gabeln (Abb. 10.B)  4.3.2 Schnitthöheneinstellung in die Radachse ein (Abb. 10.C). Stellen Sie sicher, dass das Stellen Sie zur leichteren Montage die  Schutzgehäuse gem. (Abb. 10) montiert ist. maximale Schnitthöhe ein (Abschn. 5.1). 4. Drehen Sie die Schrauben  (Abb. 10.D) ein und fest. 4.3.3 Befestigung an den Schnellbefestigungen an den Rädern 4.3.6 Montage der Hub-Riemenscheibe...
  • Page 50: Schalt- Und Bedienelemente

    – Nehmen Sie den Riemen von der  6.1 VORBEREITENDE MASSNAHMEN Riemenscheibe des Geräts ab (Abb. 9.A). 6. Heben Sie die Bügel der  Das Mähwerk kann Gras auf  Schnellbefestigungen (Abb. 7.A) an und  folgende zwei Arten schneiden: lösen Sie die Baugruppe Mähwerk vom  • Gras schneiden, zerkleinern und auf dem  Aufsitzmäher mit frontseitigem Mähwerk. Boden ablegen ("Mulching"-Effekt) • Gras schneiden und rückseitig auswerfen Die Baugruppe Mähwerk ist bei  5. SCHALT- UND BEDIENELEMENTE Lieferung auf "Mulching" eingestellt. Zum Auswurf des Grasschnitts  5.1 SCHNITTHÖHENEINSTELLUNG hinter der Baugruppe Mähwerk • Lockern und lösen Sie die Schraube  Nehmen Sie die Einstellung (Abb. 13.A) zur Befestigung des  bei stehendem Mähwerk vor. Deflektors (Abb. 13.B) •...
  • Page 51: Nach Dem Gebrauch

    6.4 NACH DEM GEBRAUCH 7.2 WASCH- UND WARTUNGSPOSITION • Führen Sie die Reinigung durch (Abschn. 7.4). Es ist verboten, die Baugruppe Mähwerk • Überprüfen Sie das Gerät auf etwaige  ohne Betätigung des Pedals Geräteheber Schäden. Suchen Sie bei Bedarf ein  in Wartungsposition zu stellen (Abb. 14.A). autorisiertes Servicezentrum auf. 1. Sichern Sie das Gerät durch  Ziehen der Feststellbremse (siehe  hierzu die Anweisungen in der  7. PLANMÄSSIGE WARTUNG Bedienungsanleitung des Aufsitzmähers  mit frontseitigem Mähwerk). 2.
  • Page 52: Befestigungsmuttern Und -Schrauben

    Infolge der produkttechnischen  7.3 BEFESTIGUNGSMUTTERN Weiterentwicklung können die in der Übersicht  UND -SCHRAUBEN "Technische Daten" angeführten Mähwerke  mit der Zeit durch andere Mähwerke ähnlicher  • Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern und  Eigenschaften in puncto Austauschbarkeit  Schrauben fest angezogen sind, um sicher  und Funktionssicherheit ersetzt werden. zu sein, dass sich das Gerät immer in  guter Betriebsbereitschaft befindet. 8.2 KONTROLLE UND AUSTAUSCH DES • Überprüfen Sie in regelmäßigen  MÄHWERK-ANTRIEBSRIEMENS Abständen die Befestigungsmuttern  des Auswurfkanals auf festen Sitz. Der Riemen muss in einwandfreiem Zustand sein  und darf keine Verschleißanzeichen aufweisen.  7.4 REINIGUNG Einen beschädigten oder abgenutzten Riemen  ersetzen. Wenden Sie sich für den Austausch  • Bringen Sie die Baugruppe Mähwerk  an ein autorisiertes Servicezentrum. in die Reinigungsstellung. • Reinigen Sie die Unterseite der Baugruppe  Mähwerk sorgfältig. Verwenden Sie  9. UNTERSTELLUNG dazu Wasser und eine Bürste.
  • Page 53: Beförderung Und Transport

    Garantie und jegliche Verpflichtung oder  12. DECKUNGSUMFANG Verantwortung des Herstellers zur Folge. DER GARANTIE • Nur autorisierte Servicewerkstätten  Die Garantie deckt alle Material- und  dürfen Reparatur und Wartung  Herstellungsmängel. Der Benutzer muss  unter Garantie ausführen.  die in der beiliegenden Dokumentation  • Autorisierte Servicewerkstätten verwenden  enthaltenen Anweisungen sorgfältig befolgen. ausschließlich Originalersatzteile.  Die Garantie deckt keine Schäden durch: Originalersatzteile und -Zubehör sind  • Mangelnde Kenntnis der Begleitdokumentation. speziell für die Geräte entwickelt worden. • Unaufmerksamkeit. • Nicht-Originalersatz- und Zubehörteile  • Unsachgemäße bzw. unzulässige  sind nicht zugelassen, wobei deren  Verwendung und Montage. Verwendung zum Verfall der Garantie führt. • Einsatz von Nicht-Originalersatzteilen. • Sie sollten das Gerät zwecks Wartung, Service  • Einsatz von nicht durch den Hersteller  und Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen  geliefertes bzw. zugelassenes Zubehör. einmal im Jahr zu einer autorisierten  Die Garantie deckt außerdem nicht: Servicewerkstatt bringen.
  • Page 54: Aufschlüsselung Der Störungen

    14. AUFSCHLÜSSELUNG DER STÖRUNGEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Nicht normale  Lockere Komponenten oder  Alle Befestigungen festziehen. Beschädigte  Vibrationen  Mähwerk beschädigt. Komponenten bei einem autorisiertem  beim Betrieb Servicezentrum ersetzen lassen. Baugruppe Mähwerk mit Gras gefüllt Baugruppe Mähwerk reinigen 2. Unregelmäßiger Schnitt Leistungsverlust des Mähwerks Händler aufsuchen Fahrgeschwindigkeit im Verhältnis  Fahrgeschwindigkeit drosseln bzw.  zur Schnitthöhe hoch Mähwerk anheben (Abschn. 5.1) Solange warten, bis das Gras trocken ist 3. Mähwerk schaltet  Probleme mit Einschaltsystem oder  Autorisiertes Servicezentrum aufsuchen. nicht ein oder läuft bei  Antriebsriemen des Mähwerks Abschaltung nach Sollten die Probleme nach den vorgenannten Abhilfemaßnahmen  fortbestehen, Ihren Händler aufsuchen. DE - 11...
  • Page 55 WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. INDEX 1. GENERAL 1.  GENERAL ............ 1 2.  SAFETY REGULATIONS ......2 HOW TO READ THIS MANUAL   2.4  Maintenance, storage and transport..3 3.  MACHINE INFORMATION ......3 In this manual, certain paragraphs containing    3.1  Description of the machine and its  particularly important information for operator ...
  • Page 56: Safety Regulations

    Working area / Machine 2. SAFETY REGULATIONS • Thoroughly inspect the operating area and  remove any objects which could be thrown  into the air by the machine or damage  2.1 TRAINING its cutting means/rotary components  (stones, sticks, metal wire, bones, etc.) Before using this equipment, carefully read the instruction manual for the 2.3 DURING OPERATION machine on which it is to be installed. This Safety Regulations chapter refers Working area only to the interchangeable equipment.
  • Page 57: Maintenance, Storage And Transport

    • Disengage the cutting device or  – get an adequate number of people to load  power take off and take the cutting  the machine with the engine switched off; device to its highest position: – position the machine where it does not  – During transfer from one  constitute any kind of hazard to anyone;  operating area to another. – secure it firmly to the means of transport  – When crossing grass-free terrain. using cables or chains to stop it from  turning over and getting damaged. •  In the event of failures or accidents  when working with the machine, stop the  2.5 ENVIRONMENTAL PROTECTION engine immediately and move the machine  away to avoid causing further damage; in the  Safeguarding the environment must be a relevant  event of accidents with injuries to operators  and priority aspect of machine use, of benefit to  or third parties, take the first aid measures  the community and the environment we live in. which are most appropriate to deal with the  • Avoid being a disturbance to the  situation and contact a health care facility for  neighbourhood. Only use the machine at  the necessary treatment. Carefully remove  reasonable times of day (i.e. avoid using it  any debris which could cause damage or  very early in the morning or late in the evening ...
  • Page 58: Warning Signs

    3.1.2 Improper use 3.3 IDENTIFICATION LABEL Any other use, different to the uses cited  The identification label holds  above, may be dangerous and cause injury  the following data (fig. 1): and/or material damage. Improper uses (by  way of example and not limited to) are: 1. Trade mark • carrying people, children or  2. Manufacturer's address animals on the machine; 3. Model • pushing loads; 4. Type of machine • activation of the cutting devices  5. Definition of the accessory on grass-free areas. 6. Weight in Kg 7. Year of manufacture  8. Serial number  Improper use will render the warranty 9.
  • Page 59: Assembly Components

    and nuts (fig. 5.F) in accordance with  4. INSTALLATION the sequence indicated in the figure. 4. Position the hook-up brackets (supplied with  IMPORTANT The safety regulations to the ride-on lawnmower with front cutting) in  be followed are described in chap. 2. Adhere the seats on the cross beam (fig. 5.G) and  strictly to the indications provided to avoid fasten the screws and nuts (supplied with  serious risks and/or hazards. the ride-on lawnmower with front cutting). For storage and transport purposes, certain  4.3 HOOKING UP THE CUTTING machine components are not installed ...
  • Page 60: Unooking The Cutting Means Assembly

    4. Remove the pin or cotter pin (fig. 7.D)  4.3.4 Hook-up of the cutting and turn the quick-release supports  means drive belt to the open position (fig. 6.A). 5. Slacken the drive belt as follows: 1. Adjust the minimum cutting height (par. 5.1). – With your right hand take hold of the  2. Stand in front of the ride-on lawnmower. tensioner lever (fig. 9.B) and pull it  3. Pass the belt over the pulley (fig.  towards the machine front side. 9.A) on the ride-on lawn mower. – With your left hand remove the  4. Pull the tensioner (fig. 9.B) towards  belt from the pulley (fig. 9.C). the front of the machine. – Remove the belt from the pulley  5. Pass the belt over the pulley (fig.  (fig. 9.A) on the machine. 9.C) of the tensioner while gently  6. Lift the quick-release supports hook- releasing the tension and your grip. up brackets (fig. 7.A) and detach the ...
  • Page 61: Using The Machine

    maintenance position quickly and easily, without  6.3 START-UP / OPERATION having to dismantle any machine parts. (fig. 1.E). For the following operations, see the  relative instructions provided in the ride-on  6. USING THE MACHINE lawnmower with front cutting’s manual. IMPORTANT The safety regulations to 6.4 AFTER USE be followed are described in chap. 2. Adhere strictly to the indications provided to avoid • Perform cleaning (par. 7.4). serious risks and/or hazards. •...
  • Page 62: Washing And Maintenance Position

    • At frequent intervals check all fasteners  7.2 WASHING AND MAINTENANCE on the discharge chute to ensure  POSITION they are securely tightened. It is strictly prohibited to take the CLEANING cutting means assembly to the maintenance position without having first activated • Set the cutting-means assembly   the equipment lift pedal (fig. 14.A). to the washing position. 1. Always put the parking brake on to make  • Clean the bottom of the cutting- sure the machine does not move (see also ...
  • Page 63: From The Ride-On Lawnmower

    replace it. If replacement is necessary,  • Non-genuine spare parts and accessories  contact an authorised assistance centre. are not approved and any use of such parts  will render the warranty null and void. • It is advisable to send your machine  once a year to an authorized service  9. STORAGE workshop for servicing, assistance  and safety device inspection. When you intend to put your machine away  for more than 30 days, proceed as follows: 1. Clean the accessory thoroughly. 11. HANDLING AND TRANSPORT 2. Check that the accessory is not damaged.  If necessary, see to the necessary repairs. When handling or transporting  3. If the paintwork is damaged,  the accessory, you must: touch it up to prevent rust. • Stop the machine 4. Protect any exposed metal surfaces from rust. • Wait until the cutting means are stationary. 5. Store the accessory indoors if possible. • Adjust the minimum cutting height (par. 5.1). 6. It is suggested to store the machine by  •...
  • Page 64: Maintenance Table

    13. MAINTENANCE TABLE Intervention Frequency Paragraph First time An then after MACHINE Check all fasteners Before each use Safety checks/check controls Before each use General cleaning and inspection  At the end of each use Check the cutting device for wear Before each use Check the drive belt for wear 25 hours 25 hours 14. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 1.^>Abnormal  Loose parts or damaged  Tighten all fasteners. Get damaged  vibration during use cutting devices parts replaced at an authorised  after sales service centre. The cutting means assy is full of grass. Clean the cutting means assembly 2.^>Uneven cutting Inefficiency of the cutting means Contact your local dealer Forward speed too high in relation ...
  • Page 65 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. Consérvelas para su consulta futura. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1.  INFORMACIÓN GENERAL ......1 2.  NORMAS DE SEGURIDAD ......2 CÓMO LEER EL MANUAL   2.4  Mantenimiento y almacenamiento ..3 3.  CONOCER LA MÁQUINA ......3 Algunos párrafos del manual que contienen ...
  • Page 66: Normas De Seguridad

    cap. o apart. y el número correspondiente.  máquina descalzo ni con chanclas. Utilice  Por ejemplo: “cap. 2” o “apart. 2.1”. auriculares de protección para los oídos. • No utilice bufandas, camisas, collares,  brazaletes, prendas sueltas o con lazos,  corbatas, ni accesorios amplios o colgantes  2. NORMAS DE SEGURIDAD que puedan quedar atrapados en la  máquina o en otros objetos y materiales  presentes en el lugar de trabajo.  2.1 FORMACIÓN • Recójase el pelo largo de manera adecuada. Antes de utilizar esta máquina, lea Área de trabajo / Máquina atentamente el manual de instrucciones • Inspeccione el área de trabajo y retire  de la máquina en la que será instalada. cualquier tipo de objeto que pueda ser ...
  • Page 67: Conocer La Máquina

    Comportamientos entre el dispositivo de corte en movimiento  • Mantenga siempre las manos y los pies  y las partes fijas de la máquina. alejados del dispositivo de corte tanto al  arrancar como al utilizar la máquina. Almacenamiento • Atención: el elemento de corte sigue girando  • Para reducir el riesgo de incendio, no deje  durante unos segundos incluso después de  recipientes que contengan materiales  haberlo desactivado o de apagar el motor. residuales dentro de un local. • Preste atención al grupo de elementos  de corte que disponen de varios  Desplazamiento y transporte dispositivos de corte, la rotación de uno  • Para transportar la máquina en un camión o  de ellos puede hacer girar al resto. con un remolque, utilice rampas de acceso de  • Desacople el dispositivo de corte o la  resistencia, anchura y longitud adecuadas. toma de potencia y sitúe el dispositivo  • Cuando utilice un vehículo para  de corte en la posición más alta. transportar la máquina: – Durante los desplazamientos entre  – Cargue la máquina empujándola. Para  distintas zonas de trabajo realizar dicha maniobra se requiere ...
  • Page 68: Señales De Seguridad

    cortacésped de corte frontal con asiento del  ¡ATENCIÓN! Antes de iniciar  que recibe el movimiento y el soporte. cualquier tipo de reparación,  desconecte el cable de la bujía. 3.1.1 Uso previsto ¡ATENCIÓN! No introduzca las  La máquina "grupo de dispositivos de corte" se  manos ni los pies por debajo  ha diseñado y fabricado para cortar el césped. de la protección cuando la  máquina esté funcionando. Esta máquina puede: • Cortar la hierba, desmenuzarla y depositarla  sobre el terreno (efecto acolchado) IMPORTANTE Sustituya las etiquetas • Cortar la hierba y depositarla sobre  dañadas o que resulten ilegibles. el terreno por la parte trasera Solicite las etiquetas nuevas a un centro de asistencia autorizado. 3.1.2 Uso impropio 3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN Todo uso no conforme con cuanto arriba ...
  • Page 69: Montaje

    H. Regulación manual de la altura  2. Consulte la documentación contenida en  de corte (si la hay) la caja, así como estas instrucciones. Conector del cable eléctrico (si lo hay) 3. Extraiga de la caja todos los  Dispositivos de corte componentes no ensamblados. 4. Extraiga la máquina de la caja. 5. Elimine la caja y los embalajes con  Componentes del cortacésped de corte frontal con asiento: arreglo a la normativa local. K. Fijaciones de suelta rápida L. Polea de elevación 4.2 ENSAMBLAJE DEL GRUPO DE M. Pedal del elevador de accesorios DISPOSITIVOS DE CORTE N. Interruptor de regulación eléctrica  de la altura de corte 1.
  • Page 70: Desenganche Del Grupo De Dispositivos De Corte Del Cortacésped Con Asiento

    4.3.3 Enganche en las fijaciones de 4.3.6 Montaje de la polea de elevación suelta rápida de las ruedas Este componente se suministra junto con el  cortacésped de corte frontal con asiento. IMPORTANTE Para más información 1. Ajuste la altura de corte máxima (apart. 5.1). sobre las siguientes operaciones, 2. Pase el cable (fig. 11.A) del cortacésped  consulte las instrucciones del manual de de corte frontal con asiento por la guía  la máquina y del manual de la fijación. de la polea de elevación (fig. 11.B).
  • Page 71: Mando "Quick Flip

    Para expulsar la hierba por la parte trasera  5.1.1 Ajuste eléctrico de la del grupo de dispositivos de corte: altura de corte • Afloje y quite el tornillo (fig. 13.A) que fija el deflector (fig. 13.B) La altura de corte se puede fijar en cualquier  • Desmonte el deflector (fig. 13.B). posición con ayuda del interruptor de  • Conserve el tornillo y el deflector  regulación eléctrica de la altura de corte del  para poderlos utilizar de nuevo. cortacésped de corte frontal con asiento. El indicador de la altura de corte (fig.  6.2 CONTROLES DE SEGURIDAD 1.G) muestra la altura regulada. Efectúe los siguientes controles de  IMPORTANTE Para activar la seguridad y asegúrese de que el resultado  regulación eléctrica, debe enchufar el coincida con lo indicado en las tablas. conector del cable eléctrico del grupo de dispositivos de corte a la toma (fig.
  • Page 72: Mantenimiento Ordinario

    asiento (fig. 14.A) y sitúe la herramienta  7. MANTENIMIENTO ORDINARIO en posición de transporte (consulte las  instrucciones del manual del cortacésped  de corte frontal con asiento). INFORMACIÓN GENERAL 4. Tire del mando “Quick Flip” (fig. 14.B)  con la mano derecha para elevar el  IMPORTANTE Las normas de seguridad grupo de dispositivos de corte. que se han de respetar se describen en el 5. Sujete el grupo de dispositivos de corte  cap. 2. Respetar escrupulosamente dichas (fig. 14.C) con la mano izquierda y levántelo  normas para evitar riesgos o peligros graves. ligeramente. Suelte el mando “Quick Flip”.
  • Page 73: Mantenimiento Extraordinario

    • Si la pintura está rayada o se  9. INUTILIZO ha descascarillado por el uso,  retóquela cuando la superficie esté  Cuando no vaya a utilizar la máquina  completamente seca y limpia. durante más de 30 días: • Utilice pintura amarilla de  exterior para metales. 1. Limpie a fondo el accesorio. 2. Compruebe que el accesorio no esté  dañado. Si es necesario, repárelo. 8. MANTENIMIENTO 3. Si la pintura está dañada, retóquela  EXTRAORDINARIO para evitar fenómenos de oxidación. 4. Proteja las superficies metálicas  contra el óxido. 8.1 CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE 5. Conserve el accesorio en un  LOS DISPOSITIVOS DE CORTE lugar cerrado, si es posible. 6. Se recomienda conservar la máquina con el  grupo de dispositivos de corte en posición ...
  • Page 74: Desplazamiento Y Transporte

