Page 1
Az eredeti használati útmutató fordítása P Traducerea instrucţiunilor de operare originale e Превод на оригиналното упътване за употреба x Prevod originalnog uputstva za upotrebu r Перевод оригинала инструкции по эксплуатации wolfcraft ® GmbH Wolff-Str. 1 D - 56746 Kempenich Germany...
Einleitung ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, die mit dem Trennständer mitgeliefert wurden. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Verletzungen verursachen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die Zukunft sicher auf. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser Trennständer ist eine Hilfe für Trennarbeiten (ausschließlich für Metall) mit dem Einhandwinkel- schleifer.
Page 5
• Achten Sie darauf, dass Sie während der Arbeit nicht mit der Trennscheibe in Berührung kommen. VERLETZUNGSGEFAHR! • Verwenden Sie immer die Schutzhaube (8). • Verwenden Sie den Trennständer nur mit einem Winkelschleifer, welcher mit der geeigneten metallenen Schutzhaube um die Trennscheibe ausgerüstet ist. •...
Überprüfen Sie erneut den festen Sitz aller Schrauben und Schraubverbindungen. • Ihr Trennständer ist jetzt betriebsbereit. Garantieerklärung Auf das erworbene wolfcraft -Produkt gewähren wir Ihnen bei ausschließlicher Nutzung der Geräte ® im Heimwerkerbereich 10 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Von der Garantie umfasst sind nur Schäden am Kaufgegenstand selbst, und nur solche, die auf Material- und Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
Introduction PLEASE NOTE: Read the safety and all other instructions that come with the cutting stand. Failing to do so and disregarding the safety and all other instructions may cause injuries. Keep these operating instructions for future reference in a safe place. Intended use This cutting stand is an aid for cutting work (exclusively for metal) with a one-hand angle grinder.
Page 8
• Position this protective cover so that the cutting disc runs freely in the open part and so that the protective cap is unable to make contact with the work piece. • Cutting work generates sparks. Ensure that no flammable materials are in the working area. Sparks can damage paint, glass and other surfaces.
Page 9
Re-check the tightness of all of the screws and the screwed connections. • Your cutting stand is now ready for use. Warranty We provide a warranty of 10 years from the day of purchase on the wolfcraft ® product you acquired, provided it is exclusively used for DIY purposes.
Introduction ATTENTION ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions livrées d'origine avec le support pour meuleuse. Le fait de ne pas respecter les consignes de sécurité et instructions diverses peut occasionner des blessures. Conservez la notice d'utilisation en lieu sûr en vue d'une réutilisation future. Utilisation conforme Ce support est destiné...
Page 11
• Veillez, pendant le travail, à ne jamais toucher le disque de tronçonnage. RISQUE DE BLESSURES ! • Utilisez toujours le carter de protection (8). • N'utilisez le support qu’avec une meuleuse d'angle équipée du carter de protection métallique approprié entourant le disque de tronçonnage.
• Votre support articulé est prêt pour le tronçonnage. Garantie Nous consentons sur le produit wolfcraft ® acheté une garantie de 10 ans courant depuis la date d'achat, à condition que vous ne l'utilisiez qu'à des fins de bricolage dans votre foyer. Ne sont couverts par la garantie que les dégâts subis par l’appareil lui-même, et seulement ceux imputables à...
Introducción ¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones de seguridad y demás instrucciones suministradas con el soporte para cortar. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad y demás instrucciones puede ocasionar graves lesiones. Conserve seguramente el manual de instrucciones para su uso futuro. Uso Conforme Este soporte para cortar constituye un dispositivo auxiliar para trabajos de corte (exclusivamente de metales) con una amoladora angular monomanual, siendo aplicable con la mayoría de las amoladoras...
Page 14
• Preste atención a no entrar en contacto con la muela durante el trabajo. ¡PELIGRO DE LESIÓN! • Utilice siempre la cubierta protectora (8). • Utilice el soporte para cortar solamente con una amoladora angular que disponga de una cubierta protectora metálica adecuada alrededor de la muela de cortar.
Page 15
Para hacer uso de la garantía será necesario presentar la factura o el comprobante de compra. La garantía concedida por wolfcraft no limita los derechos que la Ley le otorga como consumidor ®...
