Télécharger Imprimer la page

HK Refrigeration AEV 160 Notice Originale page 7

Publicité

6.
MONTAGE - ASSEMBLY - MONTAGE
MOYEUX AMOVIBLES TAPER LOCK ®
'TAPER LOCK ®' REMOVABLE HUB
ABNEHMBARE TAPER LOCK ®-KONUSKLEMMUNG
• Mise en place du moyeu
dans la poulie
• Insert the hub into the pulley
• Einsetzen des Konus
in die Riemenscheibe
1. Oter la couche protectrice recouvrant l'alésage et l'extérieur du moyeu ainsi que l'alésage de la poulie. Une fois les surfaces poulies soigneusement
nettoyées et dégraissées, introduire le moyeu dans la poulie en alignant correctement les taraudages.
2. Graisser très légèrement le filet et la pointe des vis, ou éventuellement le filet et la sous-tête des vis à tête. Mettre en place les vis dans les taraudages
de la poulie, sans les serrer. Voir schéma ci-dessus
3. Nettoyer l'arbre, et placer l'ensemble poulie et moyeu sur l'arbre à l'endroit désiré, en se rappelant que c'est le moyeu qui doit bloquer l'arbre le
premier, alors que la poulie est ensuite ramenée légèrement sur ce moyeu.
4. Avec une clé à six pans Allen, serrer les vis graduellement et alternativement jusqu'à ce qu'elles soient toutes serrées à fond.
5. Marteler l'extrémité la plus large du moyeu, en utilisant une cale ou un manchon pour éviter toute détérioration. (Cette opération assure une bonne
mise en place du moyeu dans l'alésage). Resserrer légèrement les vis. Alterner martelage et vissage une ou deux fois pour que le blocage de l'arbre
soit parfait.
6. Dans le cas de l'utilisation d'une clavette, celle-ci sera mise en place dans la rainure de l'arbre avant fixation du moyeu. Les clavettes du type parallèle
doivent obligatoirement être utilisées avec le jeu sur le dessus.
7. Lorsque la transmission aura fonctionné sous charge pendant quelques temps, on l'arrêtera et on vérifiera le serrage des vis.
8. Remplir de graisse les orifices creux pour éviter les dépôts de poussière.
1. Remove the protective film covering the bore and exterior surfaces of thehub, as well as the bore of the pulley. Once the pulley surfaces havebeen
correctly cleaned and degreased, insert the hub into the pulley and pay attention to the thread alignment.
2. Apply a thin layer of grease to the threads and tip of the screw, or to the thread and the underside of the screw head. Insert the screws into the threaded
holes of the pulley, but do not screw them in. See diagram opposite
3. Clean the shaft and slip the pulley and hub assembly onto the shaft unti they are in the correct position. It should be noted that it is the hub which blocks
on the shaft first and the pulley is then slightly adjusted on the hub.
4. Use an Allen key to tighten the screws gradually and alternately until they are fully tightened.
5. Hammer around the edge of the hub using a wooden block or handle to avoid damaging the hub. This operation ensures the hub is correctly seated in the
bore. Retighten the screws slightly and then repeat the hammering operation. Alternate these tightening and hammering operations another one or two
times to ensure the assembly is perfectly blocked onto the shaft.
6. When a shaft key is used, this key is slotted into the shaft groove before tightening the hub. Keys of the parallel type must be inserted with the clearance
at the top.
7. After the pulley has been turning under load conditions for a certain time, stop the appliance and check the tightness of all fastening screws.
8. Fill hollows with grease to avoid dust accumulation.
1. Die Schutzschicht entfernen, mit der die Bohrung und die Außenseite des Konus sowie die Bohrung der Riemenscheibe überzogen ist. Nachdem die
Scheibenflächen sorgsam gereinigt und entfettet wurden, den Konus in die Riemenscheibe einführen und dabei die Innengewinde korrekt ausrichten.
2. Die Gewinde und die Spitze der Schrauben mäßig einfetten. Die Schrauben in die Gewinde der Riemenscheibe setzen, ohne sie anzuziehen. Siehe obige
Zeichnung
.
3. Die Welle reinigen und die Baugruppe aus Riemenscheibe und Konus an der gewünschten Stelle auf die Welle setzen, wobei darauf zu achten ist, dass
der Konus die Welle zuerst blockieren muss, während die Riemenscheibe dann leicht auf den Konus gedrückt wird.
4. Mit einem Innensechskantschlüssel die Schrauben abgestuft und abwechselnd anziehen, bis sie ganz festgezogen sind.
5. Auf das breiteste Ende des Konus mit einem Unterlegkeil oder einer Muffe vorsichtig einhämmern (um Beschädigungen zu vermeiden). Dadurch wird für
einen guten Sitz des Konus in der Bohrung gesorgt. Die Schrauben geringfügig anziehen. Ein- oder zweimal abwechselnd hämmern und schrauben, damit
die Welle sicher blockiert wird.
6. Bei Verwendung eines Keils wird dieser vor Befestigung des Konus in die Rille der Welle gesetzt. Passkeile müssen unbedingt mit Spiel auf der Oberseite
verwendet werden.
7. Nach einer gewissen Betriebsdauer unter Last müssen die Schrauben angezogen werden.
8. Die Hohlöffnungen mit Fett füllen, um Staubniederschläge zu vermeiden.
• Mise en place des vis
et montage sur l'arbre
• Hand-tighten the screws
• Einsetzen der Schrauben
und Montage der Riemenscheibe
auf die Welle
.
.
• Serrer les vis à la main
• Insert the fastening screws
and slip the pulley onto the shaft
• Festziehen der Schrauben
von Hand
7
• Serrer les vis alternativement
• Tighten the screws alternately
with a tool
• Abwechselndes Anziehen
der Schrauben
AEV

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Aev 190Aev 245Aev 300Aev 355Aev 410Aev 465 ... Afficher tout