    • No haber leído la documentación adjunta. 11. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE • Falta de concentración. • Uso y montaje incorrectos o no autorizados. Cuando desplace o transporte el accesorio: • Uso de recambios no originales. • Pare la máquina. • Uso de accesorios no suministrados  • Espere a que los dispositivos de corte  o no aprobados por el fabricante. estén completamente parados. La garantía no cubre: • Ajuste la altura de corte mínima (apart. 5.1). • El desgaste previsto de los materiales de  • Desenganche del grupo de dispositivos  consumo como, por ejemplo, las correas  de corte del cortacésped de corte  de transmisión, las barrenas, los faros, las  frontal con asiento (cap. 4.4). ruedas, los pernos de seguridad y los cables. • Deslícelo hacia las ruedas (fig. 1.C). • El desgaste previsto. • Los motores. Se aplican los términos  y las condiciones especificadas en las  12.
  • Page 75 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASUTUSJUHENDIT Säilitada tuleviku tarbeks. SISUKORD 1. Ülevaade 1.  ÜLEVAADE ........... 1 2.  OHUTUSEESKIRJAD ........2 KUIDAS JUHENDIT LUGEDA   2.4  Hooldus, ladustamine ja teisaldamine ... 3 3.  MASINAGA TUTVUMINE ......3 Juhendis on mõningad eriti olulised lõigud,    3.1  Masina kirjeldus ja ettenähtud  mis puudutavad ohutust või töötamist,  kasutamine ..........3 tähistatud teistest erinevast viisil:  ...
  • Page 76: Ohutuseeskirjad

    2. OHUTUSEESKIRJAD 2.3 KASUTAMISE AJAL Tööala • Masinat ei tohi kasutada plahvatusohtlikus  2.1 VÄLJAÕPE keskkonnas, tuleohtlike vedelike, gaaside  või tolmu läheduses. Elektriühendused  Enne masina kasutamist lugege või mehaanilised kokkupõrked võivad  tähelepanelikult selle masina põhjustada sädemeid, mis võivad  kasutusjuhendit, millele see paigaldatakse. sellise tolmu või aurude süttimise.  See Ohutuseeskirjade peatükk viitab ainult • Kasutage lumepuhurit ainult  vahetatava lisaseadme nõuetele. Juhiistme päevavalguses või hea valgustusega,  ja esiniidukiga muruniiduki ohutuseeskirjad hea nähtavuse tingimustes. ...
  • Page 77: Hooldus, Ladustamine Ja Teisaldamine

    ja pöörduge vajadusel ravi saamiseks arsti  • Järgige rangelt kohalikke määrusi,  poole. Eemaldage hoolikalt mustus, mis võib  mis puudutavad pakendi, õli, kütuse,  tekitada kahju või vigastada inimesi või loomi. filtrite, kahjustatud osade või mõne  muu elemendi utiliseerimist, mis võib  Kasutuspiirangud keskkonda mõjutada. Selliseid jäätmeid  • Masinat ei tohi kasutada, kui selle kaitsed on  ei tohi heita majapidamisprügi hulka,  katki, puuduvad või ei ole õigesti paigaldatud. vaid need tuleb utiliseerida eraldi ning  • Ohutusseadiste/mikrolülitite väljalülitamine,  saata käitlemiseks ja ringlussevõtuks  deaktiveerimine, eemaldamine ning  spetsiaalsetesse jäätmejaamadesse. nendega manipuleerimine on keelatud. • Kui masin kõrvaldatakse kasutuselt,  ärge heitke seda ümbruskonda,  vaid viige jäätmejaama, vastavalt  2.4 HOOLDUS, LADUSTAMINE kohalikele kehtivatele määrustele. JA TEISALDAMINE Tavapärane hooldus ja nõuetekohane  hoiustamine tagavad masina ohutuse  3. MASINAGA TUTVUMINE ja selle tulemuslikkuse. Ärge kunagi kasutage masinat, kui selle osad on kulunud või kahjustatud.
  • Page 78: Ohutussümbolid

    Kirjutage masina identifitseerimisandmed kaane  3.1.3 Kasutaja tüüp tagaküjel olevale sildile õigetesse lahtritesse. Masin on mõeldud tarbijatele, see tähendab  mitte professionaalseks kasutamiseks.  TÄHTIS Kui pöördute volitatud Masin on mõeldud "hobikasutamiseks" teeninduskeskuse poole, siis edastage masina andmeplaadil olevad andmed. TÄHTIS Masinat kasutab üks operaator korraga. TÄHTIS Vastavusdeklaratsiooni näidis asub kasutusjuhendi viimastel lehekülgedel. 3.2 OHUTUSSÜMBOLID 3.4 PÕHIKOOSTISOSAD Masinale on paigaldatud mitmed sümbolid  (jn 3). Nende eesmärgiks on meenutada  Masin koosneb järgmistest  kasutajale juhiseid, mida tuleb tähelepanelikult ...
  • Page 79: Monteeritavad Komponendid

    4.1 MONTEERITAVAD KOMPONENDID 4.3.1 Elektrijuhtme ühenduse ühendamine Pakendiga on kaasas monteeritavad  komponendid (jn 4), mis on  Kui lõikuri kõrgus on varustatud  loetletud alljärgnevas tabelis: elektrilise reguleerijaga, siis pange  Pos. Kirjeldus Kogus juhe pistikusse (jn 8.A). Haarad Risttala 4.3.2 Niitmiskõrguse reguleerimine Kruvid haarade kinnitamiseks Kruvid, seibid ja mutrid  Monteerimise lihtsustamiseks seadke  risttala kinnitamiseks niitmiskõrgus maksimaalsele (lõik 5.1). Rihma korpus  4.3.3 Rataste külge kinnitatud 4.1.1 Lahti pakkimine kiirühenduse tugede kinnitamine 1. Avage pakend ettevaatlikult, et  mitte rikkuda komponente TÄHTIS Järgnevate protseduuride 2.
  • Page 80: Lõikuri Murutraktorilt Eemaldamine

    1. Seadke niitmiskõrgus  5.1.2 Niitmiskõrguse manuaalne maksimaalseks (lõik 5.1). reguleerimine Juhtige murutraktori juhe (jn 11.A) tõsteratta juhikule (jn 11.B). Seadistust on võimalik hoova abil reguleerida  3. Pärast lõikuri murutraktori külge ühendamist  mitmesse fikseeritud asendisse (jn 12.A). seadke tõsterihmaratas (jn 11.C) risttala  Niitmiskõrguse indikaator (jn 12.B) soonest (jn 11.D). Kinnitage hoovaga. näitab kasutatavat niitmiskõrgust. 4.4 LÕIKURI MURUTRAKTORILT EEMALDAMINE Eemaldamisel sooritage märgitud  5.2 "QUICK FLIP" KANG järjekorras järgmised protseduurid. 1. Kui lõikuri on varustatud elektrilise  "Quick Flip" kangist saab kiirelt viia masina  kõrguse reguleerijaga, siis võtke  transpordiasendist hooldusasendisse,  juhe pistikust välja (jn 8.B). ilma et tuleks masina küljest ühtki  2. Keerake lahti ja võtke lõikuri  komponenti eemaldada. (jn 1.E). risttalalt tõsteratas. 3. Eemaldage veorihma kaitsekorpus  järgneval moel: 6.
  • Page 81: Käivitamine/Töötamine

    • Mitte-originaalvaruosade ja lisatarvikute  6.2.1 Üldkontroll kasutamine võib kahjustada masina  tööd ja ohutust. Tootja ei vastuta sellisel  Komponent Tulemus juhul kahjude või vigastuste eest. • Originaalvaruosasid tarnivad volitatud  Elektrijuhtmed. Isolatsioon pole  kahjustatud.  hooldustöökojad ja edasimüüjad. Mehaanilised  kahjustused puuduvad. TÄHTIS Kõiki hooldustöid ja reguleerimisi, Kruvid lisaseadmetel  Korralikult pingutatud  mida juhendis ei ole kirjeldatud, tuleb lasta teha ja lõikuril (mitte lõdvad) edasimüüjal või volitatud hooldustöökojal. Rihma kaitsekorpus Õiges asendis Proovisõit väljalülitatud ...
  • Page 82: Puhastamine

    • Sagedamini kontrollige väljaviskerenni  välja vahetada. Vahetuseks pöörduge  kinnitusseadmete kinnitust. volitatud teenindustöökoja poole. PUHASTAMINE 9. HOIUSTAMINE • Seadke lõikur pesuasendisse. • Puhastage põhjalikult lõikuri alumine  Kui kavatsete masinat seisma jätta rohkem  osa. Kasutage vett ja harja. kui 30 päevaks, toimige järgmiselt: TÄHTIS Ärge kunagi kasutage 1. Puhastage lisaseadmed korralikult. kõrgsurvepesurit. See võib kahjustada 2. Kontrollige, et lisaseadmel ei oleks  elektrilisi komponente. kahjustusi. Vajadusel teostage parandustööd. • Kui kasutamise käigus on värv saanud  3. Kui värvikiht on kahjustatud, värvige  kannatada, siis tehke värviparandusi,  üle, et vältida rooste tekkimist. kui pinnad on täiesti kuivad ja puhtad. 4. Kaitske paljad metallpinnad rooste eest. • Kasutage vastupidavat kollast  5.
  • Page 83: Garantii

    • Oodake kuni kõik lõikemehhanismid  • Hooletus. on täiesti seiskunud. • Ebaõige või lubamatu kasutus  • Seadke niitmiskõrgus minimaalseks (lõik 5.1). või monteerimine. • Võtke lõikur murutraktorilt maha (ptk 4.4). • Mitte-originaalvaruosade kasutamine. • Laske ratastel joosta (jn 1.C) • Lisatarvikute kasutamine, mis pole  tootja poolt tarnitud või lubatud. Veel ei kata garantii: • Kuluvate materjalide, nagu ülekanderihmad,  12. GARANTII puurid, esituled, rattad, ohutuspoldid  ja juhtmed, normaalne kulumine. Garantii katab kõik materjali- ja tootmisdefektid.  • Tavapärane kulumine Kasutaja peab järgima tähelepanelikult kõiki  • Mootorid. Mootoritel on mootori tootja garantii,  lisatud dokumentatsioonis toodud juhiseid. vastavalt kindlaksmääratud tingimustele. Garantii ei kata kahjustusi, mis  tingitud järgmistest asjaoludest: Ostjat kaitsevad oma riigi seadused.  • Masinaga kaasasolevate  Käesolev garantii ei piira mingil moel ostja  dokumentidega tutvumata jätmine.
  • Page 84 VAROITUS!: LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLA ENNEN KONEEN KÄYTTÄMISTÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYS 1. YLEISTIETOJA 1.  YLEISTIETOJA ..........1 2.  TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET....2 1.1 OHJEET KÄYTTÖOPPAAN   2.4  Huolto, varastointi ja kuljetus ....3 LUKEMISEEN 3.  KONEEN TUNTEMUS ........3   3.1  Koneen kuvaus ja käyttötarkoitus ..3 Oppaan tekstissä jotkin kappaleet, joissa on ...
  • Page 85: Turvallisuusmääräykset

    Työalue/Kone 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET • Tarkista työalue huolella ja poista kaikki  esineet, jotka kone saattaa singota tai jotka  saattavat vahingoittaa leikkuulaitetta/pyöriviä  2.1 KOULUTUS osia (kivet, oksat, rautalangat, luut jne.). Lue huolella ennen käyttöä sen 2.3 KÄYTÖN AIKANA koneen ohjeet, johon tämä kone liitetään. Tämä Turvallisuusmääräykset-luku Työalue liittyy vain vaihdettaviin työlaitteisiin. • Älä käytä konetta räjähdysalttiissa  Jos haluat lisätietoja päältäajettavasta ja ympäristöissä, joissa on syttyviä nesteitä,  etuleikkurilla varustetusta ruohonleikkurista, kaasua tai pölyä. Sähkökontaktit tai mekaaniset ...
  • Page 86: Huolto, Varastointi Ja Kuljetus

    – Kiinnitä kone tiukasti kuljetusajoneuvoon  • Jos työn aikana tapahtuu rikkoontumisia  köysin tai ketjuin, jotta kone ei  tai vahinkoja, pysäytä moottori välittömästi  kippaisi ja vaurioituisi. ja vie kone kauemmas, jotta lisävahingoilta  vältyttäisiin. Jos tapahtuu vahinkoja,  2.5 YMPÄRISTÖNSUOJELU joiden seurauksena ajaja tai kolmannet  osapuolet vahingoittuvat, ryhdy heti  Ympäristönsuojelun tulee olla olennainen ja  ensiaputoimiin tilanteen mukaan ja ota  ensisijainen seikka koneen käytössä. Se edistää  yhteyttä lääkintäpalveluihin tarvittavia hoitoja  rauhallista rinnakkaiseloa ympäristömme kanssa. varten. Poista huolella mahdolliset palaset,  • Vältä naapuruston häiritsemistä.  jotka vartioimattomina saattavat aiheuttaa  Käytä konetta vain sopivaan aikaan (ei  vahinkoa tai vammoja ihmisille tai eläimille. aikaisin aamulla eikä myöhään illalla,  jolloin käyttö saattaa häiritä muita).  Käyttörajoitukset • Noudata huolella paikallisia määräyksiä, jotka  • Älä käytä konetta koskaan, mikäli suojukset  koskevat pakkausten, öljyn, polttoaineen,  ovat vaurioituneet, puuttuvat tai jos niitä  suodattimien, huonontuneiden osien ja  ei ole asetettu paikoilleen kunnolla. kaikkien muiden ympäristöön voimakkaasti  • Älä kytke irti, laita pois päältä, poista tai  vaikuttavien aineiden tai esineiden  peukaloi turvajärjestelmiä/mikrokytkimiä. hävittämistä. Kyseisiä jätteitä ei tule hävittää ...
  • Page 87: Turvallisuusmerkit

    ihmisiä ja/tai esineitä. Virheellistä käyttöä  1. Merkki ovat (esimerkiksi, mutta ei pelkästään): 2. Valmistajan osoite • Muiden ihmisten, lasten tai  3. Malli eläinten kuljettaminen; 4. Konetyyppi • Kuormien työntäminen. 5. Varusteen kuvaus • Leikkuulaitteiden käyttö nurmikon ulkopuolella. 6. Paino (kg) 7. Valmistusvuosi  8. Sarjanumero  TÄRKEÄÄ Koneen virheellinen käyttö 9. Tuotteen koodi  mitätöi takuun ja vapauttaa valmistajan 10. EY-yhdenmukaisuusmerkintä kaikesta vastuusta, jolloin käyttäjä on yksin vastuussa itselleen tai kolmansille osapuolille aiheutuneista vahingoista tai loukkaantumisista.
  • Page 88: Kokoonpanon Osat

    4.3 LEIKKUULAITTEIDEN YHDISTELMÄN Pakkauksesta purun ja KIINNITTÄMINEN PÄÄLTÄAJETTAVAAN kokoonpanon loppuunsuorittamisen RUOHONLEIKKURIIN tulee tapahtua tasaisella ja kestävällä pinnalla, jossa on tarpeeksi tilaa Leikkuulaitteiden yhdistelmä kiinnitetään  koneen ja pakkausten liikuttamiseen. päältäajettavaan ruohonleikkuriin etupyöriin  Käytä aina oikeita välineitä. Älä käytä kiinnitettyjen tukien, noston hihnapyörän  konetta ennen kuin olet noudattanut (jotka toimitetaan etuleikkurilla varustetun  KOKOONPANO-osiossa annettuja ohjeita.
  • Page 89: Leikkuulaitteiden Yhdistelmän Irrottaminen Päältäajettavasta Ruohonleikkurista

    5. Laita hihna kiristimen hihnapyörälle  – Irrota hihna koneen  (kuva 9.C) ja löysää ote siitä hitaasti. hihnapyörästä (kuva 9.A). 6. Saata kiinnitys loppuun vääntämällä yhdellä  6. Nosta pikakiinnikkeiden kiinnikkeitä  jalalla pikakiinnikkeet kiinni-asentoon (kuva  (kuva 7.A) ja erota leikkuulaitteiden  7.C) ja asenna piikki tai sokka (kuva 7.D). yhdistelmä etuleikkurilla varustetusta  päältäajettavasta ruohonleikkurista. 4.3.5 Hihnan suojuksen asennus 1. Säädä leikkuukorkeus alimpaan  5. OHJAIMET asentoon (kap. 5.1). 2. Laita suojus (kuva 10.A) vasemmalle  puolelle (näkymä koneen edestä). 5.1 LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖ 3. Laita haarukat (kuva 10.B) pyörien  akselille (kuva 10.C). Tee säätö leikkuulaitteiden Varmista, että suojus on ollessa paikoillaan.
  • Page 90: Alkuvalmistelut

    • Tarkista, ettei koneessa ole  6.1 ALKUVALMISTELUT vaurioita. Ota yhteyttä valtuutettuun  huoltokeskukseen tarvittaessa. Leikkuulaite voi leikata ruohon kahdella tavalla: • Nurmikon leikkuu, hienontaminen ja  maahan laskeminen (ns. mulching-  7. MÄÄRÄAIKAISHUOLTO eli silppuava vaikutus). • Nurmikon leikkuu ja poisto takaosasta. Toimitettaessa leikkuulaitteiden  7.1 YLEISTÄ yhdistelmä on ennaltamääritelty  mulching- eli silppuavaan käyttöön. TÄRKEÄÄ Noudatettavat Ruohojätteen tyhjennys leikkuulaitteiden  turvallisuusmääräykset on kuvattu yhdistelmän takaosasta luvussa 2. Noudata kyseisiä ohjeita huolella • Löysää ja irrota ruuvi (kuva. 13.A), joka  vakavien riskien ja vaarojen välttämiseksi. pitää kääntölevyä paikoillaan (kuva. 13.B) •...
  • Page 91: Kiinnitysmutterit Ja -Ruuvit

    työlaitteet kuljetusasentoon (katso myös  8. ERIKOISHUOLTO etuleikkurilla varustetun päältäajettavan  ruohonleikkurin oppaassa annettuja ohjeita), 4. Vedä oikealla kädellä "Quick Flip" -kahvaa  8.1 LEIKKUULAITTEIDEN (kuva 14.B) ulospäin, jotta leikkuulaitteiden  TARKISTUS JA VAIHTO yhdistelmää voitaisiin nostaa. 5. Tartu vasemmalla kädellä leikkuulaitteiden  HUOMIO Huonosti teroitettu leikkuulaite repii yhdistelmään (kuva 14.C) ja nosta sitä  nurmikkoa ja saa aikaan sen kellastumisen. kevyesti. Päästä irti "Quick Flip" -kahvasta. 6. Nosta kevyesti aina enimmäiskorkeuteen  Kaikki leikkuulaitteita koskevat asti, kunnes kuulet klik-äänen (kuva  toimenpiteet (purku, teroitus, tasapainotus, 15.A). Leikkuulaitteiden yhdistelmä  korjaus, uudelleenasennus ja/tai lukittuu huoltoasentoon (kuva ...
  • Page 92: Huolto Ja Korjaustoimenpiteet

    tai kuljetusasennossa. Näin vältetään  11. LIIKUTTAMINEN JA KULJETUS voimansiirtohihnan vauriot (katso myös  etuleikkurilla varustetun päältäajettavan  Varustetta liikutettaessa tai kuljetettaessa  ruohonleikkurin oppaassa annettuja ohjeita). on toimittava seuraavasti: • Pysäytä kone • Odota, että leikkuulaitteet ovat  10. HUOLTO JA täysin pysähdyksissä. KORJAUSTOIMENPITEET • Säädä leikkuukorkeus alimpaan  asentoon (kap. 5.1). Tässä oppaassa annetaan kaikki tarvittavat  • Irrota leikkuulaitteiden yhdistelmä  ohjeet koneen käyttöä ja käyttäjän tekemää  etuleikkurilla varustetusta päältäajettavasta  oikeaoppista perushuoltoa varten. Kaikki  ruohonleikkurista (luku 4.4) säätö- ja huoltotoimenpiteet, joita ei ole kuvattu  • Laita se liukumaan pyörillä (kuva 1.C). tässä oppaassa, tulee suorittaa sellaisen  jälleenmyyjän tai huoltokeskuksen toimesta,  joka tuntee koneen ja jolla on erityistyökalut  12. TAKUUN KATTAVUUS niin, että työ suoritetaan oikein ja koneen  alkuperäinen turvallisuustaso säilytetään. Takuu kattaa kaikki materiaali- ja valmistusvirheet. ...
  • Page 93: Häiriöiden Tunnistaminen