Inleiding ATTENTIE! Lees alle veiligheidsinstructies en voorschriften die bij de doorslijpstandaard zijn meegeleverd. Indien men zich niet houdt aan de veiligheidsinstructies en voorschriften kan dit letsel veroorzaken. Bewaar de handleiding op een veilige plaats voor eventueel toekomstig gebruik. Voorschriftmatik gebruik Deze doorslijpstandaard is een hulpmiddel bij doorslijpwerkzaamheden (uitsluitend voor metaal) met de met één hand bediende haakse slijper.
Page 17
• Let erop dat u tijdens het werk niet met de doorslijpschijf in aanraking komt. LETSELRISICO ! • Gebruik altijd de veiligheidskap (8). • De doorslijpstandaard uitsluitend gebruiken in combinatie met een haakse slijper, die is uitgerust met de passende metalen veiligheidskap om de doorslijpschijf heen. •...
Page 18
Er kan uitsluitend een beroep worden gedaan op garantie na het overleggen van de rekening /koopbon. Door de garantie van wolfcraft ® worden uw wettelijke rechten als consument (na betaling, verbreking...
Presentazione ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni in dotazione con il supporto di troncatura. Il mancato rispetto delle norme di sicurezza e delle istruzioni potrebbe provocare delle lesioni al corpo. Conservare il manuale d’uso in un luogo sicuro per una consultazione futura. Uso a norma di legge Questo supporto serve per i lavori di troncatura (per motivi di sicurezza esclusivamente per il metallo) da eseguire con la smerigliatrice angolare ad una mano.
• Fate attenzione quando lavorate a non venire a contatto con il disco da taglio. RISCHIO DI PROCURARSI DELLE LESIONI AL CORPO! • Usate sempre la cappa di protezione (8). • Usate il supporto di troncatura soltanto con una smerigliatrice angolare, che sia dotata di un’apposita cappa di protezione metallica attorno al disco da taglio.
Page 21
Richieste di garanzia possono essere riconosciute solo dietro presentazione della fattura/dello scontrino fiscale originale. La garanzia concessa da wolfcraft ® non si limita ai diritti legislativi del consumatore (dopo l’adempimento, il recesso o la riduzione del valore, il rimborso delle spese o il risarcimento dei danni)
Introdução ATENÇÃO! Leia todas as indicações de segurança e instruções fornecidas junto com o coluna de separação. Negligências no cumprimento das indicações de segurança e instruções podem causar lesões. Guarde estas instruções de operação num lugar seguro para futuras consultas. Utilização prevista Esta coluna de separação é...
• Tome atenção em não entrara em contacto com o disco de corte durante o trabalho. PERIGO DE LESÃO! • Utilize sempre a cobertura de protecção (8). • Utilize a coluna de separação apenas com uma rebarbadora angular que esteja equipada com a cobertura metálica de protecção adequada em torno do disco de corte.
Page 24
• A sua coluna de separação encontra-se agora pronta para entrar em serviço. Garantia Concedemos-lhe uma garantia de 10 anos a partir da data de compra, para o produto wolfcraft ® que adquiriu, sob condição de uso exclusivo num âmbito privado e não profissional. A garantia só...
Indledning BEMÆRK! Læs samtlige sikkerhedsoplysninger og anvisninger, der følger med skärstöd. Ikke overholdte sikkerhedsoplysninger og anvisninger kan forårsage kvæstelser. Opbevar betjeningsvejledningen omhyggeligt til senere brug. Tilsigtet brug Denne stander anvendes i forbindelse med skærearbejde (udelukkende til metal) med enhåndsvinkelslibe- ren. Den kan anvendes til de fleste vinkelslibere med en skivestørrelse på: Ø 115 eller Ø 125 mm. Læs denne brugsanvisning, før du bruger skærestativet.
Page 26
• Brug altid kun skærestativet med en vinkelsliber, som er udstyret med en egnet metalskærm omkring skæreskiven. • Positionér skærmen, så skæreskiven ikke dækkes af skærmen forneden og så skærmen ikke kan komme i berøring med arbejdsemnet. • Når der skæres, dannes der gnister. Sørg for, at der ikke er antændeligt materiale i arbejdsområdet.
