Sommaire des Matières pour trafag PTB 09 ATEX 1027
Page 1
Temperaturregler und Sicher- heitstemperaturbegrenzer Régulateur de température et limiteur de température de sûreté Temperature Controllers and Safety Temperature Limiters KT . . Edition July 2009...
Temperaturregler und Sicherheitstempera- Régulateur de température et limiteur de Temperature Controllers and turbegrenzer température de sûreté Safety Temperature Limiters Anwendung Application Application Die Temperaturregler und die Sicherheitstem- Les régulateurs de température et les limiteurs Temperature controllers and safety temperature peraturbegrenzer Typ KT dienen innerhalb von de température de sûreté...
Structure et mode de fonctionnement Design and operation Aufbau und Wirkungsweise System Système System Ein so genanntes System besteht aus einem Ledit système consiste en un capteur, le tube A “system” consists of a sensor, the capillary capillaire et un soufflet métallique. L’ensemble tube, and a metal bellows.
Page 4
Anforderungen an Sicherheitstempe- Exigences relatives aux limiteurs de Requirements to be met by safety raturbegrenzer température de sûreté temperature limiters Die Sicherheitstemperaturbegrenzer müssen En comparaison aux régulateurs de tempéra- Safety temperature limiters have to meet re- gegenüber den Temperaturreglern zusätzliche ture, les limiteurs doivent répondre à...
Manual PTB 09 ATEX 1027 Manual PTB 09 ATEX 1027 Temperaturregler und Sicherheits- Régulateur de température et limiteur de Temperature controllers and safety temper- temperaturbegrenzer Typ KT ..température de sûreté type KT ..
Manual PTB 09 ATEX 1027 Manual PTB 09 ATEX 1027 Beachten Sie bei allen Arbeiten am Tempe- Pour tous les travaux touchant le régulateur Whenever work is done on the temperature raturregler die nationalen Sicherheits- und de température, à savoir le limiteur de tem- controller or safety temperature limiter, be Unfallverhütungsvorschriften und die nach-...
Page 9
Manual PTB 09 ATEX 1027 Manual PTB 09 ATEX 1027 Typenbezeichnung/Désignation du type/Type code KT ..KT ..Typenbezeichnung/Désignation du type/Type code Ausführungdetails (kein Einfluss auf Explosionsschutz) Détail d’exécution (Pas d’ influence sur la protection anti- Ausführung Grundmodell/Modèle basique/Basic model...
Manual PTB 09 ATEX 1027 Manual PTB 09 ATEX 1027 Nennaderquerschnitt Section du conducteur Nominal core cross-section 1,5 bzw. 2,5 mm 1,5 soit 2,5 mm 1.5 or 2.5 mm Gehäuseschutzart Indice de protection du coffret Enclosure degree of protection IP 66 bzw. IP 65 (Industat-Gehäuse) IP 65 à...
Manual PTB 09 ATEX 1027 Manual PTB 09 ATEX 1027 (beispielsweise Temperaturbeständigkeit des exemple stabilité thermique du capteur), la sealed to prevent unauthorized resetting of the Fühlers), wird durch eine Plombierung der Ein- modification de la température nominale de nominal tripping temperature (Figure 3).
Page 12
Manual PTB 09 ATEX 1027 Manual PTB 09 ATEX 1027 Einflüsse von weiteren vorhandenen Wärme- Celles-ci ne doivent pas contribuer à un échauf- other local heat sources (process heat) must quellen (Prozesswärme). Diese dürfen nicht zu fement supplémentaire boîtes also be taken into account. These must not einer zusätzlichen Erwärmung des Anschluss-...
Page 13
Manual PTB 09 ATEX 1027 Manual PTB 09 ATEX 1027 Meter und 10 Kelvin Temperaturdifferenz betra- atteindre environ 1,5 kelvin au mètre et 10 kel- metre and 10 kelvin temperature difference. gen. vin. For example: At a temperature difference of 100 Bei einer Temperaturdifferenz von 100 Kelvin Ainsi, si la différence de température est de 100...