    14. HÄIRIÖIDEN TUNNISTAMINEN HÄIRIÖ TODENNÄKÖINEN SYY KORJAUSKEINO 1. Epätavallinen tärinä  Löystyneitä osia tai leikkuulaitteet  Kiristä kaikki kiinnitysosat. Vaihda  käytön aikana ovat vahingoittuneet. vaurioituneet osat valtuutetussa  huoltokeskuksessa. Leikkuulaitteiden yhdistelmä  Puhdista leikkuulaiteyksikkö on täynnä ruohoa. 2. Epätasainen leikkuujälki Leikkuulaitteiden tehottomuus Ota yhteyttä jälleenmyyjään Etenemisnopeus on suuri suhteessa  Vähennä etenemisnopeutta ja/tai lisää  leikattavan ruohon korkeuteen leikkuukorkeutta (kappale 5.1) Odota, että nurmikko kuivuu. 3. Leikkuulaitteet eivät  Ongelmia leikkuulaitteiden  Ota yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. kytkeydy päälle  kytkentäjärjestelmässä tai  tai eivät pysähdy  voimansiirtohihnassa nopeasti, kun ne  kytketään pois päältä. Jos ongelmat jatkuvat yllä kerrottujen korjauskeinojen jälkeen, ota yhteyttä jälleenmyyjään. FI - 10...
  • Page 94 ATTENTION ! : AVANT D'UTILISER LA MACHINE, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET. Conserver pour toute nécessité future. TABLE DES MATIÈRES 1. 1 GÉNÉRALITÉS 1.  1 GÉNÉRALITÉS .......... 1 2.  CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....... 2 COMMENT LIRE LE MANUEL   2.4  Entretien, remisage et transport .... 3 3.  CONNAÎTRE LA MACHINE ......4 Dans le texte du manuel, certains paragraphes ...
  • Page 95: Consignes De Sécurité

    1.2.2 Titres 2.2 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Le manuel est divisé en chapitres et paragraphes.  Dispositifs de protection individuelle (DPI) Le titre du paragraphe « 2.1 Formation » est un  • Porter des vêtements appropriés, des  sous-titre de « 2. Consignes de sécurité » Toute  chaussures de travail résistantes avec des  référence à des titres ou des paragraphes est  semelles antidérapantes et des pantalons  signalée par l'abréviation chap. ou par. et le relatif  longs. Ne pas actionner la machine les pieds  numéro. Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». nus ou en portant des sandales. Porter des  casques anti-bruits de protection de l'ouïe. • Ne pas porter d'écharpes, blouses, colliers,  bracelets, vêtements ayant des parties  2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ voletantes, ou munis de lacets ou des  cravates et tout accessoire pendant ou  large susceptible de se prendre dans la  2.1 FORMATION machine ou de s'accrocher à des objets et  matériels présents sur le lieu de travail.  Avant d'utiliser cet équipement il •...
  • Page 96: Entretien, Remisage Et Transport

    de la machine. Les causes principales de  Ne jamais utiliser la machine en la perte de contrôle sont les suivantes : cas de présence de pièces usées ou – Manque d'adhérence des roues ; endommagées. Les pièces endommagées – Vitesse excessive ; ou détériorées doivent être remplacées et – Freinage insuffisant ; jamais réparées. Utiliser uniquement des – Machine inadaptée à l'utilisation ; pièces de rechange d'origine : l'utilisation –...
  • Page 97: Connaître La Machine

    confiés à des stations de collecte agréés, qui  3.1.3 Typologie d'utilisateur se chargeront du recyclage des matériaux. • Au moment de la mise hors service, ne pas  Cette machine est destinée à l'utilisation  abandonner la machine dans l'environnement,  de la part de consommateurs, c'est-à-dire  mais contacter une station de collecte, selon  des opérateurs non professionnels. Elle est  les réglementations locales en vigueur. destinée à une « utilisation pour loisir ». IMPORTANT La machine doit être 3. CONNAÎTRE LA MACHINE utilisée par un seul opérateur. 3.2 SIGNAUX DE SÉCURITÉ 3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE ET UTILISATION PRÉVUE Sur la machine sont affichés différents ...
  • Page 98: Principaux Composants

    10. Marque de conformité CE Le déballage et l'achèvement du montage doivent être effectués sur une surface plane et solide, avec suffisamment Reporter les données d'identification de  d'espace pour la manutention de la machine la machine dans les espaces prévus de  et des emballages, en utilisant toujours des l'étiquette reportée au verso de la couverture. outils appropriés. Ne pas utiliser la machine avant d'avoir exécuté...
  • Page 99: Accrochage De L'ensemble Des Dispositifs De Coupe Àla Tondeuse Auto-Portée Avec Conducteur Assis

    5. Coupler la bride d'accrochage (fig. 7.A)  4.3 ACCROCHAGE DE L'ENSEMBLE au goujon (fig. 7.B) sur les deux côtés. DES DISPOSITIFS DE COUPE À LA TONDEUSE AUTO-PORTÉE 4.3.4 Accrochage courroie AVEC CONDUCTEUR ASSIS de transmission des dispositifs de coupe L’ensemble des dispositifs de coupe est  accroché à la tondeuse avec conducteur  1. Régler la hauteur de coupe  assis au moyen des supports fixés aux roues  minimale (par. 5.1). avant et de la poulie de levage (fournis avec la  2. Se positionner devant la tondeuse  tondeuse auto-portée avec conducteur assis à  avec conducteur assis. coupe frontale), et la courroie de transmission  3. Faire passer la courroie sur la poulie (fig.  des dispositifs de coupe (pré-montée sur ...
  • Page 100: Décrochage De L'ensemble Des Dispositifs De Coupe De La Tondeuse Auto-Portée Avec Conducteur Assis

    4.4 DÉCROCHAGE DE L'ENSEMBLE 5.1.1 Réglage électrique de la DES DISPOSITIFS DE COUPE DE hauteur de coupe LA TONDEUSE AUTO-PORTÉE AVEC CONDUCTEUR ASSIS La hauteur de coupe est réglable de façon  infinitésimale, en activant l'interrupteur  Pour un démontage correct, il est  de réglage électrique de la hauteur de  nécessaire d'effectuer les passages  coupe, qui se trouve sur la tondeuse avec  suivants dans la séquence indiquée. conducteur assis à coupe frontale. 1. Si l'ensemble des dispositifs de coupe  L’indicateur de hauteur de coupe (fig.  est équipé de réglage électrique de  1.G) montre la hauteur réglée. la hauteur de coupe, débrancher le  IMPORTANT Pour activer le réglage câble de la machine (fig. 8.B).
  • Page 101: Contrôles De Sécurité

    • Desserrer et retirer la vis (fig. 13.A)  7. ENTRETIEN ORDINAIRE qui fixe le déflecteur (fig. 13.B). • Déposer le déflecteur (fig. 13.B). • Conserver la vis et le déflecteur  GÉNÉRALITÉS pour réutilisation future. IMPORTANT Les consignes de sécurité 6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne Effectuer les contrôles de sécurité suivants  pas courir de graves risques ou dangers. et vérifier que les résultats correspondent ...
  • Page 102: Écrous Et Vis De Fixation

    sur le manuel de la tondeuse avec  7.3 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION conducteur assis à coupe frontale). 2. Si l'ensemble des dispositifs de coupe  • Maintenir tous les écrous et les vis serrés afin  est équipé de réglage électrique de  d'assurer des conditions d'utilisation sûres. la hauteur de coupe, débrancher le  • Vérifier régulièrement que les écrous  câble de la machine (fig. 8.A). de fixation de la goulotte d'éjection  3. Actionner la pédale du dispositif de levage  sont serrés correctement. des accessoires sur la tondeuse avec  conducteur assis à coupe frontale (fig.  NETTOYAGE 14.A) et porter l'équipement en position  de transport (Voir aussi les instructions  • Mettre l'ensemble des dispositifs de  fournies sur le manuel de la tondeuse  coupe en position de lavage. avec conducteur assis à coupe frontale). • Nettoyer soigneusement la partie  4. Tirer vers l'extérieur la manette «  inférieure de l'ensemble des dispositifs  coup rapide » (fig. 14.B) de la main  de coupe à l'aide d'une brosse et d'eau. droite pour permettre le levage de  IMPORTANT Ne jamais utiliser de l'ensemble des dispositifs de coupe.
  • Page 103: Contrôle Et Remplacement Courroie De Transmission Dispositifs De Coupe

    Toute opération effectuée dans des structures  IMPORTANT Utiliser toujours des dispositifs inadéquates ou par des personnes non  de coupe d'origine, qui reportent le code indiqué qualifiées entraîne la déchéance de toutes  dans le tableau « Données Techniques » les formes de Garantie et de toute obligation  Étant donné l'évolution du produit, les dispositifs  ou responsabilité du Constructeur. de coupe cités dans le tableau « Données  Techniques » pourraient être remplacés au  • Seuls les ateliers d'assistance agréés  fil du temps par d'autres dispositifs, avec des  peuvent effectuer les réparations  caractéristiques analogues d'interchangeabilité  et l'entretien sous garantie.  et de sécurité de fonctionnement. • Les ateliers d'assistance agréés utilisent  exclusivement des pièces détachées  8.2 CONTRÔLE ET REMPLACEMENT d'origine. Les pièces détachées et les ...
  • Page 104: Tableau Des Entretiens

    • Moteurs. Les moteurs sont couverts par les  L’acheteur est protégé par les normes  garanties du producteur du moteur, selon  nationales de son propre pays. Les droits  les termes et les conditions spécifiés. de l'Acheteur prévus pas les différentes  normes nationales ne sont en aucun cas  et manière limités par cette garantie. 13. TABLEAU DES ENTRETIENS Intervention Périodicité Paragraphe Première Ensuite toutes les fois MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôles de sécurité / Vérification des commandes Avant chaque utilisation Nettoyage général et contrôle  À la fin de chaque utilisation Contrôle de l’usure des dispositifs de coupe Avant chaque utilisation Contrôle de l’usure de la courroie de transmission 5 heures 25 heures 14. IDENTIFICATION DES INCONVÉNIENTS INCONVÉNIENT CAUSE PROBABLE REMÈDE 1.
  • Page 105 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Spremite ga za buduću uporabu. KAZALO 1. OPĆE UPUTE 1.  OPĆE UPUTE ..........1 2.  SIGURNOSNE ODREDBE ......2 KAKO SE ČITA PRIRUČNIK   2.4  Održavanje, skladištenje i transport  ..3 3.  POZNAVANJE STROJA ....... 3 U ovom priručniku pojedini odjeljci sadrže    3.1  Opis stroja i predviđena uporaba ..3 informacije od osobne važnosti  za sigurnost ...
  • Page 106: Sigurnosne Odredbe

    2. SIGURNOSNE ODREDBE Radni prostor / Stroj • Temeljito provjerite radno područje i  uklonite sve predmete koje bi stroj mogao  2.1 OBUKA odbaciti ili koji mogu oštetiti rezni element/ dijelove koji se okreću (kamenje, grane,   Prije uporabe ovog stroja pozorno komade drva, željezne žice, kosti, itd.). pročitajte priručnik za uporabu stroja na koji ćete ga montirati. 2.3 TIJEKOM UPORABE Ovo poglavlje Sigurnosne odredbe se odnosi samo na zamjenjivu opremu. Za Radni prostor Sigurnosne odredbe kosilice sa vazačem •...
  • Page 107: Održavanje, Skladištenjei Transport

    • Iskopčajte rezno kućište ili isključite  – stroj utovarite guranjem i neka vam pri  priključno vratilo te postavite rezno  utovaru pomogne odgovarajući broj ljudi. kućište u najviši položaj: – postavite ga u položaj koji ne  – Za vrijeme kretanja između  predstavlja opasnost ni za koga  radnih prostora – čvrsto ga blokirajte za prijevozno sredstvo  – Za vrijeme prelaska preko  pomoću žica ili lanaca kako biste izbjegli  površina na kojima nema trave njegovo prevrtanje i moguće oštećenje •  U slučaju kvara ili nesreće za vrijeme  2.5 ZAŠTITA OKOLIŠA rada, odmah ugasite motor i udaljite se od  stroja kako ne bi došlo do daljnjeg oštećenja;  Zaštita okoliša mora biti važan i prioritetan  u slučaju nesreća u kojima ste se ozlijedili vi  aspekt prilikom uporabe stroja, u korist  ili druge osobe, odmah pružite prvu pomoć  civilnog društva i okoliša u kome živimo. prikladnu situaciji i obratite se zdravstvenoj  • Izbjegavajte biti  smetnja susjedima.  ustanovi za potrebno liječenje. Pažljivo  Stroj koristite samo u razumno vrijeme  uklonite eventualne ostatke koji bi mogli  (ne rano ujutru ili kasno uveče kada  uzrokovati, ukoliko ostanu nezapaženi,  možete smjetati drugim ljudima). ...
  • Page 108: Sigurnosne Oznake

    do oštećenja stvari. U neprimjerenu uporabu  3.3 PLOČICA S IDENTIFIKACIJSKIM ulazi (osim ostalog na primjer, ali ne  samo): OZNAKAMA STROJA • Transport na stroju drugih  osoba, djece ili životinja; Identifikacijska pločica sadrži  • Guranje tereta; sljedeće podatke (sl. 1): • Uključenje reznog kućišta u dijelovima  koji nisu pokriveni travom. 1. Marka 2. Adresa proizvođača VAŽNO Neprimjereno korištenje stroja 3. Model dovodi do prekida jamstva i odricanje 4. Vrsta stroja svake odgovornosti Proizvođača, čime 5.
  • Page 109: Montaža

    4. Postavite nosače (koji dolaze uz  4. MONTAŽA kosilicu) na njihovo mjesto na poprečnoj  šipci (sl. 5.G) i fiksiajte vijke i matice  VAŽNO Sigurnosne upute koje morate slijediti (koji se isporučuju uz kosilicu). opisane su u poglavlju 2. Pozorno ih slijedite kako ne biste izbjegli ozbiljne rizike i opasnosti. 4.3 PRIKLJUČIVANJE SKLOPA REZNOG KUĆIŠTA ZA KOSILICU Radi skladištenja i transporta pojedini  S VOZAČEM KOJI SJEDI dijelovi stroja nisu direktno montirani u ...
  • Page 110: Iskopčavanje Sklopa Reznog Kućišta Sa Kosilices Vozačem Koji Sjedi

    2. Stanite ispred kosilice za kojom se sjedi. – Lijevom rukom uklonite remen  3. Postavite remen prijeko remenice (sl.  s remenice (sl. 9.C). 9.A) kosilice s vozačem koji sjedi. – Izvucite remen s remenice (sl. 9.A) stroja. 4. Povucite uređaj za zatezanje remena  6. Podignite nosače za priključivanje  (sl. 9.B) prema prednjem dijelu stroja. nosača s brzim spojkama (sl. 7.A) i  5. Pustite da remen prođe kroz remenicu  odvojite sklop reznog kućišta od kosilice  (sl. 9.C) uređaja za zatezanje sve dok se  s vozačem koji sjedi prema naprijed.  lagano ne otpusti zategnutost i čvrstina.. 6. Na kraju pomoću jednog stopala okrenite  brze spojke u zatvoreni položaj (sl. 7.C)  5. KONTROLNE KOMANDE i namjestite zatik ili rascjepku (sl. 7.D). 4.3.5 Montaža zaštitnog poklopca remena 5.1 PODEŠAVANJE VISINE REZANJA 1. Podesiti minimalnu visinu rezanja (par. 5.1). Podešavanje obavite kada 2.
  • Page 111: Početne Operacije

    6.1 POČETNE OPERACIJE 6.4 NAKON UPORABE Travu možete kositi na dva načina: • Obavite čišćenje (odj. 7.4). • Rezanje trave, njezino usitnjavanje i  • Provjerite da stroj nije oštećen.  odlaganje na zemlji (malčiranje) Ako je potrebno, obratite se  • Rezanje trave i njezino izbacivanje  ovlaštenom servisnom centru. sa stražnje strane U trenutku isporuke sklop reznog  kućišta je podešeno za malčiranje. 7. REDOVITO ODRŽAVANJE Za izbacivanje trave sa stražnje strane sklopa  reznog kućišta postupite na slijedeći način OPĆE UPUTE • Popustite  i izvadite vijak (sl. 13.A)  koji drži deflektor (sl. 13.B) VAŽNO Sigurnosne upute koje morate slijediti • Izvadite deflektor (sl. 13.B). opisane su u poglavlju 2. Pozorno ih slijedite •...
  • Page 112: Matice I Vijci Za Fiksiranje

    informacije pogledajte priručnik za uporabu  • Vodom i četkom pozorno očistite  kosilice sa vozačem za prednje rezanje). donji dio reznog kućišta. 2. Otkopčajte kabel od stroja, u slučaju  VAŽNO Nemojte nikad koristiti vodu pod da sklop reznog kućišta ima električno  visokim tlakom. Možete oštetiti električne dijelove. podešavanje visine košenja (sl. 8.A). • Kad površine budu potpuno suhe i  3. Pritisnite pedalu za podizanje alata na  čiste, popravite boju, ako se ona na  kosilici sa vozačem za prednje rezanje  nekim mjestima oštetila ili skinula. (sl. 14.A) i postavite opremu u položaj  • Koristite trajnu žutu boju za vanjsku uporabu,  za transport (za dodatne informacije  prikladnu za primjenu na metalnim dijelovima. pogledajte priručnik za uporabu kosilice  sa vozačem za prednje rezanje). 4. Desnom rukom povucite prema vani ručku  8. VANREDNO ODRŽAVANJE "Quick Flip" (sl 14.B)kako biste omogućili ...
  • Page 113: Skladištenje

    • Savjetujemo povjeriti jednom godišnje stroj  9. SKLADIŠTENJE ovlaštenoj servisnoj radionici radi održavanja,  servisiranja i kontrole sigurnosnih uređaja. Kada stroj trebate odložiti na duže od 30  dana, postupite na sljedeći način: 11. KRETANJE I TRANSPORT 1. Pozorno očistite dodatnu opremu. 2. Provjerite da dodatna oprema nije oštećena.  Kade se dodatna oprema pomiče  Ako je potrebno, popravite oštećenja. ili transportuje potrebno je: 3. Ako je farba na nekim mjestima oljuštena,  • Isključiti stroj ofarbajte ih da bi spriječili pojavu rđe. • Sačekati da se svi rezni elementi  4. Zaštitite dijelove stroja koji su podložni rđanju. u potpunosti zaustave 5. Ako je moguće, uskladištite dodatnu  • Podesiti minimalnu visinu rezanja (par. 5.1). opremu u zatvorenom prostoru. • Otkopčati  sklop reznog kućišta od  6. Savjeutjemo vam odložiti stroj na način da  kosilice dok vozač sijedi u položaju  je sklop reznog kućišta u radnom položaju  za prednje rezanje (odj. 4.4) ili u položaju za transport kako bi se izbjegla ...
  • Page 114: Tablica Održavanja