Page 27
Garantikrav kan kun gøres gældende ved fremvisning af fakturaen / købskvitteringen. Den af wolfcraft ® ydede garanti indskrænker ikke dine lovfæstede rettigheder som forbruger...
Inledning OBSERVERA! Läs noggrant alla säkerhetsanvisningar och instruktioner som medföljer skärstöd. Om ni bortser från detta kan det förorsaka skador. Spara denna bruksanvisning som referens för framti- den. Ändamålsenlig användning Detta skärstöd är tänkt som en hjälp vid skärning (uteslutande metall) med enhandsvinkelslipen. Det kan användas för de flesta vinkelsliparna med en skivstorlek på: Ø...
Page 29
• Positionera skyddshuven så att skärskivan går öppen i det nedre området och skyddshuven inte kan komma i kontakt med arbetsstycket. • Vid skärarbeten uppstår gnistor. Se till att det inte finns något antändligt material inom arbetsområdet. Gnistor kan skada färgen, glaset eller andra ytor. Bär inte klädesplagg av nylon eller polyester, utan lämpliga arbetskläder av material som inte är antändliga.
Page 30
Kontrollera att alla skruvar och skruvförbindningar sitter fast ordentligt. • Nu är skärstödet klart för användning. Garanti På denna inköpta produkt från wolfcraft ® lämnar vi en garanti på 10 år från köpdatum, då den uteslutande används i hobbysammanhang. Garantin omfattar endast skador på den inköpta varan samt enbart sådana skador som kan härledas till material- och tillverkningsfel.
Johdanto HUOMIO! Lue kaikki turvallisuusviitteet ja ohjeet, jotka on toimitettu katkaisupalkkia. Pidä käyttöohje tulevaisuuden varalta hyvin tallessa. Määräystenmukainen käyttö Tätä katkaisupalkkia käytetään apuvälineenä käsikulmahiomakoneella suoritettavissa katkaisutoimenpi- teissä (ainoastaan metallin yhteydessä). Sitä voidaan käyttää useimpien kulmahiomakoneiden kanssa, joiden laikkojen koko on Ø 115 tai Ø 125 mm. Lue tämä...
Page 32
• Aseta tämä suojus niin, että katkaisulaikka liikkuu alaosassa vapaasti ja suojus ei joudu kosketukseen työkappaleen kanssa. • Katkaisutoimenpiteissä syntyy kipinöitä. Varmista, että työskentelyalueella ei ole syttyviä materiaaleja. Kipinät voivat vaurioittaa maalia, lasia tai muita pintoja. Älä käytä nylonista tai polyesteristä valmistettuja vaatteita, vaan sopivia ja palamattomia työvaatteita.
Page 33
• Kytke kulmahiomakone asennuksen jälkeen muutamaksi sekunniksi päälle ja sen jälkeen uudelleen pois päältä. Tarkista uudelleen kaikki ruuvien ja ruuviliitosten tiukkuus. • Katkaisupalkki on nyt käyttövalmis. Takuu Annamme hankkimallesi wolfcraft -tuotteelle 10 vuoden takuun ostopäivästä alkaen, kun laitteita ® käytetään ainoastaan yksityiseen tarkoitukseen. Takuu kattaa vain ostettuun tavaraan kohdistuvat vahingot, ja vain sellaiset, jotka perustuvat materiaali- ja valmistusvirheisiin.
Innledning OBS! Les alle sikkerhetshenvisninger og henvisninger som ble levert sammen med skillestativ. Skader kan oppstå hvis man ikke overholder sikkerhetshenvisningene og henvisningene. Bruksanvisningen må oppbevares godt for fremtidig bruk. Forskriftsmessig bruk Dette skillestativet er en hjelp for skillearbeid (kun for metall) med enhåndsvinklesliperen. Det kan brukes for de fleste vinkelslipere med en skivestørrelse på: Ø...
Page 35
• Plasser denne verneskiven slik at skilleskiven går åpent i nedre område, og at vernehetten ikke kan komme i kontakt med arbeidsemnet. • Skillearbeid produserer gnister. Pass på å ikke ha antennelige materialer i arbeidsområdet. Gnister kan skade farge, glass og andre overflater. Ikke bruk klær av nylon eller polyester, men egnede uantennelige arbeidsklær.
