5.
REMPLACEMENT DES ROULEMENTS DE PALIERS
REPLACEMENT OF BEARING ROLLERS
KUGELLAGER ERSETZEN
1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Détendre et retirer les courroies comme décrit précédemment.
3. Retirer la pellicule de protection anticorrosion déposée sur les parties de l'arbre et risquant de gêner le déboîtement des moyeux
amovibles et des roulements.
4. Procéder au démontage de la poulie réceptrice, de l'hélice et de l'arbre comme indiqué dans le paragraphe précédent (repères).
5. Séparer le roulement du corps du palier en le faisant pivoter de 90 ° à droite ou à gauche à l'aide d'un manche de marteau par
exemple, de façon à le retirer perpendiculairement au corps du palier.
6. Remplacer le roulement en effectuant la manœuvre inverse.
7. Remonter l'arbre, la poulie et l'hélice en respectant les consignes citées dans le paragraphe précédent (repères).
8. Retendre les courroies et remettre en place les demi grilles de protection sur leur bras transversal.
9. Faire exécuter manuellement à l'hélice un tour ou deux afin que les roulements se mettent en place (roulements auto-aligneurs).
10. Refaire la protection anticorrosion des parties dégraissées de l'arbre
11. Effectuer un complément de graissage afin de lubrifier les roulements neufs.
1. Isolate the power supply to the appliance.
2. Loosen and remove the belts as indicated above.
3. Remove the anticorrosion protection film on the shaft which could impede removal of the pulley hub and bearings.
4. Remove the idle pulley, fan and shaft as indicated in the previous paragraph (markings).
5. Separate the roller bearing from the bearing case by swivelling it 90 ° to the right or left using a tool such as a brush handle in order
to remove it perpendicularly from the bearing case.
6. Replace the roller bearing by proceeding in the reverse order.
7. Refit the shaft, pulley and fan as indicated in the previous paragraph (markings)..
8. Re-tension the belts and refit the protection half grids and the associated cross member.
9. Rotate the fan by hand to allow the bearings to sit properly (self-aligning rollers).
10. Reapply an anticorrosion protection on exposed areas of the shaft.
11. Apply additional grease to the new bearings.
1. Das Gerät spannungslos schalten.
2. Die Keilriemen wie vorstehend beschrieben entspannen und abnehmen.
3. Den Rostschutz entfernen, die auf den Teilen der Welle aufgebracht ist und den Ausbau der abnehmbaren Konusklemmungen und
der Lager behindern könnte.
4. Die Ventilatorriemenscheibe, den Ventilatorflügel und die Welle wie im vorstehenden Abschnitt beschrieben ausbauen
(Markierungen).
5. Die Kugellager vom Lagerbock trennen, indem das Kugellager um 90 ° nach rechts oder nach links mit Hilfe z. B. eines Hammerstiels
gedreht wird. Das Lager kann dann über die Schalenöffnungen herausgenommen werden.
6. In umgekehrter Vorgehensweise das neue Kugellager einsetzen.
7. Unter Beachtung der Hinweise im vorhergehenden Abschnitt (Markierungen) die Welle, die Ventilatorriemenscheibe und den
Ventilatorflügel wieder einbauen.
8. Die Keilriemen wieder spannen und die Schutzgitterhälften wieder auf dem Querarm anbringen.
9. Den Ventilatorflügel von Hand eine oder zwei Umdrehungen laufen lassen, damit sich die Kugellager die richtige Position begeben
(selbstausrichtende Lager).
10. Den Rostschutz der entfetteten Teile der Welle wieder herstellen.
11. Fett nachfüllen, um die neuen Kugellager zu schmieren.
AEV
6