    13. TABLICA ODRŽAVANJA Intervencija Period Paragraf Prvi put Nakon toga na svakih STROJ Provjera nategnutosti Prije svake uporabe Sigurnosna kontrola / Provjera komandi Prije svake uporabe Opće čišćenje i kontrola  Na kraju svake uporabe Kontrola pohabanosti reznog kućišta Prije svake uporabe Kontrola pohabanosti prijenosnog remena 5 sati 25 sati 14. OTKRIVANJE PROBLEMA PROBLEM VJEROJATNI UZROK RJEŠENJE 1.^>Nenormalno  Dijelovi olabavljenji ili  Zategnite sve vijke. Zamijenite oštećene  vibriranje tijekom rada oštećeni rezni elementi. dijelove kod ovlaštenog servisnog centra. Sklop reznih elemenata je pun trave Očistite sklop reznih elemenata 2.^>Rez je neujednačen Rezni elementi nisu učinkoviti Obratite se zastupniku proizvođača Brzina kretanja je prevelika u odnosu ...
  • Page 115 FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET. Őrizze meg, hogy a jövőben szükség esetén bármikor tanulmányozhassa. TARTALOM 1. ÁLTALÁNOS ADATOK 1.  ÁLTALÁNOS ADATOK ........1 2.  BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ......2 HOGYAN OLVASSA A KÉZIKÖNYVET   2.4  Karbantartás, tárolás és szállítás ..3 3. ...
  • Page 116: Biztonsági Szabályok

    számot követő fej. vagy bek. rövidítéssel  • Ne viseljen sálat, köpenyt, nyakláncot,  utalunk. Például: „2. fej.” vagy „2.1. bek.”. karkötőt, lebegő vagy szíjjal ellátott  ruhadarabokat, nyakkendőt illetve  semmi lógó vagy széles kiegészítőt, ami  beleakadhat a gépbe vagy a munkaterületen  2. BIZTONSÁGI SZABÁLYOK található tárgyakba és anyagokba.  • Amennyiben hosszú a haja, fogja össze. 2.1 BETANÍTÁS Munkaterület / Gép • Gondosan nézze át a teljes munkaterületet,  A gép használata előtt olvassa el és távolítson el mindent, amit a gép  figyelmesen az alapgép használati utasítását, kilökhet vagy ami a vágóberendezést,  amelyre a tartozék felszerelésre kerül. a forgó részeket károsíthatja (pl.  A Biztonsági szabályok fejezet csak a kavicsok, ágak, drótok, csontok, stb.) cserélhető...
  • Page 117: Karbantartás, Tárolás És Szállítás

    • Figyelem: a vágóalkatrész kikapcsolása  Tárolás illetve a motor leállítása után is  • A tűzveszély csökkentése érdekében soha  pár másodpercig még forog. ne hagyjon kapott anyagot tartalmazó  • Ügyeljen az egynél több nyíróberendezéssel  tárolóedényeket a helyiségben. rendelkező vágóelemekre, hiszen  az egyik nyíróberendezés forgása  Mozgatás és szállítás meghatározhatja a többi forgását is. • Amennyiben a gépet tehergépjárművön  • Kapcsolja ki a vágóberendezést vagy  vagy pótkocsin kell szállítani, használjon  a hálózati csatlakozót, és állítsa a  megfelelő teherbírású, szélességű  vágóberendezést a legmagasabb állásba: és hosszú felhajtó rámpát. – Amikor egyik munkaterületről  • Amikor gépjárművel szállítja a gépet: egy másikra halad át – a gépet megfelelő számú ember  – Amikor nem füves területeken halad át által tolva kell felrakni. – úgy kell beállítani, hogy senki  •  Amennyiben munka közben  számára ne legyen veszélyes ...
  • Page 118: Biztonsági Jelzések

    FIGYELEM! Ügyeljen az  3.1.1 Rendeltetésszerű használat eldobott tárgyakra. Tartsa távol  az esetleges bámészkodókat. A „vágóberendezés-együttes” tartozékot  fűnyírásra terveztük és fejlesztettük ki. FIGYELEM! A javítások  Általánosságban a következőket  megkezdése előtt kösse le a  lehet elvégezni a géppel: gyújtógyertya csatlakozókábelét. • Lenyírni, felaprítani és a talajra  leteríteni a füvet („mulcsozás”) FIGYELEM! Soha ne nyúljon  • Lenyírni és a hátsó oldalon a  kézzel vagy lábbal a védőburkolat  talajra kidobnia füvet alá, amikor a gép üzemben van. 3.1.2 Nem rendeltetésszerű használat Minden a fentebb felsoroltaktól eltérő  FONTOS A megsérült vagy olvashatatlan felhasználás veszélyes lehet, és személyi  címkéket ki kell cserélni. Az új címkéket sérülést és/vagy a tárgyakban károkat ...
  • Page 119: Összeszerelés

    G. Vágásmagasság kijelző 2. Tanulmányozza a dobozban található  H. Vágásmagasság kézi beállítása  dokumentációt, közte a használati utasítást. (amennyiben van) 3. Vegyen ki minden alkatrészt a dobozból. Elektromos kábel csatlakozója  4. Vegye ki a gépet a dobozból. (amennyiben van) 5. A kartondobozt és a csomagolóanyagot  Vágóberendezések a hatályos helyi előírásoknak  megfelelően semmisítse meg. A frontkaszás fűnyíró traktoron található alkatrészek: 4.2 VÁGÓBERENDEZÉS-EGYÜTTES K. Gyorskioldó szerelvények ÖSSZESZERELÉSE L. Emelőtárcsa M. Tartozékemelő pedál 1. Állítsa a kart, amelyen a „Quick  N. Vágásmagasság elektromos  Flip” kapcsológomb van (5.C állítása kapcsoló ábra) az ábrán látható oldalra, és ...
  • Page 120: Vágóberendezés-Együttes Lecsatolása A Fűnyíró Traktorról

    4.3.3 Csatlakoztatás kerekekhez rögzített 4.3.6 Emelőtárcsa felszerelése gyorskioldó szerelvényekhez Ezt az alkatrészt a frontkaszás  fűnyíró traktorral szállítjuk. FONTOS A következő műveletek 1. Állítsa be a maximális  elvégzéséhez tanulmányozza a gép és vágásmagasságot (5.1. bek.) a szerelvény használati utasítását is. Vezesse át a kábelt (11.A ábra) 1. Ellenőrizze, hogy a gyorscsatlakozók  a frontkaszás fűnyíró traktor  fel vannak-e szerelve a fűnyíró traktorra  emelőtárcsájának vezetőjén (11.B ábra). valamint, hogy a vágóberendezés-együttes  3. Miután összeállította a frontkaszás fűnyíró  keresztpántján a helyükön legyenek  traktor vágóberendezés-együttesét, helyezze  rögzítve a csatlakozókengyelek. az emelőtárcsát (11.C ábra) a keresztpánt ...
  • Page 121: Quick Flip" Kapcsológomb

    • Távolítsa el a terelőlemezt (13.B ábra). 5.1.1 Elektromosan állítható • Őrizze meg a csavart és a terelőlemezt  vágási magasság a jövőbeni használathoz. A vágási magasság fokozatmentesen állítható  6.2 BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉSEK a frontkaszás fűnyíró traktoron lévő elektromos  vágásmagasság állító kapcsoló segítségével. Hajtsa végre a következő biztonsági  A vágásmagasság kijelző (1.G ábra) ellenőrzéseket, és győződjön meg arról,  a beállított magasságot mutatja. hogy a kapott eredmények megfelelnek-e  a táblázatban található értékeknek. FONTOS Az elektromos vágásmagasság- beállítás bekapcsolásához csatlakoztassa A biztonsági ellenőrzést minden a vágóberendezés-együttes elektromos használat előtt el kell végezni. vezetékének csatlakozóját a frontkaszás fűnyíró...
  • Page 122: Mosási És Karbantartási Helyzet

    meg kissé. Engedje vissza a  Minden szemlét és karbantartást „Quick Flip” kapcsológombot. álló gépen, kikapcsolt motor mellett kell 6. Lassan emelje meg, amíg el nem éri a  elvégezni. Vegye ki a kulcsot, és olvassa el maximális magasságot, ekkor egy kattanást  az utasításokat mielőtt bármilyen tisztítási fog hallani (15.A ábra). A vágóberendezés- vagy karbantartási műveletet elkezdene. együttes karbantartási helyzetben kerül  rögzítésre (15.B ábra) “SERVICE POSITION”. Vegyen fel megfelelő ruházatot, 7. Végezze el a vágóberendezések  munkavédelmi kesztyűt és szemüveget karbantartását.
  • Page 123: Rendkívüli Karbantartás

    a hajtószíj meg ne sérüljön (Lásd a  8. RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS frontkaszás fűnyíró traktor kézikönyvében  található használati utasítást is). 8.1 VÁGÓBERENDEZÉS ELLENŐRZÉSE ÉS CSERÉJE 10. SZERVIZELÉS ÉS JAVÍTÁSOK MEGJEGYZÉS Az életlen vágóberendezés Ez a kézikönyv tartalmazza a gép vezetéséhez  tépi a füvet, a pázsit elsárgul. és a felhasználó által elvégezhető helyes  alapkarbantartásához szükséges összes  A vágóberendezést érintő minden művelet (leszerelés, élezés, útmutatást. A kézikönyvben nem leírt  centírozás, javítás, visszaszerelés és/ beállításokkal és karbantartásokkal forduljon ...
  • Page 124: Karbantartások Táblázat

    A garancia nem vonatkozik a  • A kopó alkatrészekre, például ékszíjakra,  következők miatti károsodásra: marócsigákra, fényszórókra, kerekekre,  • Nem ismerte meg kellőképpen  nyírócsavarokra és kábelekre. a kísérő dokumentációt. • Szokványos kopásra. • Figyelmetlenség. • Motorokra. Ezekre a motor gyártójának a  • Nem rendeltetésszerű vagy nem  garanciái érvényesek külön feltételek szerint. megengedett használat és összeszerelés. • Nem eredeti alkatrészek használata. A vásárlásra az egyes országok nemzeti  • Nem a gyártó által szállított, illetve  törvényei az irányadók. Ez a garancia  jóváhagyott tartozékok használata. nem korlátozza azokat a jogokat, amelyek  Nem vonatkozik a garancia továbbá: a vásárlót a fentiekben hivatkozott  törvények értelmében megilletik. 13. KARBANTARTÁSOK TÁBLÁZAT Beavatkozás Gyakoriság Bekezdés Első Ezt követően alkalommal GÉP Összes rögzítés ellenőrzése Minden használat előtt...
  • Page 125 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDODAMIESI MAŠINA ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJŲ KNYGELĘ. Išsaugokite ją panaudojimui ateityje. TURINYS 1. BENDROJI DALIS 1.  BENDROJI DALIS ........1 2.  SAUGOS INSTRUKCIJOS ......2 KAIP SKAITYTI ŠĮ   2.4  Techninė priežiūra, laikymas ir  INSTRUKCIJŲ VADOVĄ transportavimas ........3 3.  MAŠINOS PAŽINIMAS ......... 3 Instrukcijų vadovo tekste kai kurie paragrafai, ...
  • Page 126: Saugos Instrukcijos

    Darbinė zona / Mašina 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS • Atidžiai patikrinkite visą darbinę zoną  ir pašalinkite viską, ką mašina galėtų  išsviesti ar kas galėtų sugadinti pjovimo  2.1 APMOKYMAS prietaisą / besisukančias dalis (akmenukai,  šakos, plieninės vielos, kaulai ir pan.). Prieš naudodamiesi šiuo įrenginiu, atidžiai perskaitykite mašinos, į kurią jis 2.3 NAUDOJIMO METU bus montuojamas, instrukcijų vadovą. Šis Saugos instrukcijų skyrius yra skirtas Darbinė zona keičiamai įrangai.
  • Page 127: Techninė Priežiūra, Laikymas Ir Transportavimas

    2.5 APLINKOSAUGA •  Darbo metu kam nors sugedus ar  įvykus avarijai, nedelsdami išjunkite variklį ir  Naudojantis mašina, privalu atsižvelgti ir laikyti  patraukite mašiną taip, kad nesudarytumėte  prioritetu aplinkos apsaugą visuomenės ir  sąlygų didesnei žalai. Gaisro atveju,  aplinkos, kurioje mes gyvename, labui. padarius žalos sau ar trečiajai šaliai, atlikite  • Venkite trukdyti kaimynams. Naudokite  atitinkamas situacijai greitosios medicininės  mašiną tik tinkamomis darbui valandomis  pagalbos procedūras ir kreipkitės į  (ne ankstyvą rytą ar vėlų vakarą,  atitinkamas institucijas reikalingam gydymui.  kuomet galite trukdyti žmonėms).  Atsargiai nuvalykite nešvarumus, kurie gali  • Laikykitės vietinių reglamentų dėl pakavimo  sukelti žalą arba sužeidimus asmenims  medžiagų, tepalų, degalų, filtrų, pažeistų dalių  ar gyvūnams, jei liko nepastebėtų. ar bet kokio elemento, galinčio turėti poveikį  aplinkai, šalinimo. Šios atliekos turi būti  Naudojimo apribojimai išmetamos ne į šiukšlių dėžę, bet atskirtos ir  • Niekada nenaudokite mašinos, jeigu  pristatytos į atitinkamus surinkimo centrus,  apsaugos yra pažeistos, jų nėra  kuriuose medžiagos bus perdirbamos. arba jos netinkamose padėtyse. • Eksploatavimo nutraukimo metu, nepalikite  • Nenuimkite, neatjunkite, nepašalinkite  mašinos aplinkoje, bet kreipkitės į surinkimo ...
  • Page 128: Saugos Ženklų Sistema

    10. Atitikimo su EB žyma Gamintoją nuo bet kokios atsakomybės. Vartotojas tampa atsakingu už bet kokios žalos sau ar trečiajai šaliai padengimą. Identifikacinius mašinos duomenis  perrašykite atitinkamose vietose ant  etiketės, esančios viršelio gale. 3.1.3 Naudotojo tipas Ši mašina skirta naudoti vartotojams, t.y.  SVARBU Naudokite identifikacinius neprofesionaliems naudotojams. Ši mašina  duomenis pateiktus ant etiketės kaskart yra skirta „mėgėjiškam naudojimui“. susisiekdami su įgaliotu servisu. SVARBU Mašina turi būti SVARBU Atitikties sertifikato pavyzdys naudojama tik vienam žmogui.
  • Page 129: Montavimo Dalys

    sugadinimo, nenaudokite mašinos, kol nebus 4.3.1 Elektros laido jungties jungimas atlikti visi šiame skyriuje nurodyti veiksmai. Jeigu pjovimo prietaisų agregatas yra su  4.1 MONTAVIMO DALYS elektrine pjovimo aukščio reguliavimo  sistema, jungtį įkiškite į lizdą (pav. 8.A). Pakuotėje yra montavimo dalys (pav. 4)  išvardintos toliau pateikiamoje lentelėje: 4.3.2 Pjovimo aukščio reguliavimas Padėtis Aprašymas Kiekis Tvirtinimo gembės Kad palengvintumėte tolesnį montavimą,  Skersinis nustatykite maksimalų pjovimo aukštį (par. 5.1). Gembių tvirtinimo varžtai Skersinio tvirtinimo varžtai,  4.3.3 Tvirtinimas prie greitaveikių poveržlės ir veržlės atramų...
  • Page 130: Pjovimo Prietaiso Atkabinimas Nuo Vejapjovės Su Vairuotojo Vieta Priekyje

    4. Prisukite ir užveržkite varžtus (pav. 10.D). 5.1.1 Elektrinis pjovimo aukščio reguliavimas 4.3.6 Kėlimo skriemulio montavimas Pjovimo aukštis yra reguliuojamas  Ši dalis yra tiekiama kartu su vejapjove  labai mažai, įjungiant elektrinio aukščio  su priekyje sėdinčiu vairuotoju. reguliavimo jungiklį esantį ant vejapjovės. 1. Nustatykite maksimalų pjovimo  Pjovimo aukščio indikatorius (pav.  aukštį (par. 5.1). 1.G) rodo nustatytą aukštį. 2. Vejapjovės laidą (pav. 11.A) perkiškite per  kėlimo skriemulio kreipiamąją (pav. 11.B). SVARBU Kad aktyvuotumėte elektrinį 3. Sumontavę pjovimo prietaisą ant vejapjovės,  reguliavimą, reikia prijungti pjovimo įstatykite kėlimo skriemulį (pav. 11.C) į  prietaisų agregato elektros laido jungtį skersinio griovelį (pav. 11.D). Pritvirtinkite ...
  • Page 131: Saugos Patikros

    • Varžtą ir kreiptuvą padėkite saugiai  išjungtas variklis ir mašina nedirba. Prieš pradėdami bet kokį valymo ar priežiūros vėlesniam naudojimui. darbą, ištraukite raktelį ir perskaitykite su darbu susijusias instrukcijas. 6.2 SAUGOS PATIKROS Apsivilkite tinkamus drabužius, pirštines Atlikite toliau nurodytas saugumo  ir akinius prieš atlikdami priežiūros darbus. patikras ir patikrinkite, ar rezultatai  atitinka pateiktuosius lentelėse. •...
  • Page 132: Tvirtinimo Veržlės Ir Varžtai

    Griežtai draudžiama bandyti įjungti Pažeistus, iškreiptus ar nusidėvėjusius pjovimo prietaisus, kai pjovimo prietaisų pjovimo prietaisus visuomet keiskite agregatas yra priežiūros padėtyje. visus kartu su varžtais, kad būtų išlaikytas tinkamas balansas. 8. Norėdami nustatyti pjovimo prietaisų  agregatą į transportavimo padėtį, iš  SVARBU Pjovimo prietaisus reikia naujo patraukite „Quick Flip“ rankeną į  keisti poromis, ypač esant žymiems išorę ir lėtai nuleiskite pjovimo prietaisų ...
  • Page 133: Krovimo Darbai Ir Transportavimas

    Darbus atliekant netinkamose struktūrose ar  • Atjunkite pjovimo prietaisų agregatą  nekvalifikuotų asmenų nustoja galiota bet kokia  nuo vejapjovės (skyr. 4.4) Garantijos forma ir Gamintojas yra atleidžiamas  • Pravežkite jį ant ratų (pav. 1.C). nuo bet kokių prievolių ar atsakomybės. • Remontą ir garantinę techninę  12. GARANTINIS LAIKOTARPIS priežiūrą gali atlikti tik įgaliotas  techninės priežiūros servisas.  Garantija padengia visus medžiagų ir  • Įgalioti techninės priežiūros servisai  gamybinius defektus. Naudotojas privalo  naudoja išskirtinai tik originalias dalis.  veikti pagal visas pateiktas instrukcijas. Originalios atsarginės dalys ir priedai yra  Garantija nepadengia žalos, patirtos dėl: specialiai sukurti šioms mašinoms. • Pateiktų dokumentų turinio nežinojimo. • Neoriginalios atsarginės dalys ir priedai nėra  • Nedėmesingumo. patvirtinti ir jų naudojimas nutraukia garantiją. • Netinkamo ar neleidžiamo  • Rekomenduojame kartą per metus  naudojimo ar montavimo. atiduoti mašiną į įgaliotuosius serviso  • Neoriginalių atsarginių dalių naudojimo. punktus, kur ją sutvarkys, atliks profilaktinę ...
  • Page 134: Gedimų Identifikavimas