Page 36
Kontroller på nytt at alle skruer og skrueforbindelser sitter fast. • Ditt skillestativ er nå driftsklart. Garanti Vi gir deg 10 års garanti – fra kjøpedato – for ditt wolfcraft -produkt ved utelukkende bruk ® av apparatene til hobbyvirksomhet. Garantien omfatter kun skader på selve kjøpegjenstanden, og kun skader som angår material- og fabrikasjonsfeil.
Wprowadzenie UWAGA! Przed przystąpieniem do korzystania z maszynki stojak do cięcia należy najpierw zapoznać się z instrukcją bezpieczeństwa oraz wszelkimi instrukcjami załączonymi do urządzenia. Nie zastosowanie się do instrukcji bezpieczeństwa oraz pozostałych instrukcji może prowadzić do powstania obrażeń. Instrukcję obsługi należy zachować w bezpiecznym miejscu na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Stojak do cięcia stanowi pomoc do cięcia (wyłącznie metalu) za pomocą...
• Zawsze używać pokrywy (8). • Stojak do cięcia należy użytkować tylko ze szlifierką kątową, wyposażoną w odpowiednią metalową osłoną wokół ściernicy tnącej. • Tak ustawić osłonę, aby ściernica do cięcia znajdowała się u dołu, a nakładka ochronna nie stykała się z obrabianym przedmiotem.
Page 39
Dochodzenie roszczeń gwarancyjnych możliwe jest wyłącznie za przedłożeniem rachunku/dowodu zakupu. Udzielona przez wolfcraft ® gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Jeżeli towar jest niezgodny z umową, kupujący może żądać...
Page 40
ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗ Αυτ η β ση κοπ ς σας βοηθ στις κοπτικ ς σας εργασ ες (αποκλειστικ και μ νο για μ ταλλα) με το γωνιακ τροχ για χρ ση με να χ ρι. Μπορε να χρησιμοποιηθε μαζ με τους περισσ τερους γωνιακο ς λειαντ ρες με μ γεθος δ σκου: Ø 115 Ø...
Page 41
• Να χρησιμοποιε τε π ντα το προστατευτικ κ λυμμα (8). • Να χρησιμοποιε τε τη β ση κοπ π ντα σε συνδυασμ με ναν γωνιακ λειαντ ρα, εξοπλισμ νο με το κατ λληλο προστατευτικ μεταλλικ κ λυμμα γ ρω απ τον διαχωριστικ...
Page 42
των βιδ ν και των βιδοσυνδ σεων. • Η β ση σας ε ναι τ ρα τοιμη για λειτουργ α. Eγγ ηση Για το προϊόν της wolfcraft που αγοράσατε σας παρέχουμε αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση ® εγγύηση 10 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση καλύπτει μόνο βλάβες στο ίδιο...
Page 43
GİRİŞ DİKKAT! Tek el açılı taşlayıcı ile birlikte teslim edilen tüm güvenlik açıklamalarını ve talimatları okuyunuz. Güvenlik açıklamalarına ve talimatlara uymamak, yaralanmalara yol açabilir. Kullanma kılavuzunu ileride kullanmak üzere emniyetli biçimde saklayınız. AMACA UYGUN KULLANIM Bu kesim sehpası, tek el açılı taşlayıcısıyla kesim çalışmaları (yalnızca metal) için yardımcı araç olarak tasarlanmıştır.
• Kesim sehpasını yalnızca, çevresinde uygun bir metal koruyucu kapağa sahip açılı taşlayıcıyla birlikte kullanınız. • Söz konusu koruyucu kapağı, kesme taşı alt kısımda serbestçe dönebilecek ve koruyucu kapak iş parçasına temas etmeyecek şekilde yerleştiriniz. • Kesim çalışmaları sırasında kıvılcımlar çıkabilir. Çalışma sahası içinde tutuşma tehlikesine sahip malzemelerin olmamasını...