Page 14
Manual PTB 09 ATEX 1027 Manual PTB 09 ATEX 1027 5.10 Bornes 5.10 Klemmen 5.10 Terminals Es dürfen generell nur solche Klemmen verwen- De manière générale, seules doivent être utili- Generally, only terminals that possess an EC sées des bornes pour lesquelles un certificat de det werden, für die eine EG-Baumusterprüfbe-...
Manual PTB 09 ATEX 1027 Manual PTB 09 ATEX 1027 Anzahl der eingeführten ein- oder Nombre de lignes ou de conducteurs No. of single- or multicore conductors mehradrigen Leitungen à un ou plusieurs fils entrés brought in Mindestabstand der Reihenklemmen...
Page 16
Manual PTB 09 ATEX 1027 Manual PTB 09 ATEX 1027 The spacing between the cable glands is such Die Abstände zwischen den Kabelverschrau- Les espaces entre les passe-câble doivent être that a torque wrench can be used to secure the bungen sind so ausgelegt, dass ein Drehmom- tels qu’il soit possible de placer une clé...
Page 17
Manual PTB 09 ATEX 1027 Manual PTB 09 ATEX 1027 5.12 Anschlussteile für Schutzleiter oder 5.12 Pièces de connexion du conducteur de 5.12 Terminals for earthing or equipotential Potentialausgleich protection ou de la liaison équipotentielle bonding Auf die Schutzleiterverbindungen muss Il y a lieu d’accorder une attention toute par-...
Manual PTB 09 ATEX 1027 Manual PTB 09 ATEX 1027 Erstinbetriebnahme Première mise en service Initial start-up Die Funktion der Temperaturregler und Sicher- La fonction des régulateurs de température, des The correct functioning of the temperature con- heitstemperaturbegrenzer und die Verriegelung limiteurs de température de sécurité...
Manual PTB 09 ATEX 1027 Manual PTB 09 ATEX 1027 d’autres sources de chaleur éventuelles (tem- other local heat sources (process heat) must bzw. überschreiten. Zu beachten sind bei der pérature de procédé). Celles-ci ne doivent pas also be taken into account. These must not Betrachtung der Temperaturverhältnisse auch...
Page 20
Manual PTB 09 ATEX 1027 Manual PTB 09 ATEX 1027 Trafag AG Trafag AG Edition July 2009 Edition July 2009 Copyright thuba Ltd.,CH-4015 Basel Switzerland CH-8608 Bubikon Copyright thuba Ltd.,CH-4015 Basel Switzerland CH-8608 Bubikon...
Page 21
Manual PTB 09 ATEX 1027 Manual PTB 09 ATEX 1027 Trafag AG Trafag AG Edition July 2009 Edition July 2009 Copyright thuba Ltd.,CH-4015 Basel Switzerland CH-8608 Bubikon Copyright thuba Ltd.,CH-4015 Basel Switzerland CH-8608 Bubikon...
Page 22
Manual PTB 09 ATEX 1027 Manual PTB 09 ATEX 1027 Trafag AG Trafag AG Edition July 2009 Edition July 2009 Copyright thuba Ltd.,CH-4015 Basel Switzerland CH-8608 Bubikon Copyright thuba Ltd.,CH-4015 Basel Switzerland CH-8608 Bubikon...
Page 23
Ihr Partner für international Manual PTB 09 ATEX 1027 zertifizierte Lösungen im Explosionsschutz. Installationsmaterial Rohr- und Tankbegleitheizungen – Klemmen- und Abzweigkästen – Wärmekabel – Motorschutzschalter bis 63 A · Wärmekabel mit Festwiderstand – Sicherheitsschalter 10–180 A · mineralisolierte Wärmekabel · selbstbegrenzende Wärmekabel (für mittelbare und unmittelbare...
Page 24
Votre partenaire pour les Your partner for internationally solutions certifiées certified solutions en protection antidéflagrante in explosion protection Matériel de montage et d’installation Chauffages de conduites et de citernes Installation material Pipe and tank trace heating systems – boîtes à bornes et de jonction –...