    14. GEDIMŲ IDENTIFIKAVIMAS GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS GEDIMO ŠALINIMO BŪDAS 1.^>Naudojimo metu  Atsilaisvinusios dalys ar  Priveržkite visus tvirtinimus. Pakeiskite  neįprastai vibruoja. pažeisti pjovimo prietaisai. pažeistas dalis įgaliotame servise. Pjovimo prietaisų agregatas  Išvalykite pjovimo prietaisų agregatą yra pilnas žolės. 2.^>Netolygus pjovimas Pjovimo prietaisų neveiksmingumas Susiekite su mūsų tiekėju Eigos greitis didesnis pjaunamos  Sumažinkite eigos greitį ir (arba)  žolės aukščio atžvilgiu padidinkite pjūvio aukštį (par. 5.1) Palaukite kol žolė išdžius Įjungimo sistemos ar pjovimo prietaisų  Susisiekite su įgaliotu servisu. 3.^>Pjovimo prietaisai  neįsijungia ar nesustoja  perdavimo diržo problemos iš karto juos išjungus Jeigu atlikus aukščiau aprašytus veiksmus mašina ir toliau  normaliai neveikia, susisiekite su savo pardavėju. LT - 10...
  • Page 135 UZMANĪBU! PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATU. Uzglabājiet to nākotnes vajadzībām. SATURA RĀDĪTĀJS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1.  VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......1 2.  DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......2 KĀ LASĪT ŠO ROKASGRĀMATU   2.4  Tehniskā apkope, uzglabāšana un  transportēšana ........3 Rokasgrāmatas tekstā dažas sadaļas, kas  3.  IEPAZĪSTIET MAŠĪNU ........3 satur īpaši svarīgu informāciju attiecībā ...
  • Page 136: Drošības Noteikumi

    2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI Darbvieta/mašīna • Rūpīgi pārbaudiet darba zonu un  novāciet visu, kas varētu tikt izmests  2.1 APMĀCĪBA no mašīnas vai sabojāt pļaušanas ierīci  un rotējošās sastāvdaļas (akmeņus,  Pirms izmantot šo mašīnu, zarus, stieples, kauli, utt.). izlasiet rūpīgi mašīnas, kas tiks uzstādīta, lietošanas pamācību. 2.3 LIETOŠANAS LAIKĀ Šī nodaļa “Drošības noteikumi” attiecas tikai uz maināmiem rīkiem. Attiecībā uz “Drošības Darbvieta noteikumi”...
  • Page 137: Tehniskā Apkope, Uzglabāšana Un Transportēšana

    – pārvietošanās laikā starp darbavietām; – novietojiet to tā, lai nevienu neapdraudētu;  – šķērsojot virsmas, kurās nav zāles. – stingri nostipriniet pie transportlīdzekļa ar  trošu vai ķēžu palīdzību, lai izvairītos no  •  Bojājumu vai nelaimes gadījumā darba  apgāšanās ar iespējamiem bojājumiem laikā nekavējoties izslēdziet dzinēju un  pārvietojiet mašīnu tā, lai nerastos papildu  2.5 VIDES AIZSARDZĪBA bojājumi; attiecībā uz negadījumiem,  kuru rezultātā tiek izraisītas traumas  Izmantojot mašīnu, vides aizsardzībai jābūt  personālam vai jebkurai trešajai personai,  prioritātei un svarīgam aspektam pilsoniskās  nekavējoties aktivizējiet ārkārtas procedūras,  sabiedrības un vides, kurā mēs dzīvojam, labā. kas atbilst pašreizējai situācijai un  • Izvairīties, lai tā nekļūtu par traucējošu  konsultējieties ar veselības aprūpes iestādi  elementu apkārtnei. Izmantojiet mašīnu  attiecībā uz nepieciešamo ārstēšanos.  tikai pieņemamā laikā (nevis agri no rīta vai  Rūpīgi notīrīt atkritumus, kas var izraisīt  vēlu vakarā, kad varētu traucēt cilvēkiem).  bojājumus vai traumas personām vai  • Rūpīgi sekojiet vietējiem noteikumiem par  dzīvniekiem, ja tie paliek nepamanīti. atbrīvošanos no iepakojuma materiāliem,  eļļas, degvielas, filtriem, bojātajām daļām  Lietošanas ierobežojumi vai jebkura objekta ar negatīvu ietekmi ...
  • Page 138: Drošības Zīmes

    • pārvadāt uz mašīnas personas,  3. Modelis bērnus vai dzīvniekus; 4. Mašīnas tips • bīdīt slodzes; 5. Piederuma definīcija • izmantot pļaušanas ierīces mērķiem,  6. Svars kg kas nav saistīti ar zāles pļaušanu. 7. Izgatavošanas gads  8. Sērijas numurs  9. Preces kods  “SVARĪGI” Mašīnas nepareizas lietošanas 10. CE atbilstības marķējums gadījumā tiek anulēta garantija, un ražotājs atsakās no jebkādas atbildības, uzliekot maksājumus, kas izriet no bojājumiem vai Pierakstiet mašīnas identifikācijas datus ...
  • Page 139: Sastāvdaļas Montāžai

    izņemšanas no iepakojuma, ievērojot  4.3 PĻAUŠANAS IERĪCES KOMPLEKTA zemāk norādītās instrukcijas. PIEVIENOŠANA SĒDEKĻA ZĀLIENA PĻAUJMAŠĪNAI Izpakošana un montāžas pabeigšana jāveic uz cietas, līdzenas virsmas un tā, Pļaušanas ierīces komplekts tiek pievienots  lai būtu pietiekami daudz vietas mašīnas sēdekļa zāliena pļaujmašīnai, izmantojot  un iepakojuma pārvietošanai, vienmēr stiprinājumus, kas piestiprināti pie priekšējiem  izmantojot atbilstošus instrumentus. riteņiem un celšanas skriemeļa (iekļauti  Nelietot mašīnu, pirms nav veikti visi komplektācijā ar sēdekļa zāliena pļaujmašīnu ...
  • Page 140: Pļaušanas Ierīces Komplekta Demontāža Sēdekļa Zāliena Pļaujmašīnā

    2. Nostājieties sēdekļa zāliena  – Atlaidiet un izņemiet skrūves (10.D att.) pļaujmašīnas priekšpusē. – Noņemiet pārsegu (10.A att.) 3. Uzvelciet siksnu uz sēdekļa zāliena  4. Atvienojiet kontaktdakšu vai sprosttapu  pļaujmašīnas skriemeļa (9.A att.). (7.D att.) un pagrieziet ātrā savienojuma  4. Velciet spriegotājierīci (att. 9.B)  stiprinājumus atvērtā stāvoklī (6.A att.). mašīnas priekšpuses virzienā. 5. Atlaidiet piedziņas siksnu, kā aprakstīts tālāk. 5. Velciet siksnu pāri spriegotāja  – Satveriet siksnas spriegotājsviru  skriemelim (9.C att.), līdz tā palēnām  (9.B att.) ar labo roku un pavelciet  nospriegojas un izveido saķeri. to uz mašīnas priekšpusi. 6. Pabeidziet piekabināšanu, ar kājas  – Ar kreiso roku noņemiet siksnu  palīdzību pagriežot ātrā savienojuma  no skriemeļa (9.C att.). stiprinājumus aizvērtā pozīcijā, (7.C att.)  – Novelciet siksnu no mašīnas  un uzstādot tapu vai starpliku (7.D att.). skriemeļa (9.A att.). 6. Paceliet ātrā savienojuma stiprinājumu  kronšteinus (7.A att.) un atdaliet ...
  • Page 141: Kloķis "Quick Flip" ("Ātrais Trigeris")

    5.2 KLOĶIS "QUICK FLIP" 6.2.2 Mašīnas darbības tests (“ĀTRAIS TRIGERIS”) Šādām darbībām skatiet īpašos  Kloķis "Quick Flip" (“Ātrais trigeris”) ļauj ātri  norādījumus, kas iekļauti sēdekļa zāliena  un bez mašīnas sastāvdaļu izjaukšanas  pļaujmašīnas ar priekšpusē uzstādīto  pārvietot mašīnu no transportēšanas stāvokļa  pļaušanas bloku rokasgrāmatā. tehniskās apkopes stāvoklī. (1.E att.). 6.3 IEDARBINĀŠANA/DARBS 6. MAŠĪNAS IZMANTOŠANA Šādām darbībām skatiet īpašos  norādījumus, kas iekļauti sēdekļa zāliena  pļaujmašīnas ar priekšpusē uzstādīto  SVARĪGI. Jāievēro drošības noteikumi, kas pļaušanas bloku rokasgrāmatā. aprakstīti 2. nod. Uzmanīgi ievērojiet šos norādījumus, lai izvairītos no nopietniem 6.4 PĒC LIETOŠANAS riskiem vai apdraudējumiem.
  • Page 142: Mazgāšanas Un Tehniskās Apkopes Stāvoklis

    10. Pēc tīrīšanas ar ūdeni iedarbiniet mašīnu  “SVARĪGI” Visi apkopes un pielāgošana un pļaušanas ierīces, lai aizvāktu ūdeni, kas  darbi, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā, var nokļūt gultņos un izraisīt bojājumus. jāveic jūsu dīlerim vai specializētā centrā. 7.3 STIPRINĀJUMA UZGRIEŽŅI 7.2 MAZGĀŠANAS UN TEHNISKĀS UN SKRŪVES APKOPES STĀVOKLIS • sekot, lai visi uzgriežņi un skrūves būtu  Absolūti aizliegts pārvietot kārtīgi pievilkti, pārliecinoties, ka mašīna  pļaušanas ierīces komplektu tehniskās visu laiku atrodas drošā darbības stāvoklī.
  • Page 143: Pļaušanas Ierīču Piedziņas Siksnas Pārbaude Un Nomaiņa

    dati", var nomainīt laika gaitā ar citām,  • Pilnvarotās pakalpojumu darbnīcas  ar līdzīgām savstarpējas apmaināmības  izmanto tikai oriģinālās rezerves daļas.  un darbības drošības īpašībām. Oriģinālās rezerves daļas un piederumi  ir speciāli izstrādāti šīm mašīnām. • Rezerves daļu un piederumu, kas nav  8.2 PĻAUŠANAS IERĪČU PIEDZIŅAS apstiprināti, un neoriģinālo rezerves daļu un  SIKSNAS PĀRBAUDE UN NOMAIŅA piederumu izmantošana anulē garantiju. • Reizi gadā mašīnu ieteicams uzticēt  Pārbaudiet, vai siksna ir neskarta, un nekas  autorizētai darbnīcai tās apkopei  neliecina par tās nodilumu. Ja siksna ir  un drošības ierīču pārbaudei. bojāta vai nodilusi, tā ir jānomaina. Nomaiņai  sazinieties ar pilnvaroto servisa centru. 11. PĀRVIETOŠANA UN TRANSPORTS 9. UZGLABĀŠANA Pārvietojot vai transportējot  piederumu, jārīkojas šādi: Ja mašīna tiek uzglabāta uz laika  • Apturiet mašīnu periodu ilgāk par 30 dienām: •...
  • Page 144: Apkopes Darbu Tabula

    13. APKOPES DARBU TABULA Darbība Periodiskums Paragrāfs Pirmo reizi Pēc katrām MAŠĪNA Visu stiprinājumu pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Drošības pārbaudes/Pārbaudīt vadības ierīces Pirms katras lietošanas reizes Ģenerālā tīrīšana un pārbaude  Katras lietošanas  reizes beigās Pļaušanas ierīces nodiluma pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Piedziņas siksnas nodiluma pārbaude 5 stundas 25 stundas 14. PROBLĒMU IDENTIFIKĀCIJA PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS RISINĀJUMS 1.^>Anomālas vibrācijas  Vaļīgas vai bojātas pļaušanas ierīces. Pievilkt visus stiprinājuma mehānismus.  darbības laikā Nomainīt bojātās daļas vai sazināties  ar pilnvarotu servisa centru. Pļaušanas ierīces komplekts  Iztīriet pļaušanas ierīces komplektu. ir pilns ar zāli. 2.^>Nevienmērīga ...
  • Page 145 LET OP!: DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOORLEZEN ALVORENS DE MACHINE TE GEBRUIKEN. De handleiding bewaren om hem ook in de toekomst te kunnen raadplegen. INHOUD 1. ALGEMEEN 1.  ALGEMEEN ..........1 2.  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 1.1 GEBRUIK VAN DE HANDLEIDING   2.4  Onderhoud, opslag en transport ... 3 3. ...
  • Page 146: Veiligheidsvoorschriften

    de afkorting hoofdst. of par. en het betreffende  broek. Bedien de machine niet wanneer  nummer. Voorbeeld: “hoofdst. 2” of “par. 2.1”. u op blote voeten bent of open sandalen  draagt. Draag gehoorbescherming. • Draag geen sjaals, overhemden, kettingen,  armbanden, kleding met loshangende delen of  2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN strikken, dassen, of accessoires die loshangen  of groot zijn en daardoor verstrikt kunnen  raken in de machine of in voorwerpen en  2.1 VOORBEREIDING materialen die op de werkplek aanwezig zijn.  • Steek lang haar op. Alvorens deze machine te gebruiken, de instructiehandleiding Werkzone / machine van de machine, waarop hij zal worden • Controleer het gehele terrein dat u wilt  geïnstalleerd, aandachtig doorlezen. maaien grondig en verwijder alles wat uit ...
  • Page 147: Onderhoud, Opslag En Transport

    Gedrag letsel aanrichten en de fabrikant kan hiervoor niet aansprakelijk gesteld worden. • Houd uw handen en voeten altijd uit de buurt  van de maai-inrichting, zowel gedurende het  Onderhoud starten als het gebruik van de machine. • Let gedurende afstelwerkzaamheden op  • Let op: het maaielement blijft na de  de machine goed op dat uw vingers niet  uitschakeling ervan of na de uitschakeling  bekneld raken tussen de draaiende maai- van de motor nog enkele seconden draaien. inrichting en de vaste delen van de machine. • Let, wanneer er meer dan één maaisysteem  aanwezig is, op de groep van maaielementen;  Opbergen één draaiend maaisysteem kan de andere  • Om het gevaar voor brand te verminderen,  systemen namelijk aan het draaien brengen. geen houders met restmateriaal  • Schakel de maai-inrichting of de  in een ruimte laten staan. krachtafnemer uit en zet de maai- inrichting in de hoogste stand: Verplaatsing en transport –...
  • Page 148: De Machine Leren Kennen

    3. DE MACHINE LEREN KENNEN 3.2 VEILIGHEIDSAANDUIDINGEN Er staan diverse symbolen op de machine (afb.  3). Deze herinneren de bestuurder eraan dat bij  3.1 BESCHRIJVING MACHINE het gebruik van de machine oplettendheid en  EN VOORZIEN GEBRUIK voorzichtigheid in acht moeten worden genomen. Betekenis van de symbolen: Deze machine is een verwisselbaar werktuig. Het betreft een maai-eenheid. LET OP! Lees vóór gebruik van de  Dit is een verwisselbaar werktuig dat wordt  machine de gebruikershandleiding. verbonden met een andere machine,  namelijk een zitmaaier met maaisysteem  aan de voorzijde. Deze machine draagt  LET OP! Kijk uit voor eventuele  het werktuig en drijft het aan. rondslingerende voorwerpen.  Houd omstanders op afstand. 3.1.1 Voorzien gebruik LET OP! Alvorens reparaties te ...
  • Page 149: Hoofdonderdelen

    BELANGRIJK Het voorbeeld van de 4.1 ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE verklaring van overeenstemming staat op laatste pagina's van de handleiding. In de verpakking zitten de in de volgende tabel  vermelde onderdelen voor de montage (afb. 4): 3.4 HOOFDONDERDELEN Pos. Beschrijving Aantal Armen De machine bestaat uit de volgende  Dwarselement hoofdonderdelen (afb. 1): Bevestigingsschroeven armen Schroeven, ringen en moeren  A. Armen voor bevestiging dwarselement B. Beschermcarter Beschermcarter riem  C. Wielen D.
  • Page 150: Afkoppeling Van De Maai-Eenheid Van De Zitmaaier Met Maaisysteem Aan De Voorzijde

    Voer voor een correcte montage de  4.3.5 Montage beschermcarter riem volgende stappen uit in de aangegeven  volgorde. Begin met de instelling van de  1. Stel de minimale maaihoogte in (par. 5.1). maximale maaihoogte, om de volgende  2. Installeer het carter (afb. 10.A) op  montagefasen te vergemakkelijken. de linkerkant (vanaf de voorkant  van de machine gezien). 4.3.1 Aansluiting van de connector 3. Schuif de vorken (afb. 10.B)  op de wielas (afb. 10.C). van de elektrische kabel Verzeker u ervan dat het Als de maai-eenheid is voorzien  beschermcarter correct is gemonteerd van elektrische instelling van de  zoals is getoond op (afb. 10). maaihoogte, verbind dan de connector ...
  • Page 151: Bedieningen

    de maai-eenheid van de zitmaaier met  6.1 VOOR HET GEBRUIK maaisysteem aan de voorzijde. Het gras kan op twee manieren worden gemaaid: • Het gras maaien, kleiner maken en op het  5. BEDIENINGEN terrein achterlaten (“mulching” effect) • Het gras maaien en via de achterzijde  naar de grond afvoeren 5.1 INSTELLING VAN DE MAAIHOOGTE De maai-eenheid is bij aflevering  ingesteld op “mulching”. Voer de instelling uit terwijl de maai-inrichtingen stilstaan. Om het gras via de achterzijde van  de maai-eenheid uit te werpen • Draai aan de schroef (afb. 13.A)  5.1.1 Elektrische instelling waarmee de leiplaat is vastgezet  van de maaihoogte (afb. 13.B) en verwijder deze •...
  • Page 152: Na Gebruik

    6.4 NA GEBRUIK 7.2 REINIGINGS- EN ONDERHOUDSPOSITIE • Reinig de machine (par. 7.4). • Controleer of de machine geen schade  Het is strikt verboden om de maai- vertoont. Neem zo nodig contact op  eenheid in de onderhoudspositie te met een erkende servicewerkplaats. zetten zonder het pedaal van het systeem voor het opheffen van de accessoires (afb. 14.A) te hebben ingetrapt. 7.
  • Page 153: Moeren En Schroeven