Page 45
• Kesim sehpanız şimdi çalışmaya hazırdır. Garanti Satın aldığınız wolfcraft ürünleri için size ürünün sadece ev işlerinde kullanılması koşulu ile satın alma ® tarihinden itibaren 10 yıl garanti veriyoruz. Sadece satın alınan ürünün kendisinden kaynaklanan ve malzeme veya üretim hatasına bağlı...
PŘEDEPSANÉ VHODNÉ POUŽITÍ Tento dělicí stojan slouží jako pomůcka pro dělení materiálu (výhradně kovů) jednoruční úhlovou bruskou. Lze jej používat s většinou úhlových brusek o velikosti kotouče: Ø 115 nebo Ø 125 mm. Před použitím dělicího stojanu si pozorně pročtěte návod k použití, zejména pak bezpečnostní pokyny.
• Při dělení materiálu odletují jiskry. Zajistěte, aby v pracovním prostoru nebyly žádné hořlavé materiály. Jiskry mohou poškodit barevné nátěry, sklo a jiné povrchy. Nenoste oblečení z nylonu nebo polyesteru, nýbrž vhodný nehořlavý pracovní oděv. • Zajistěte, aby se síťový kabel nedostal do pracovního prostoru kotouče nebo do kontaktu s odletujícími jiskrami.
Page 48
Znovu překontrolujte, zda jsou pevně dotaženy všechny šrouby a šroubová spojení. • Dělicí stojan je nyní připraven k provozu. Záruka Na zakoupený produkt wolfcraft ® vám poskytujeme při použití přístroje výhradně v oblasti domácích kutilských prací záruku 10 roků od data nákupu. Zárukou zahrnuje pouze škody na zakoupeném předmětu samotném a pouze takové, které...
DOMENIUL DE UTILIZARE Ez a sarokcsiszolóállvány segítséget nyújt vágási munkákhoz (kizárólag fémekhez) az egykezes sarokcsiszolóval. A legtöbb sarokcsiszolóhoz használható az alábbi korongmérettől: Ø 115 vagy Ø 125 mm. Olvassa el ezt a használati útmutatót a sarokcsiszolóállvány használatához, különös tekintettel a biztonsági utasításokra. SZIMBÓLUMOK ÉS MAGYARÁZATAIK Általános veszélyre Húzza ki a csatlakozót.
• A vágási munkálatok során szikrák keletkeznek. Győződjön meg róla, hogy a munkaterületen nem található éghető anyag. A szikrák károsíthatják a festést, üveget és más felületeket. Ne viseljen nejlon vagy poliészter öltözetet, hanem viseljen éghetetlen munkaöltözetet. • Győződjön meg róla, hogy a hálózati kábel nem kerül a korong munkaterületére vagy a szikrahullás útjába.
Page 51
Ellenőrizze újra, hogy minden csavar és rögzítőcsavar szorosan meg van húzva. • A sarokcsiszoló-állványa használatra kész. 10 év garancia A megvásárolt wolfcraft ® -termékre a készülékeknek kizárólag az otthoni barkácsolás területén való használata esetén a vásárlás dátumától számított 10 év garanciát biztosítunk.
DOMENIUL DE UTILIZARE Acest stativ pentru tăiere este o piesă auxiliară pentru lucrări de tăiere (numai pentru metale) cu maşini de polizat unghiulare portabile. Se poate folosi pentru cele mai multe tipuri de maşini de polizat unghiulare, cu discuri de dimensiunea: Ø 115 sau Ø 125 mm. Înainte de utilizarea stativului pentru tăiere, citiţi cu atenţie şi în întregime acest manual de utilizare, în special indicaţiile referitoare la siguranţă.
• Amplasaţi acest capac de protecţie în aşa fel, încât discul de tăiere să se mişte netulburat în partea de jos, iar capacul de protecţie să nu poată să intre în contact cu piesa de lucru. • La lucrările de tăiere se formează scântei. Asiguraţi-vă că nu se găsesc materiale inflamabile în zona de lucru.
Page 54
și utilizarea normală precum și defectele și daunele cunoscute de client la momentul încheierii contractului. Pretenţiile de garanţie pot fi revendicate doar în baza facturii/dovezii de cumpărare. Garanţia oferită de către wolfcraft ® nu restrânge drepturile dvs. statutare de consumator...
Page 55
УПОТРЕБА СПОРЕД ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО Тази стойка за отрязване е помощно средство за дейности по отрязване (само за метал) с ъглошлайф за работа с една ръка. Тя е предназначена за повечето ъглови шлайфмашини с размер на диска от: Ø 115 или Ø 125 mm. Преди употреба на стойката за отрязване прочетете внимателно...
• При отрезните работи се получават искри. Уверете се, че в работната зона няма запалителни материали. Искрите могат да повредят боядисани, стъклени и други повърхности. Не носете дрехи от найлон или полиестер, а подходящо, незапалимо работно облекло. • Уверете се, че захранващият кабел не попада в работната зона на диска или в областта на...
Page 57
са фиксирани добре. • Стойката за отрязване вече е готова за работа. Гаранция За закупения продукт на wolfcraft ние Ви даваме гаранция от 10 години, считано от датата ® на закупуване, при условие, че уредът се използва само за непрофесионална употреба.
NAMJENSKA UPORABA Ovaj stalak za rezanje služi kao pomoć pri radovima rezanja (isključivo metala) pomoću jednoručne kutne brusilice. Može se upotrebljavati s većinom kutnih brusilica čija dimenzija ploča iznosi: Ø 115 ili Ø 125 mm. Prije korištenja stalka za rezanje pažljivo pročitajte ove upute za uporabu, a naročito sigurnosne upute.
• Kod radova rezanja nastaju iskre. Osigurajte da se u radnom području ne nalaze nikakvi zapaljivi materijali. Iskre mogu oštetiti boju, staklo i druge površine. Nemojte nositi odjeću od najlona ili poliestera, već prikladnu, nezapaljivu radnu odjeću. • Osigurajte da mrežni kabel ne dospije u radno područje ploče ili u doseg raspršivanja iskri. Mrežni kabel kutne brusilice uvijek držite pričvršćenim za držač...
Page 60
Ponovno provjerite jesu li svi vijci i vijčani spojevi čvrsto zategnuti. • Vaš stalak za rezanje sada je spreman za rad. Jamstvo Na kupljeni wolfcraft ® -proizvod pružamo Vam jamstvo 10 godina od datuma kupnje kod korištenja uređaja isključivo u domaćinstvu. Jamstvo obuhvaća samo štete na predmetu kupnje i samo one štete koje su nastale zbog grešaka u materijalu i proizvodnji.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Данная стойка может использоваться при проведении отрезных работ (исключительно металлических изделий) с помощью угловой шлифовальной машины, удерживаемой одной рукой. Она может использоваться с большинством угловых шлифовальных машин, имеющих диски диаметром 115 мм или 125 мм. Перед использованием стойки для угловой шлифовальной машины...
• Всегда пользуйтесь защитной крышкой (8). • Используйте стойку только с теми угловыми шлифовальными машинами, которые оснащены специальным металлическим защитным кожухом вокруг отрезного диска. • Расположите этот защитный кожух так, чтобы он не соприкасался с деталями, и так, чтобы он не...
Page 63
секунд, а затем снова выключите. Еще раз убедитесь в том, что все винты и винтовые соединения туго затянуты. • Стойка для угловой шлифовальной машины готова к работе. Гарантия Срок гарантии на приобретенный Вами продукт wolfcraft составляет 10 лет со дня покупки ® при условии его эксплуатации исключительно в бытовых целях. Гарантия распространяется только...
Page 64
Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää K Det tas forbehold om tekniske endringer N Wszelkie zmiany zastrzeżone v Επιφυλασσ μαστε για κ θε τεχνικ αλλαγ W wolfcraft ® üründe teknik değişiklikler yapabilir k Technické změny vyhrazeny w Műszaki változtatás joga fenntartva P Modificări tehnice rezervate...
Page 67
L t wolfcraft ® GmbH Tel.: 00 43 (1) 7 48 08 08-0 Mavrofidopoulos S.A Wolff-Straße 1 00 49 (0) 2655 - 51 491 Technical and Commercial Company 56746 Kempenich Fax: 00 49 (0) 2655 - 502 491 12, Papastratou & Asklipiou, Str.