    Gezien de voortdurende ontwikkeling van  7.3 MOEREN EN SCHROEVEN onze producten is het mogelijk dat de maai- inrichtingen die zijn vermeld in de tabel met  • Zorg ervoor dat moeren en schroeven altijd zijn  “Technische gegevens” na verloop van tijd  vastgedraaid, om er zeker van te zijn dat de  worden vervangen door andere producten,  machine altijd in veilige gebruikscondities is. die echter over identieke veiligheids- en  • Controleer regelmatig of de  werkingskenmerken beschikken. bevestigingsmoeren van de afvoerglijgoot  goed zijn vastgedraaid. 8.2 CONTROLE EN VERVANGING AANDRIJFRIEM MAAI-INRICHTINGEN 7.4 REINIGING Controleer of de riem intact is en geen  • Zet de maai-eenheid in de reinigingsstand. tekenen van slijtage vertoont. Als de riem  • Reinig de onderkant van de maai-eenheid  schade of slijtage vertoont, dient hij te worden  grondig. Gebruik water en een borstel. vervangen. Neem voor de vervanging contact  BELANGRIJK Spuit nooit water onder op met een erkende servicewerkplaats.
  • Page 154: Erplaatsing En Transport

    vervallen van iedere vorm van garantie en  12. GARANTIEDEKKING ontheffen de fabrikant van alle verplichtingen  en van iedere aansprakelijkheid. De garantie dekt alle materiaal- en  fabricagefouten. De gebruiker dient  • Alleen erkende servicewerkplaatsen zijn  zich zorgvuldig aan de aanwijzingen uit  bevoegd om reparaties en onderhoud te  bijgevoegde documentatie te houden. verrichten die binnen de garantie vallen.  De garantie dekt geen schade die is ontstaan: • De erkende servicewerkplaatsen gebruiken  • Doordat de gebruiker geen kennis heeft  uitsluitend originele vervangingsonderdelen.  genomen van de begeleidende documentatie. De originele reserveonderdelen en accessoires  • Door onoplettendheid. zijn speciaal voor de machines ontwikkeld. • Doordat de machine op oneigenlijke of niet- • Niet-originele vervangingsonderdelen  toegestane wijze werd gebruikt en gemonteerd. en accessoires zijn niet goedgekeurd,  • Door gebruik van niet-originele  gebruik van niet-originele  reserveonderdelen. vervangingsonderdelen en accessoires  • Door gebruik van niet door de fabrikant  doet het recht op garantie vervallen. geleverde of goedgekeurde accessoires. • Wij raden u aan de machine eens per  Daarnaast wordt het volgende niet ...
  • Page 155: Identificatie Storingen

    14. IDENTIFICATIE STORINGEN STORING WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Abnormale trillingen  Losgeraakte onderdelen of  Span alle bevestigingsschroeven aan. Laat  gedurende de werking beschadigde snijbladen. de beschadigde onderdelen vervangen  door een erkende servicewerkplaats. Maai-eenheid zit vol gras Maak de maai-eenheid schoon 2. Onregelmatig snijden Inefficiëntie van de maaisystemen Contact opnemen met de dealer Rijsnelheid hoog in verhouding  Verminder de rijsnelheid en/of  tot de hoogte van het gras dat  verhoog de maaihoogte (par. 5.1) moet worden gemaaid Wacht tot het gras gedroogd is 3. De maaisystemen  Problemen met het  Neem contact op met een  schakelen niet in of  inschakelsysteem of de aandrijfriem  erkende servicewerkplaats. komen niet meteen tot  van de maaisystemen stilstand wanneer ze  worden uitgeschakeld Als de storingen niet verdwijnen na de hierboven oplossingen te  hebben toegepast, contact opnemen met uw dealer. NL - 11...
  • Page 156 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares for senere bruk. INNHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELT 1.  GENERELT ........... 1 2.  SIKKERHETSBESTEMMELSER ....2 1.1 HVORDAN DU LESER HÅNDBOKEN   2.4  Vedlikehold, oppbevaring og transport .. 3 3.  BLI KJENT MED MASKINEN ....... 3 Noen av avsnittene i håndboken inneholder   ...
  • Page 157: Sikkerhetsbestemmelser

    2. SIKKERHETSBESTEMMELSER Arbeidsområdet / Maskinen • Undersøk grundig hele området som skal  klippes, og fjern alt som kan bli kastet ut  2.1 OPPLÆRING av maskinen eller skade klipperedskapet  eller de roterende delene (steiner,  Før du begynner å bruke kvister, metalltråder, beinrester o.a.). denne maskinen må du lese nøye instruksjonshåndboken for 2.3 NÅR MASKINEN BRUKES maskinen den skal monteres på. Kapittelet om sikkerhetsforskrifter Arbeidsområdet her gjelder kun for det utskiftbare •...
  • Page 158: Vedlikehold, Oppbevaring Og Transport

    2.5 MILJØVERN •   Hvis noe går i stykker, eller det skjer en  ulykke under arbeidet, må du øyeblikkelig slå  Miljøvern er et viktig aspekt og skal ha  av motoren og fjerne maskinen for ikke å gjøre  førsteprioritet når maskinen brukes,  ytterligere skader. Hvis det skjer en ulykke  både av hensyn til våre medmennesker  hvor du selv eller andre er blitt skadet, må du  og til miljøet vi lever i. straks gi best mulig førstehjelp og henvende  • Pass på at du ikke forstyrrer dine naboer. Bruk  deg til en lege eller sykehus for behandling av  maskinen bare på godkjente tider av dagen  skadene. Fjern eventuelle rester som ellers  (ikke tidlig på morgenen eller sent på kvelden  vil kunne forårsake skader på mennesker  når det vil kunne være til sjenanse for andre).  eller dyr hvis de blir liggende ubevoktet. • Følg nøye de lokale forskrifter for avhending  av emballasjer, oljer, drivstoff, filtre, ødelagte  Bruksbegrensninger deler eller andre gjenstander som kan være  • Bruk ikke maskinen hvis vernene er ødelagte,  miljøskadelige. Disse skal ikke kastes i  mangler eller ikke er korrekt plassert. husholdningsavfallet, men kildesorteres og  • Du må ikke koble fra, deaktivere, fjerne  leveres til spesielle avfallsstasjoner som  eller tukle med sikkerhetsanordningene  sørger for at materialene blir resirkulert. eller mikrobryterne på maskinen. • Når maskinen skal kasseres må du  ikke kaste den i naturen, men levere ...
  • Page 159: Sikkerhetsvarsler

    7. Fabrikasjonsår  VIKTIG Uriktig bruk av utstyret medfører 8. Delenummer  at garantien bortfaller, samt at produsenten 9. Artikkelkode  frasier seg ethvert ansvar for skader eller 10. CE- samsvarsmerke kvestelser som påføres brukeren selv eller tredjepersoner. Brukeren må i slike tilfeller derfor ta det hele og fulle ansvar. Notere maskinens identifikasjonsdata i de ledige ...
  • Page 160: Monteringsdeler

    emballasjen. Bruk alltid riktig verktøy. Bruk 4.3.1 Tilkobling av strømkabel ikke maskinen før du har gjort alt som er beskrevet i avsnittet "MONTERING". Hvis aggregatet har elektrisk innstilling  av klippehøyden, må du koble  4.1 MONTERINGSDELER støpselet til strømuttaket (fig. 8.A). Pakken inneholder alle monteringsdelene  (fig. 4) som er beskrevet i listen nedenfor: 4.3.2 Klippehøydeinnstilling Pos. Beskrivelse Ant. For å gjøre monteringen enklere stiller du  Armer inn høyeste klippehøyde (avsn. 5.1). Tverrstang Festeskruer for armer 4.3.3 Kobling til hurtigfestene på...
  • Page 161: Fjerne Klippeaggregatet Fra Sittegressklipperen

    1. Still inn høyeste klippehøyde (par. 5.1). 5.1.1 Elektrisk innstilling 2. Legg kabelen (fig. 11.A) til  av klippehøyden sittegressklipperen med frontmontert  utstyr i sporet i løfteskiven (fig. 11.B). Klippehøyden kan fininnstilles trinnløst  3. Når du har montert sittegressklipperen med  med den elektriske innstillingsbryteren på  frontmontert utstyr, plasserer du løfteskiven  sittegressklipperen med frontmontert utstyr. (fig. 11.C) i utsparingen i tverrstangen (fig.  Klippehøydeindikatoren (fig.  11.D). Fest den ved å vri håndtaket. 1.G) viser innstilt høyde. 4.4 FJERNE KLIPPEAGGREGATET VIKTIG For å kunne bruke den elektriske FRA SITTEGRESSKLIPPEREN innstillingen må støpselet til klippeaggregatets strømkabel kobles til uttaket (fig. 8.A) i Utstyret må demonteres i riktig rekkefølge ...
  • Page 162: Sikkerhetskontroll

    6.2 SIKKERHETSKONTROLL Ta på deg passende tøy, hansker og briller før du begynner vedlikeholdet. Utfør følgende sikkerhetskontroller og sjekk at  • Type inngrep og intervaller er beskrevet  resultatene er i overensstemmelse med tabellene. i "Vedlikeholdstabellen". Hensikten med  denne tabellen er å hjelpe deg med å holde  Sikkerhetskontrollene skal alltid maskinen i god og sikker stand. Her finner  utføres før maskinen tas i bruk. du de viktigste inngrepene og intervallene  for disse. Inngrepet som skal utføres  6.2.1 Generell kontroll avhenger av hva som inntreffer først. • Dersom man bruker ikke-originale reservedeler  og tilbehør, kan det gå ut over maskinens  Objekt Resultat funksjoner og sikkerheten. Produsenten ...
  • Page 163: Festemuttere Og -Skruer

    Det er strengt forbudt å forsøke å aktivere VIKTIG Klipperedskapene bør klipperedskapene når klippeaggregatet skiftes ut parvis, spesielt hvis det er satt i vedlikeholdsstilling. er stor forskjell på slitasjen. 8. For å sette klippeaggregatet i  VIKTIG Bruk alltid originale klipperedskaper transportstilling igjen, må du skyve  og sjekk at koden er identisk med den “Quick Flip”-håndtaket utover og senke ...
  • Page 164: Manøvrering Og Transport

    • De godkjente serviceverkstedene bruker kun  12. GARANTIDEKNING originale reservedeler. Originale reservedeler  og tilbehør er konstruert spesielt for maskiner. Garantien dekker alle material- og  • Ikke originale reservedeler og tilbehør er ikke  fabrikasjonsfeil. Brukeren må følge  godkjente.  Bruk av ikke originale reservedeler  omhyggelig alle anvisningene i den  og tilbehør medfører at garantien bortfaller. vedlagte dokumentasjonen. • Vi anbefaler at du lar et autorisert  Garantien dekker ikke skader som skyldes: serviceverksted ta seg av  • At man ikke har gjort seg kjent med  vedlikehold, service og kontroll av  dokumentasjonen som følger med. sikkerhetsanordninger én gang i året. • Uoppmerksomhet. • Feil eller ikke tillatt bruk og montering. • Bruk av ikke-originale reservedeler. 11. MANØVRERING OG TRANSPORT • Bruk av tilbehør som ikke er levert  eller godkjent av costruttore. Når utstyret skal manøvreres eller  La garanzia non copre inoltre: transporteres må man: • Normal slitasje av forbruksdeler som f.eks.  •...
  • Page 165: Feilsøking

    14. FEILSØKING FEIL MULIG ÅRSAK LØSNING 1. Unormal vibrasjon  Løse deler eller ødelagte  Stram alle festeanordninger. Skift ut ødelagte  under arbeidet klipperedskaper. deler hos et godkjent serviceverksted. Klippeaggregatet er fullt av gress. Rengjør klippeaggregatet. 2. Ujevn klipping. Klipperedskapene er lite effektive. Kontakt forhandleren. For høy fremdriftsfart i  Redusere fremdriftsfarten og/eller  forhold til gresshøyden. øk klippehøyden (avsn. 5.1) Vent til gresset er tørt. 3. Klipperedskapene  Problemer med innkoblingssystemet  Henvend deg til et godkjent serviceverksted. kobles ikke inn, eller  eller med klipperedskapenes drivrem. de stanser ikke fort  nok når de kobles ut. Henvend deg til forhandleren din hvis problemene vedvarer etter  at du har gjort inngrepene beskrevet ovenfor. NO - 10...
  • Page 166 UWAGA!: PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ OBECNĄ INSTRUKCJĘ. Zachować dla ewentualnych, przyszłych potrzeb. SPIS TREŚCI 1. ZAGADNIENIA OGÓLNE 1.  ZAGADNIENIA OGÓLNE ......1 2.  NORMY BEZPIECZEŃSTWA ....... 2 1.1 SPOSÓB CZYTANIA INSTRUKCJI   2.4  Konserwacja, przechowywanie i  transport ..........3 W tekście instrukcji, niektóre ustępy  3.  ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ....4 zawierające informacje o szczególnym ...
  • Page 167: Normy Bezpieczeństwa

    skrótem rozdz. lub ust. i odpowiednim  2.2 CZYNNOŚCI WSTĘPNE numerem. Przykład: “rozdz. 2” lub “ust. 2.1”. Środki ochrony indywidualnej (ŚOI) • Nosić odpowiednią odzież, odporne obuwie  2. NORMY BEZPIECZEŃSTWA robocze z podeszwą antypoślizgową  i długie spodnie. Nie obsługiwać  maszyny boso ani w odkrytym obuwiu.  2.1 SZKOLENIE Stosować słuchawki chroniące słuch. • Nie nosić szalików, fartuchów, naszyjników,  Przed rozpoczęciem korzystania bransoletek, odzieży luźnej lub wyposażonej  z niniejszej maszyny należy uważnie w sznurowadła lub krawaty oraz wszelkie  przeczytać instrukcję obsługi maszyny, luźne lub wiszące akcesoria, które mogłyby  w której zostanie ona zamontowana. zostać wkręcone przez maszynę bądź w ...
  • Page 168: Konserwacja, Przechowywaniei Transport

    – Maszyna nieodpowiednia do zastosowania oryginalnych części zamiennych: stosowanie części nieoryginalnych i/lub nieprawidłowo – Brak wiedzy na temat skutków, jakie  zainstalowanych ogranicza bezpieczeństwo mogą wynikać z warunków glebowych maszyny, może być przyczyną wypadków – Nieprawidłowe wykorzystanie,  i obrażeń osobistych oraz zwalnia w roli pojazdu holującego Producenta z wszelkiej odpowiedzialności. Zachowanie Konserwacja • Zawsze utrzymywać dłonie i stopy z dala  • Podczas operacji regulacji maszyny zachować  od agregatu tnącego, zarówno podczas  szczególną ostrożność, aby palce nie zostały ...
  • Page 169: Zapoznanie Się Z Maszyną

    3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ 3.2 OZNACZENIA BEZPIECZEŃSTWA Na maszynie obecne są różne symbole (rys. 3).  Mają one na celu przypomnienie operatorowi  3.1 OPIS MASZYNY I zachowań, których należy przestrzegać, w celu  PRZEWIDZIANE UŻYCIE jej użytkowania w sposób ostrożny i uważny. Znaczenie symboli: Niniejsza maszyna jest wyposażeniem wymiennym, a mianowicie UWAGA! Przed rozpoczęciem  zespołem agregatów tnących. korzystania z maszyny  Jest to wymienny sprzęt ogrodowy, który  należy dokładnie przeczytać  musi zostać podłączony do innej maszyny,  instrukcję obsługi. kosiarki do trawy, obsługiwanej przez  UWAGA! Uważać na ewentualne,  osobę kierującą w pozycji siedzącej, z  rozrzucone przedmioty. Uważać na  systemem tnącym w części przedniej, od  ewentualne osoby przebywające ...
  • Page 170: Główne Komponenty

    WAŻNE Przykład deklaracji zgodności 4.1 KOMPONENTY PRZEZNACZONE znajduje się na ostatnich stronach instrukcji. DO MONTAŻU W opakowaniu znajdują się elementy  3.4 GŁÓWNE KOMPONENTY przeznaczone do montażu (rys. 4),  wymienione w poniższej tabeli: Maszyna składa się z następujących,  głównych części składowych (rys. 1): Poz. Opis Ilość Ramiona A. Ramiona Poprzeczka B. Osłony ochronne Śruby mocowania ramion C. Koła Śruby, podkładki i nakrętki  D. Punkt chwytny do podnoszenia manualnego do montażu poprzeczki E. Pokrętło “Quick Flip” Osłona ochronna pasa ...
  • Page 171 kierującą w pozycji siedzącej za pośrednictwem  4.3.4 Podłączenie paska napędu wsporników przymocowanych do kół przednich  agregatów tnących i koła pasowego podnoszenia (dostarczonych  z kosiarką do trawy, obsługiwaną przez osobę  1. Przeprowadzić regulację minimalnej  kierującą w pozycji siedzącej, z systemem  wysokości koszenia (ust. 5.1). tnącym w części przedniej) oraz paska  2. Ustawić się w przedniej części kosiarki  napędu agregatów tnących (zamontowanego  do trawy, obsługiwanej przez osobę  wstępie do zespołu agregatów tnących). kierującą w pozycji siedzącej. W celu prawidłowego montażu należy  3. Przełożyć pasek na kole pasowym (rys.  wykonać następujące czynności we  9.A) kosiarki do trawy, obsługiwanej przez  wskazanej kolejności, począwszy od regulacji  osobę kierującą w pozycji siedzącej. maksymalnej wysokości koszenia, w celu  4. Pociągnąć napinacz (rys. 9.B) w  ułatwienia kolejnych etapów montażu. kierunku przedniej części maszyny. 5. Przełożyć pasek na kole pasowym  4.3.1 Podłączanie złącza (rys. 9.C) napinacza, powoli  uwalniając napięcie i uchwyt. przewodu elektrycznego 6.
  • Page 172: Odłączenie Zespołu Agregatów Tnących Od Kosiarki Do Trawy, Obsługiwanej Przez Osobę Kierującą W Pozycji Siedzącej

    4.4 ODŁĄCZENIE ZESPOŁU AGREGATÓW 5.1.1 Elektryczna regulacja TNĄCYCH OD KOSIARKI DO TRAWY, wysokości koszenia OBSŁUGIWANEJ PRZEZ OSOBĘ KIERUJĄCĄ W POZYCJI SIEDZĄCEJ Wysokość koszenia jest regulowana w  sposób minimalny, aktywując przełącznik  W celu prawidłowego demontażu  elektrycznej regulacji wysokości koszenia,  należy wykonać następujące czynności  obecny na kosiarce do trawy, obsługiwanej  we wskazanej kolejności. przez osobę kierującą w pozycji siedzącej,  1. Jeżeli zespół agregatów tnących jest  z systemem tnącym w części przedniej. wyposażony w elektryczną regulację  Wskaźnik wysokości koszenia (rys. 1.G)  wysokości koszenia, odłączyć  przedstawia regulowaną wysokość. kabel od maszyny (rys. 8.B). WAŻNE W celu aktywowania regulacji 2.
  • Page 173: Kontrole Bezpieczeństwa

    • Poluzować i usunąć śrubę (rys. 13.A),  7. KONSERWACJA ZWYCZAJNA mocującą deflektor (rys. 13.B) • Usunąć deflektor (rys. 13.B). • Zachować śrubę oraz deflektor  7.1 ZAGADNIENIA OGÓLNE w celu kolejnego użycia. WAŻNE Normy bezpieczeństwa, których 6.2 KONTROLE BEZPIECZEŃSTWA należy przestrzegać, zostały opisane w rozdz. 2. Należy dokładnie przestrzegać Wykonać następujące kontrole bezpieczeństwa  niniejszych wskazówek, w celu uniknięcia i sprawdzić, czy wyniki odpowiadają  poważnych zagrożeń lub niebezpieczeństw. informacjom przedstawionym w tabelach.
  • Page 174: Nakrętki I Śruby Mocujące

    instrukcji kosiarki do trawy, obsługiwanej  7.3 NAKRĘTKI I ŚRUBY MOCUJĄCE przez osobę kierującą w pozycji siedzącej,  z systemem tnącym w części przedniej). • Utrzymywać dokręcone nakrętki i śruby,  2. Jeżeli zespół agregatów tnących jest  aby zawsze zagwarantować działanie  wyposażony w elektryczną regulację  maszyny w warunkach bezpieczeństwa. wysokości koszenia, odłączyć  • Regularnie sprawdzać, czy nakrętki mocujące  kabel od maszyny (rys. 8.A). zsuwni wylotowej są poprawnie dokręcone. 3. Nacisnąć pedał podnośnika wyposażenia  na kosiarce do trawy, obsługiwanej przez  7.4 CZYSZCZENIE osobę kierującą w pozycji siedzącej, z  systemem tnącym w części przedniej  • Umieścić zespół agregatów  (rys. 14.A) i doprowadzić wyposażenie do  tnących w pozycji mycia. położenia transportowego (patrz również  • Ostrożnie oczyścić dolną część zespołu  wskazówki dostarczone w instrukcji  agregatów tnących, przy użyciu wody i szczotki. kosiarki do trawy, obsługiwanej przez  WAŻNE Nigdy nie używać wody pod osobę kierującą w pozycji siedzącej, z ...
  • Page 175: Magazynowanie

    wraz z upływem czasu mogą zostać zastąpione  • Naprawy oraz konserwacje objęte gwarancją  przez inne, o podobnych właściwościach  mogą być wykonywane wyłącznie przez  zamienności i bezpieczeństwa pracy. autoryzowane punkty serwisowe.  • Autoryzowane warsztaty serwisowe  wykorzystują wyłącznie oryginalne części  8.2 KONTROLA I WYMIANA PASKA zamienne. Części zamienne i oryginalne  NAPĘDU AGREGATÓW TNĄCYCH akcesoria zostały zaprojektowane  specjalnie do maszyn firmy. Sprawdzić, czy pasek jest w stanie  • Nieoryginalne części zamienne i akcesoria  nienaruszonym oraz czy nie są na nim  nie zostały zatwierdzone, zastosowanie  obecne ślady zużycia. Jeżeli pasek jest  nieoryginalnych części zamiennych i  uszkodzony lub zużyty, należy go wymienić.  akcesoriów powoduje unieważnienie gwarancji. W celu wymiany skontaktować się z  • Raz w roku zaleca się powierzenie maszyny  autoryzowanym centrum pomocy technicznej. autoryzowanemu centrum serwisowemu,  w celu przeprowadzenia konserwacji,  sprawdzenia maszyny i skontrolowania  9. MAGAZYNOWANIE stanu jej urządzeń zabezpieczających. Jeżeli konieczne jest magazynowanie ...
  • Page 176: Tabela Konserwacji

    Kupujący jest chroniony przez prawo  przewidzianych przez przepisy prawne  obowiązujące w jego kraju. Niniejsza  obowiązujące w jego kraju. gwarancja nie ogranicza praw Kupującego  13. TABELA KONSERWACJI Interwencja Okres czasu Ustęp Pierwszy Następnie co MASZYNA Sprawdzanie wszystkich mocowań Przed każdym użyciem Kontrole bezpieczeństwa / Sprawdzanie  Przed każdym użyciem elementów sterujących Czyszczenie ogólne i kontrola  Po każdym użyciu Kontrola zużycia agregatów tnących Przed każdym użyciem Kontrola zużycia paska napędu 5 godzin 25 godzin 14. IDENTYFIKACJA NIEPRAWIDŁ‎ O WOŚCI PRAWDOPODNOBNA NIEPRAWIDŁOWOŚĆ ŚRODEK ZARADCZY PRZYCZYNA 1. Nieprawidłowe  Obluzowane części lub ...
  • Page 177 ATENÇÃO!: ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA, LER O PRESENTE MANUAL COM ATENÇÃO. Conservar para consulta futura. ÍNDICE 1. GENERALIDADES 1.  GENERALIDADES ........1 2.  NORMAS DE SEGURANÇA ......2 1.1 COMO LER O MANUAL   2.4  Manutenção, armazenamento e  transporte ..........3 No texto do manual, alguns parágrafos  3.  CONHECER A MÁQUINA ......3 contêm informações de importância ...
  • Page 178 As referências aos títulos ou parágrafos são  com os pés descalços ou com sandálias  assinaladas com a abreviação cap. ou par. e   abertas. Utilizar proteções para os ouvidos. respetivo número. Exemplo: “cap. 2” ou “par. 2.1”. • Não utilizar cachecóis, camisas, fios, pulseiras,  vestuário com partes soltas, ou com laços ou  gravatas e qualquer acessório pendente ou  largo que possa ficar preso na máquina ou  2. NORMAS DE SEGURANÇA em objetos ou materiais no local de trabalho.  • Prender adequadamente os  cabelos compridos. 2.1 FORMAÇÃO Área de trabalho/Máquina Antes de utilizar esta máquina ler • Inspecionar a fundo toda a área de  com atenção o manual de instruções da trabalho e remover tudo o que possa  máquina sobre a qual será montada. ser expulso da máquina ou danificar ...
  • Page 179 • Atenção: o elemento de corte continua a rodar  Armazenamento durante alguns segundos mesmo após a sua  • Para reduzir o risco de incêndio, não  desativação ou após a desativação do motor. deixar recipientes com os materiais  • Prestar atenção a todos os elementos de corte  resultantes no interior de um local. com mais de um dispositivo de corte, uma  vez que um dispositivo de corte em rotação  Movimentação e transporte pode determinar a rotação dos restantes. • Se for necessário transportar a máquina  • Desativar o dispositivo de corte ou a  num camião ou reboque, utilizar  tomada de potência e colocar o dispositivo  rampas de acesso de resistência,  de corte na posição mais elevada: largura e comprimento adequados. – Durante as deslocações  • Ao transportar a máquina com  na zona de trabalho um veículo, deverá: – Ao atravessar superfícies sem ervas – carregar a máquina por impulso, utilizando  um número adequado de pessoas. •  Em caso de rutura ou incidentes durante  – posicioná-la de forma a não  o trabalho, parar imediatamente o motor e ...
  • Page 180 ATENÇÃO! Antes de efetuar  3.1.1 Utilização prevista qualquer intervenção de reparação,  remover o cabo da vela de ignição. A máquina “conjunto de dispositivos de corte”  foi projetada e construída para o corte de erva. ATENÇÃO! Não colocar as  De uma maneira geral esta máquina pode: mãos ou os pés por baixo da  • Cortar erva, desbastar e depositá- proteção quando a máquina não  la no terreno (efeito "mulching") estiver em funcionamento. • Cortar a erva e descarregá- la pela parte posterior IMPORTANTE As etiquetas adesivas 3.1.2 Utilização inadequada danificadas ou que estejam ilegíveis deverão ser substituídas. Solicitar as novas etiquetas Qualquer utilização, diferente da acima  junto do centro de assistência autorizado. indicada, pode revelar-se perigosa e ...
  • Page 181 H. Regulação manual da altura  2. Consultar a documentação incluída na  de corte (se presente) caixa, que inclui as presentes instruções. Conector do cabo elétrico (se presente) 3. Remover da caixa todos os  Dispositivo de corte componentes não montados. 4. Remover a máquina da caixa. 5. Eliminar a caixa e as embalagens de  Componentes no cortador de erva com condutor sentado de corte frontal: acordo com as normas locais. K. Suportes de gancho rápido L. Polia de elevação 4.2 MONTAGEM DO CONJUNTO DE M. Pedal de elevação de acessórios DISPOSITIVOS DE CORTE N.
  • Page 182 1. Regular a altura de corte máxima (par.. 5.1). 4.3.3 Fixação dos suportes de 2. Fazer passar o cabo (fig. 11.A) do  fixação rápida fixa às rodas cortador de erva com condutor  sentado de corte frontal no guia da  IMPORTANTE Para as operações polia de elevação (fig. 11.B). apresentadas em seguida, consultar também 3. Após ter montado o conjunto de  as respetivas instruções fornecidas no manual dispositivos de corte no cortador de erva  da máquina e no manual de suporte. com condutor sentado de corte frontal, ...
  • Page 183 5.1.1 Regulação elétrica da Para descarregar a erva pela parte posterior  altura de corte do conjunto dos dispositivos de corte • Desapertar e remover o parafuso (fig.  A altura de corte é regulável de forma infinita,  13.A) que fixa o deflector (fig. 13.B) ativando o interruptor de regulação elétrica  • Remover o deflector (fig. 13.B). da altura de corte, presente no cortador de  • Conservar o parafuso e o deflector  erva com condutor sentado de corte frontal. para uma utilização posterior. O indicador de altura de corte (fig.  1.G) mostra a altura regulada. 6.2 CONTROLOS DE SEGURANÇA IMPORTANTE Para ativar a regulação Efetuar os seguintes controlos de  elétrica é necessário ligar o conector do segurança e verificar que s resultados ...
  • Page 184 2. Se o conjunto de dispositivos de corte estiver  7. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA equipado com regulação elétrica de altura de  corte, desligar o cabo da máquina (fig. 8.A). 3. Acionar o pedal de elevação dos  7.1 GENERALIDADE equipamentos no cortador de erva com  condutor sentado de corte frontal (fig. 14.A)  e colocar o equipamento na posição de  IMPORTANTE As normas de transporte (Consultar também as instruções  segurança a seguir encontram- fornecidas no manual do cortador de erva  se descritas no cap. 2. Respeitar com condutor sentado de corte frontal). rigorosamente essas indicações para 4. Puxar para fora o manípulo “Quick  não correr grandes riscos ou perigos. Flip” (fig. 14.B) com a mão direita ...
  • Page 185 7.4 LIMPEZA 8.2 CONTROLO E SUBSTITUIÇÃO DA CORREIA DE TRANSMISSÃO, • Colocar o conjunto de dispositivos  DISPOSITIVOS DE CORTE de corte na posição de lavagem. • Limpar a parte inferior do conjunto de  Controlar que a correia está intacta e não  dispositivos de corte com cuidado,  apresenta sinais de desgaste. Se a correia  utilizando água e uma escova. estiver danificada ou desgastada, deve ser  substituída. Para a substituição, contactar  IMPORTANTE Nunca utilizar água o centro de assistência autorizado. sob alta pressão. Pode danificar os componentes elétricos. • Se, devido à utilização, o verniz estiver a  9. ARMAZENAMENTO estalar ou removido em algumas partes, ...
  • Page 186 acessórios originais foram desenvolvidos  12. COBERTURA DA GARANTIA exclusivamente para a máquina. • As peças de substituição e os acessórios  A garantia cobre todos os defeitos dos  não originais não são aprovados, a  materiais e de fabrico. O utilizador deverá  utilização de peças de substituição e  seguir atentamente todas as instruções  acessórios não originais anula a garantia. fornecidas na documentação em anexo. • É recomendado que entregue a máquina  A garantia não cobre os danos devidos a: uma vez por ano a uma oficina de assistência  • Ausência de familiarização com a  autorizada para a manutenção, a assistência  documentação de acompanhamento. e o controlo dos dispositivos de segurança. • Falta de atenção. • Utilização e montagem incorreta  ou não autorizada. 11. MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE • Utilização de peças de  substituição não originais. Ao movimentar ou transportar  • Utilização de acessórios não fornecidos  o acessório deverá: ou não aprovados pelo construtor.
  • Page 187 14. IDENTIFICAÇÃO INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 1. Vibração anormal  Partes desapertadas ou dispositivos  Apertar todos os dispositivos de fixação.  durante o  de corte danificados. Substituir as partes danificadas junto  funcionamento do centro de assistência autorizado. Conjunto de dispositivos de  Limpar o conjunto de dispositivos de corte corte está cheio de erva 2. Corte irregular Ineficácia dos dispositivos de corte Contactar o Seu Revendedor Velocidade de progressão elevada  Reduzir a velocidade de progressão e/ relativamente à altura da erva a cortar ou aumentar a altura de corte (par. 5.1) Aguardar que a erva esteja seca. 3. Os dispositivos de  Problemas no sistema de ativação  Contactar o centro de assistência autorizado. corte não ativam ou não  ou na correia de transmissão  param tempestivamente  dos dispositivos de corte quando são  desativados Se os inconvenientes continuarem após ter aplicado as soluções  descritas, contactar o seu Revendedor. PT - 11...
  • Page 188 ВНИМАНИЕ!: ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ МАШИНЫ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ. Сохранять инструкцию для консультаций в будущем. СОДЕРЖАНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1.  ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........1 2.  ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ..... 2 КАК ЧИТАТЬ РУКОВОДСТВО   2.4   ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ,  ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА . 3 Отдельные параграфы руководства,  3.  ЗНАКОМСТВО С МАШИНОЙ ....4 содержащие особо важную информацию ...
  • Page 189: Техника Безопасности

    кроме того, он должен принять все меры  1.2.2 Заголовки предосторожности, чтобы обеспечить  свою безопасность и безопасность  Руководство разделено на главы и  других людей, в особенности на  параграфы. Название параграфа «2.1  склонах, неровных, скользких или  Обучение» является подзаголовком главы  неустойчивых поверхностях. «2  Правила техники безопасности».  • Если вы решите передать или  Ссылки на заголовки или параграфы  одолжить машину другим лицам,  обозначаются сокращениями «гл.» или  убедитесь, что они ознакомились  «пар.» и соответствующим номером.  с  инструкциями по использованию,  Например: «гл. 2» или «пар.  2.1». содержащимися в данном руководстве 2.2 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ 2. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Средства индивидуальной защиты • Во время работы следует использовать  2.1 ОБУЧЕНИЕ подходящую одежду, прочную рабочую  обувь с нескользящей подошвой и  Перед использованием машины длинные брюки. Не работать на машине ...
  • Page 190: Техническое Обслуживание

    • Будьте предельно осторожны на неровном  повреждений людей или животных,  грунте (ухабы, канавы), на склонах,  если останется незамеченным. при наличии скрытых опасностей и  при приближении к препятствиям,  Ограничения в использовании которые могут ухудшить обзор. • Не используйте машину с  • Действуйте с особой осторожностью  поврежденными, отсутствующими  поблизости от крутых склонов, канав,  или неправильно установленными  насыпей. Машина может опрокинуться  защитными устройствами. при съезжании колеса с края обрыва  • Не отсоединяйте, не отключайте,  или при обрушении обрыва. не снимайте и не разбирайте  • Будьте особенно осторожны на уклонах,  установленные на машине системы  чтобы не допустить опрокидывания  безопасности и микровыключатели. машины или потери управления.  Ниже перечислены основные  ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, причины потери управления: ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА – Недостаточное сцепление  колёс с грунтом.
  • Page 191: Знакомство С Машиной

    – прочно закрепить ее на транспортном  Его основные функции  средстве с помощью тросов или цепей,  заключаются в следующем: чтобы не допустить ее опрокидывания  • Стрижка и измельчение травы и ее  и нанесения повреждений. распределение по газону (мульчирование) • Стрижка травы и ее выбрасывание  на газон из задней части машины 2.5 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Забота об охране окружающей среды  3.1.2 Ненадлежащее использование должна быть определяющим фактором  при использовании машины. Любое другое использование, отличающееся  • Необходимо избегать нарушения  от вышеуказанного, может оказаться  покоя соседей. Следует использовать  опасным и привести к травмам людей и/ машину в такое время дня, когда это  или нанесению материального ущерба.  причиняет наименьшее беспокойство  Следующие способы использования (как,  (не ранним утром или поздним вечером,  например, но, не ограничиваясь) должны  когда окружающие отдыхают).  рассматриваться как ненадлежащие: • Следует строго соблюдать действующие  • Перевозка на газонокосилке других  нормативы по утилизации упаковочных ...
  • Page 192: Идентификационная Табличка

    ВНИМАНИЕ! Внимательно  A. Кронштейны следите за наличием  B. Защитный картер посторонних предметов.  C. Колеса Внимательно следите за  D. Точку для ручного подъема присутствующими на участке  E. Рукоятка «QUICK FLIP» выполнения работы людьми. Ременную передачу режущих устройств G. Индикатор высоты стрижки ВНИМАНИЕ! Перед  H. Ручную регулировку высоты  выполнением ремонтных работ  стрижки (при наличии) отсоедините кабель свечи  Коннектор для электрокабеля  зажигания от самой свечи. (при наличии) ВНИМАНИЕ! Во время работы  Режущие устройства устройства запрещается  просовывать руки или  Компоненты газонокосилки, управляемой ноги под защиты. сидящим водителем, с фронтальной установкой...
  • Page 193: Сборка Режущего Узла

    стрижки, что позволяет облегчить  Поз. Описание К-во последующие фазы монтажа. Кронштейны Поперечина 4.3.1 Соединение коннектора Винты для закрепления кронштейнов для электрокабеля Винты, шайбы и гайки для  закрепления  поперечины Если режущий узел оснащен  Защитный картер  устройством для электрической  ременной передачи  регулировки высоты стрижки, соединить  коннектор с разъемом (Рис. 8.A). 4.1.1 Распаковка 1. Осторожно открыть упаковку, следя  4.3.2 Регулировка высоты стрижки за тем, чтобы не утерять никакой из  находящихся в ней компонентов. Для облегчения сборки отрегулировать  2. Внимательно прочитать всю  максимальную высоту стрижки  (пар. 5 1). находящуюся в коробке документацию,  включая настоящие инструкции. 4.3.3 Сцепление с быстроразъемными 3.
  • Page 194: Устройства Управления

    закрытое положение (Рис. 7.C), и  – Правой рукой взяться за рычаг  вставить шпильку или штифт (Рис. 7.D). натяжного устройства (Рис. 9.B)  и потянуть его по направлению к  фронтальной части машины. 4.3.5 Сборка защитного картера – Левой рукой снять ремень  ременной передачи со шкива (Рис. 9.C). – Вынуть ремень из шкива  1. Отрегулировать минимальную  (Рис. 9.A) машины. высоту стрижки (пар. 5 1). 6. Поднять опорные кронштейны  2. Вставить картер (Рис. 10.A) с левой  быстроразъемных соединений (Рис. 7.A) и  стороны (вид с передней части машины). отделить режущий узел от газонокосилки. 3. Надеть вилки (Рис. 10.B) на  оси колес (Рис. 10.C). Убедиться, что защитный 5. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ картер установлен правильно, как...
  • Page 195: Использование Машины

    6. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ Объект Результат Пробная поездка  Аномальные вибрации  с включенными  отсутствуют. «ВАЖНО» В главе 2 изложены режущими  Аномальные шумы  правила техники безопасности, которые устройствами  отсутствуют. необходимо строго выполнять, чтобы (См. специальные  избежать возникновения серьезных рисков инструкции в  и опасностей. Необходимо строго соблюдать руководстве машины) эти правила, чтобы избежать возникновения серьезных...
  • Page 196: Положение Для Мойки И

    • Частота и типы выполняемых работ  6. Медленно поднимите до достижения  приводятся в Таблице работ по  максимальной высоты, когда вы  техническому обслуживанию Целью  услышите громкий щелчок (Рис.  таблицы является оказать помощь  15.A). Режущий узел блокируется в  в поддержании вашей машины в  положении технического обслуживания  исправном и безопасном состоянии. В  (Рис. 15.B) “SERVICE POSITION”. таблице указаны основные виды работ  7. Выполнить требуемое обслуживание  и периодичность выполнения каждой  режущих устройств из них. Выполняйте соответствующие  Машина оснащена системой действия, в зависимости от того,  безопасности, не позволяющей какое из них наступает раньше. включать/отключать режущие • Использование нефирменных запасных  устройства, если они находятся в положении технического обслуживания частей и принадлежностей может ...
  • Page 197: Внеплановое Техническое Обслуживание

    • Используйте подходящую желтую краску,  9. ХРАНЕНИЕ предназначенную для нанесения на  металл при наружном применении. При постановке машины на хранение  на период, превышающий 30 дней: 1. Тщательно почистить все устройство. 8. ВНЕПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ 2. Убедиться в отсутствии повреждений.  ОБСЛУЖИВАНИЕ При необходимости произвести ремонт. 3. Если краска в каком-либо месте  повреждена, обновить ее, чтобы  8.1 КОНТРОЛЬ И ЗАМЕНА предупредить появление ржавчины. РЕЖУЩИХ УСТРОЙСТВ 4. Нанести защитное покрытие на  металлические поверхности,  подверженные ржавлению. «ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ» Плохо 5. При возможности хранить устройство  заточенное режущее устройство вырывает в закрытом помещении.
  • Page 198: Перемещение И Транспортировка

    технического обслуживания и проверки  Гарантия не покрывает дефекты, вызванные: предохранительных устройств. • Незнанием прилагаемой документации. • Невниманием. • Ненадлежащим или неразрешенным  использованием и монтажом. 11. ПЕРЕМЕЩЕНИЕ и • Использованием нефирменных  ТРАНСПОРТИРОВКА запасных частей. • Использованием принадлежностей,  При перевозке или перемещении  которые не были поставлены или  машины необходимо: одобрены изготовителем. • Остановить машину Кроме того, гарантия не покрывает: • Обождать полной установки  • Нормальный износ таких расходных  режущих устройств материалов, как приводные ремни,  • Отрегулировать минимальную  буры, фары, колеса, болты и провода; высоту стрижки (пар. 5 1). • Нормальный износ. • Отцепить режущий узел от  •...
  • Page 199: Обнаружение Неисправностей

    14. ОБНАРУЖЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ 1.^>Аномальные  Ослаблены крепления частей или  Затянуть все крепления.  вибрации во  повреждены режущие устройства Заменить поврежденные части в  время работы авторизованном сервисном центре. Режущий узел забит травой Прочистить режущий узел 2.^>Неровная стрижка Ненадлежащая работа  Обратиться в авторизованный  режущих устройств сервисный центр Слишком высокая скорость  Снизить скорость движения и/или  движения по отношению к  увеличить высоту стрижки (пар. 5 1) высоте подстригаемой травы Обождать, чтобы трава подсохла 3.^>Режущие  Проблемы в системе включения  Обратиться в авторизованный  устройства не  или в ременной передаче  сервисный центр сразу включаются  режущих устройств или не сразу  останавливаются  при выключении Если после выполнения выше описанных операций неисправности не ...
  • Page 200 POZOR!: PRED UPORABO STROJA, PREVIDNO PREBERITE PRIROČNIK. Shranite za vsako bodočo potrebo. KAZALO 1. SPLOŠNE ZNAČILNOSTI 1.  SPLOŠNE ZNAČILNOSTI ......1 2.  VARNOSTNA PRAVILA ........ 2 1.1 BRANJE PRIROČNIKA   2.4  Vzdrževanje, skladiščenje in prevoz ..3 3.  SEZNANJENJE S STROJEM ....... 3 V priročniku se nahajajo nekateri paragrafi, ki    3.1  Opis stroja in predvidena uporaba ..3 vsebujejo posebno pomembne informacije o ...
  • Page 201: Varnostna Pravila

    ali poškodovalo kosilno enoto/ vrteče dele  2. VARNOSTNA PRAVILA (kamni, veje, železne niti, kosti, ipd.). 2.3 MED UPORABO 2.1 USPOSABLJANJE Delovna območja Pred uporabo tega stroja, pazljivo • Ne uporabljajte stroja v nevarnih okoljih,  preberite priročnik navodil za stroj kjer se nahajajo vnetljive snovi, plini ali  na katerem bo ta nameščen. prahovi. Električni kontakti ali mehanska  To poglavje o Varnostnih pravilih se nanaša drgnjenja lahko povzročajo iskre, ki bi  samo na zamenljivo opremo. Za Varnostna privedle do vnetja prahov ali hlapov. ...
  • Page 202: Vzdrževanje, Skladiščenje In Prevoz

    – da stroj trdno zaustavite na vozilo s  •  V slučaju okvar ali nesreč pri delu, takoj  pomočjo vrvi in verig, da bi preprečili,  zaustavite motor in odstranite stroj, da bi  da se prevrne in pokvari preprečili naknadne poškodbe; v slučaju  nesreč z osebnimi poškodbami ali poškodbami  2.5 VARSTVO OKOLJA ostalih, takoj sprožite najustreznejše ukrepe  prve pomoči in stopite v kontakt z zdravniško  Varstvo okolja mora predstavljati pomemben  ustanovo za potrebno nego. Previdno  vidik in prioriteto pri uporabi stroja, v korist  odstranite morebitne dele, ki bi v slučaju  civilnega vedenja ter okolja v katerem živimo. nepozornosti lahko povzročali materialne  • Bodite pazljivi, da bi stroj ne motil sosede.  poškodbe ali poškodbe oseb ter živali,. Uporabljajte stroj samo ob razumnih urnikih  (nikakor ne zgodaj zjutraj ali pozno zvečer,  Omejitve pri uporabi ko bi delovanje stroja lahko motilo osebe).  • Nikoli ne uporabljajte stroja s  • Previdno sledite lokalnim predpisom za  poškodovanimi, pomanjkljivimi zaščitami  odstranjevanje embalaž, olj, goriva, filtrov,  ali, ki niso pravilno postavljene. porabljenih delov ali kateregakoli dela, ki  • Ne izklopite, ne deaktivirajte, ne  bi lahko škodil okolju. Teh odpadkov ne  odstranjujte ali ne spreminjajte prisotne ...
  • Page 203: Varnostno Označevanje

    • Delovanje rezilnih naprav na  4. Tip stroja ne travnatih območjih. 5. Določanje dodatka 6. Težo v kg 7. Leto proizvodnje  POMEMBNO Neustrezna uporaba 8. Registrsko številko  stroja povzroča neveljavnost zavarovalnine 9. Kodo predmeta  in si zaradi tega proizvajalec ne prevzame 10. Oznako skladnosti CE nikakršne odgovornosti. V takem primeru si uporabnik prevzame odgovornost za materialne poškodbe ali poškodb oseb.
  • Page 204: Sestavni Deli Za Sestavo

    ter prenosnim jermenom za rezalne naprave  Odprtje embalaže in dokončno (nastavljen že prej na rezalne naprave). sestavo je potrebno opraviti na vodoravni Za pravilno sestavo Vam priporočamo, da  in trdni površini, kjer je dovolj prostora sledite postopkom po vrstnem redu tako, da  za premikanje stroja ter embalaž, začnete z nastavitvijo najvišje višine košnje,  s pomočjo ustreznih sredstev. Ne da bi poenostavili postopke sestave. uporabljajte stroja pred zaključkom vseh postopkov v navodilih o "SESTAVI". 4.3.1 Povezovanje priključka električnega kabla 4.1 SESTAVNI DELI ZA SESTAVO...
  • Page 205: Odklop Rezalnih Naprav Od Driverja

    2. Vstavite zaščitno ohišje (sl. 10.A) na levo  5. NADZORNI SISTEM stran (če se gleda sprednji del stroja). 3. Vstavite vilico (sl. 10.B) na os koles (sl. 10.C). Prepričajte se o pravilni sestavi 5.1 NASTAVITEV VIŠINE KOŠNJE zaščitnega ohišja, kot v (sl. 10). Uravnajte rezalne naprave, 4. Privijte in pritrdite vijake (sl. 10.D). ko te ne delujejo. 4.3.6 Sestava natezalnega kolesca za dviganje 5.1.1 Električna nastavitev višine košnje Ta sestavni del je vključena v pošiljko z ...
  • Page 206: Varnostne Kontrole

    V trenutku dobave so rezalne naprave  7. REDNO VZDRŽEVANJE nameščene na "mulčenje". Za zadnji izmet trave iz kosilne enote 7.1 SPLOŠNE ZNAČILNOSTI • Sprostite in odstranite vijak (sl. 13.A),  ki pritrjuje deflektor (sl. 13.B) POMEMBNO Varnostne predpise, ki • Odstranite deflektor (sl. 13.B). jih je potrebno spoštovati, so opisani v • Shranite vijak in deflektor za prihodnjo uporabo. 2. pogl. Pazljivo spoštujte navodila, da bi preprečili tveganja in nevarnosti. 6.2 VARNOSTNE KONTROLE Prepričajte se, da opravite sledeče varnostne ...
  • Page 207: Tesnila In Pritrdilni Vijaki

    prenosni položaj (Glejte navodila, ki  8. IZREDNO VZDRŽEVANJE so na razpolago v priročniku za rider s  spredaj nameščeno kosilno enoto). 4. Z desno roko povlecite ročico  8.1 PREGLED IN NADOMESTITEV “Quick Flip” navzven (sl. 14.B), da bi  REZALNIH NAPRAV dovolili dviganje kosilne enote. 5. Z levo roko zgrabite kosilno enoto (sl. 14.C) in  OPOMBA Ne nabrušene rezalne jo rahlo dvignite. Spustite ročico “Quick Flip”. naprave tržejo travo in povzročajo, 6. Počasi dvignite dokler ne boste dosegli  da postane trava rumena. najvišje možne točke in boste slišali  "click" (sl. 15.A). Kosilna enota ostane  Vsa dela okoli rezalne naprave blokirana v vzdrževalnem položaju ...
  • Page 208: Servis In Popravila

    6. Priporočljivo je skladiščenje stroja skupno  11. PREMIKANJE IN PREVOZ z rezalnimi napravami v delovnem ali  prevoznem položaju, da bi ne prišlo do  Pri premikanju ali prevozu stroja je potrebno, da: poškodovanja jermena (Glejte navodila,  • Stroj ugasnete ki so na razpolago v priročniku za rider  • Počakate, da so rezalne naprave  s spredaj nameščeno kosilno enoto). popolnoma zaustavljene. • Nastavite minimalno višino košnje (odst. 5.1.). • Odklopite vse rezalne naprave riderja s  10. SERVIS IN POPRAVILA spredaj nameščeno kosilno enoto (pogl. 4.4) • Dovolite prevoz na kolesih (sl. 1.C). Ta priročnik zagotavlja vsa potrebna navodila  za upravljanje s strojem in za pravilno osnovno  vzdrževanje, ki ga izvaja uporabnik. Vsi posegi  12. POGOJI ZAVAROVALNINE za nastavitve in vzdrževanje, ki niso opisani v  tem priročniku, morajo biti izvršeni pri vašem  Zavarovalnina krije vse okvare materiala in  prodajalcu ali v specializiranem servisnem  proizvodnje. Uporabnik mora pozorno slediti  centru, ki ima na razpolago znanje in opremo  vsem navodilom v priloženi dokumentaciji.
  • Page 209: Prepoznavanje Motenj

    14. PREPOZNAVANJE MOTENJ MOTNJA MOREBITNI VZROK REŠITEV 1. Anomalna vibracija  Sproščeni deli ali poškodovane  Pritrdite vse rezalne naprave.  med delovanjem rezalne naprave. Nadomestite vse poškodovane dele preko  pooblaščenega servisnega centra. Rezalne naprave so napolnjene s travo Počistite rezalne naprave 2. Neenakomerna košnja Nedelovanje rezalnih naprav Stopite v kontakt z Vašim prodajalcem Previsoka hitrost napredovanja v  Zmanjšajte hitrost napredovanja in/ razmerju z višino nepokošene trave ali zvišajte višino košnje (odst. 5.1) Počakajte, da se trava posuši 3. Rezalne naprave se ne  Težave pri sistemu vklopa ali  Stopite v kontakt s pooblaščenim  vklopijo ali zaustavijo  jermenu na rezalnih napravah servisnim centrom. takoj, ko jih zaustavite. Če motnje trajajo tudi po opisanih ukrepih, stopite v kontakt s prodajalcem. SL - 10...
  • Page 210 VARNING: Innan du använder maskinen, läs noggrant igenom bruksanvisningen. Spara för framtida bruk. INDEX 1. ALLMÄN INFORMATION 1.  ALLMÄN INFORMATION ......1 2.  SÄKERHETSBESTÄMMELSER ....2 1.1 HUR MAN LÄSER MANUALEN   2.4  Underhåll, lagring och transport .... 3 3.  LÄR KÄNNA MASKINEN ......3 I manualen finns det några paragrafer   ...
  • Page 211 Arbetsområde / maskin 2. SÄKERHETSBESTÄMMELSER • Kontrollera hela arbetsområdet noga och  avlägsna allt som kan kastas ut från maskinen  och skada klippaggregatet/roterande  2.1 UTBILDNING delar (stenar, kvistar, ståltråd, etc.) Innan du börjar använda maskinen, 2.3 UNDER ANVÄNDNING läs bruksanvisningen noga för maskinen som ska monteras Arbetsområde Kapitlet Säkerhetsbestämmelser • Använd inte maskinen i explosionsfarliga  är endast avsett för den utbytbara miljöer, i närheten av brandfarliga vätskor,  utrustningen.
  • Page 212 av personskador, utför genast lämplig  tidigt på morgonen eller sent på  första hjälpen och vänd er till närmaste  kvällen när människor kan störas).  sjukhus för nödvändig vård. Avlägsna  • Följa alla lokala bestämmelser noggrant  eventuellt skräp som kan skada personer  gällande bortskaffning av förpackningsmaterial,  eller djur om det inte uppmärksammas. olja, bensin, filter, nedslitna delar eller  komponenter som kan utgöra en fara för  Begränsningar för användning miljön. Dessa avfall får inte hanteras som  • Använd aldrig maskinen med skadade,  hushållsavfall utan måste separeras och  saknade eller felaktigt placerade skydd. lämnas in till specifika insamlingsstationer  • Stäng inte av, inaktivera, ta bort eller  som ser till att materialen återvinns. manipulera inte säkerhetssystemen/ • • När maskinen inte används längre  befintliga mikrobrytare. får den inte överges i miljön utan den  måste föras till en insamlingsstation,  i enlighet med lokala föreskrifter. 2.4 UNDERHÅLL, LAGRING OCH TRANSPORT Att utföra ett regelbundet underhåll och  3. LÄR KÄNNA MASKINEN en korrekt förvaring bevarar maskinens ...
  • Page 213 Skriv av maskinens identifieringsdata i etikettens  3.1.3 Användartyp rutor som visas på omslagets baksida. Den här maskinen är avsedd att användas  av konsumenter, d.v.s., inte av professionella  VIKTIGT Använd identifieringsdatan på användare. Den är till för "hobby-bruk". etiketten för produktidentifiering varje gång som du kontaktar auktoriserad verkstad. VIKTIGT Maskinen får bara användas av en operatör. VIKTIGT Exempel på försäkran om överensstämmelse finns på de sista sidorna i bruksanvisningen 3.2 SÄKERHETSSKYLTAR Olika symboler visas på maskinen (fig. 3). ...
  • Page 214 4.1 KOMPONENTER FÖR MONTERING 4.3.1 Anslutning av elkabeln I emballaget finns de  Om klippaggregatet är utrustat med  monteringskomponenter(fig. 4)  elektrisk klipphöjdinställning, anslut  som anges i följande tabell: kontaktdonet till uttaget (fig. 8.A). Pos. Beskrivning Kvantité Armar 4.3.2 Klipphöjdsinställning Tvärbalk Skruvar för att fästa armarna För att underlätta monteringen, justera  Skruvar, brickor och muttrar  klipphöjden maximalt (par. 5.1). för att fästa tvärbalken Drivremmens skyddshölje  4.3.3 Fastsättning av snabbfästena på hjulen 4.1.1 Uppackning 1. Öppna emballaget försiktigt och  VIKTIGT För dessa moment, se var uppmärksam så att du inte ...
  • Page 215 4.3.6 Montering av remskivans lyft 5.1.1 Elektrisk klipphöjdsinställning Den här komponenten medföljer  Du kan steglöst justera klipphöjden genom  åkgräsklipparen med främre klippaggregat. att aktivera omkopplaren för elektrisk  1. Ställ in maximal klipphöjd (par. 5.1). justering av klipphöjden som finns på  2. Trä kabeln (fig. 11.A) på åkgräsklipparen  åkgräsklipparen med främre klippaggregat. med främre klippaggregat i guiden  Indikatorn för klipphöjden (fig.  på remskivans lyft (fig. 11.B). 1.G) visar inställd höjd. 3. När du har monterat klippaggregatet på  VIKTIGT För att aktivera den elektriska åkgräsklipparen med främre klippaggregat,  justeringen är det nödvändigt att ansluta placera remskivans lyft (fig. 11.C) i  klippaggregets elkabel till uttaget (fig. 8.A) på tvärbalkens skåra (fig. 11.D). Fixera den ...
  • Page 216 • Behåll skruven och deflektorn  All service och allt underhåll skall för återanvändning. utföras på stillastående maskin med avstängd motor. Ta ur nyckeln och läs 6.2 SÄKERHETSKONTROLLER instruktionerna innan du utför någon form av rengöring, underhåll eller underhållsarbete. Utför följande säkerhetskontroller och  kontrollera att resultaten överensstämmer  Ta på dig lämpliga skyddskläder, med de som visas i tabellen.
  • Page 217 6. Lyft sakta upp till maximal höjd  reparation, montering eller utbyte) är komplicerade moment som kräver specifik tills du hör ett "klick" (fig. 15.A).  kompetens och särskild utrustning, av Klippaggregatet är låst i underhållsläge  den anledningen måste de alltid utföras (fig. 15.B) “SERVICE POSITION”. av en specialiserad serviceverkstad. 7. Utför underhåll på klippaggregatet. Maskinen är utrustad med ett Byt alltid ut skadat, deformerat eller säkerhetssystem som inte tillåter att slitet klippaggregat i block tillsammans klippaggregatet kopplas när det är i...
  • Page 218 utrustning som krävs för att arbetet ska utföras  • Lossa klippaggregat på åkgräsklipparen  korrekt, för att säkerheten ska bibehållas och  med främre klippaggregat (kap. 4.4) för att maskinens originaltillstånd ska bevaras. • Skjut upp det på hjulen (fig. 1.C). Alla slags garantier och tillverkarens  förpliktelser eller ansvar upphör att gälla  om maskinen körs på olämpliga underlag  12. GARANTINS TÄCKNING eller av ej kvalificerade personer. Garantin gäller för alla fabrikationsfel  • Bara auktoriserade serviceverkstäder  och defekta material. Användaren måste  får utföra reparationer och underhåll  noggrant följa alla instruktioner som finns  sålänge garantin är gällande.  i den bifogade dokumentationen. • Auktoriserade serviceverkstäder  Garantin täcker inte skador som beror på: använder uteslutande originalreservdelar.  • Underlåtelse att läsa och förstå den  Originalreservdelarna och tillbehören från  bifogade dokumentationen. är speciellt framtagna för maskiner. • Brist på uppmärksamhet. • Icke originalreservdelar och tillbehör  • Felaktig eller olämplig användning  är inte godkända, användning  eller montering. av icke-originalreservdelar och ...
  • Page 219 14. IDENTIFIERING AV PROBLEM PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1. Onormal vibration  Lösa delar eller skadade klippaggregat. Dra åt alla fästanordningar. Byt ut de  under drift skadade delarna, godkänt servicecenter. Klippaggregatet är fullt med gräs Rengör klippaggregatet 2. Ojämn klippning Utbyte av klippaggregat Kontakta din återförsäljare Hastigheten är för hög i förhållande  Sänk hastigheten och / eller  till höjden på gräset som ska klippas. öka klipphöjden (par. 5.1) Vänta tills gräset torkat 3. Klippaggregaten kan  Problem på ympningssystemet eller  Kontakta ett auktoriserat servicecenter. inte ympas eller de  på drivremmen på klippaggregaten stannar inte omedelbart  när de frikopplade Om problemen kvarstår efter att du har tillämpat åtgärderna  som beskrivs ovan, kontakta din återförsäljare. SV - 10...
  • Page 220 Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Assieme Dispositivo di taglio (accessorio intercambiabile) / taglio erba 85C, 85C E, 85C QF, 95CV, 95CV E, 95CP, 95CP E, 95C E QF, a) Tipo / Modello Base 100C E, 105C E, 110C E, 125C E, 125C H, 135C H, 155C H...
  • Page 221 Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) (Direktiva 2006...
  • Page 222 © by GGP ITALY spa • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи ...

Ce manuel est également adapté pour:

95c e qf

Table des Matières