Télécharger Imprimer la page

HK Refrigeration AEV 160 Notice Originale page 4

Publicité

2.
REMPLACEMENT DES COURROIES - BELT REPLACEMENT - KEILRIEMEN ERSETZEN
1. Mettre l'appareil hors tension.
2. Démonter le carter de protection moteur afin d'accéder à la poulie motrice.
3. Oter les boulons fixant une des demi grilles du ventilateur et rabattre celle-ci sur la seconde pour accéder à la poulie réceptrice.
4. Détendre les courroies en débloquant la chaise comme décrit précédemment à la partie intitulée Tension des courroies (n°2 et 3).
5. Retirer les courroies usagées et les remplacer par les neuves.
6. Retendre les courroies en appliquant les consignes décrites dans le paragraphe intitulé Tension des courroies après en avoir vérifié le
parfait alignement afin de leur éviter une usure prématurée.
7. Remonter le carter de protection moteur ainsi que de la demi grille.
1. Isolate the power supply to the appliance.
2. Remove the motor protection casing in order to gain access to the drive pulley.
3. Remove the bolts fastening one half of the fan grid and fold it back onto the other half grid in order to gain access to the idle pulley.
4. Loosen the belts by releasing the motor base plate as described above under the heading 'Belt tension' (n°2 and 3).
5. Discard worn or damaged belts and replace them with new belts.
6. Re-tension the belts as described above under the heading 'Belt tension' after having checked the alignment in order to avoid
premature wear.
7. Refit the motor protection casing and the half grid.
1. Das Gerät spannungslos schalten.
2. Keilriemenschutzgehäuse abnehmen, um Zugang zur Motorriemenscheibe zu erhalten.
3. Die Schrauben entfernen, mit denen eine der Schutzgitterhälften am Ventilator befestigt ist und sie auf die zweite Gitterhälfte umlegen,
um Zugang zur Ventilatorriemenscheibe zu erhalten.
4. Durch Lösen des Motorschwenkschlittens - wie im vorstehenden Teil "KEILRIEMENSPANNUNG" beschrieben (2. und 3.) - die Keilriemen
lockern.
5. Die gebrauchten Keilriemen abnehmen und durch neue ersetzen.
6. Unter Befolgung der Hinweise im Abschnitt "KEILRIEMENSPANNUNG" die Keilriemen wieder spannen, nachdem die optimale
Ausrichtung überprüft wurde, um einen vorzeitigen Verschleiß zu verhindern.
7. Das Keilriemenschutzgehäuse und die Schutzgitterhälfte wieder montieren.
3.
GRAISSAGE DES PALIERS - LUBRICATION OF BEARINGS - LAGERSCHMIERUNG
• Graissage manuel
1. Repérer l'embout de graissage se situant à l'extérieur de la virole du ventilateur, à proximité du moteur.
2. Effectuer un complément raisonnable avec une graisse à usage courant de type KP 2K-20 (Norme DIN 51825) en évitant de mettre le
palier en pression.
• Graissage automatique
1. Repérer les cartouches de graisse se situant à l'extérieur de la virole du ventilateur, à proximité du moteur.
2. Dévisser la cartouche usagée.
3. Sur le graisseur neuf, visser manuellement le couvercle de déclenchement jusqu'au déclic.
4. Bien serrer le couvercle de déclenchement à l'aide d'un tournevis ou d'un instrument similaire (tige, tube, etc. ...)
5. Noter la date de remplacement à l'endroit prévu à cet effet sur la cartouche.
6. Vérifier la présence de graisse dans le conduit (Pour une première mise en service du graisseur, nettoyer et graisser le palier).
7. Enlever le bouchon à l'extrémité du filetage et visser la cartouche manuellement au point de graissage.
• Manual lubrication
1. Locate the grease nipple on the outer surface of the fan ring close to the motor.
2. Apply a reasonable amount of multi-purpose grease type KP 2K-20 (standard DIN 51825) without applying excessive pressure to the
bearing.
• Automatic lubrication
1. Locate the grease cartridge on the outer surface of the fan ring close to the motor.
2. Unscrew the empty cartridge.
3. On the new grease cartridge, screw the cover tight by hand until a click is heard.
4. Securely tighten the cover using a screwdriver or any other suitable tool (rod, tube, etc. ...).
5. Note the date of replacement in the box foreseen for this purpose on the cartridge.
6. Check that grease is present in the pipe (when a greaser is used for the first time, clean and grease the bearing).
7. Remove the thread cap and screw the grease cartridge into the grease point by hand.
• Manuelles Schmieren
1. Der Schmiernippel befindet sich außen am Ventilatorring in Motornähe.
2. Mit einem geeigneten Schmierfett z. B. Typ KP 2K-20 (DIN-Norm 51825) angemessen nachfetten, ohne das Lager unter Druck zu setzen.
• Automatisches Schmieren
1. Die Fettpatronen befindet sich außen am Ventilatorring in Motornähe.
2. Die verbrauchte Patrone abschrauben.
3. An der neuen Schmiervorrichtung den Auslösedeckel bis zum Klickgeräusch von Hand aufschrauben.
4. Den Auslösedeckel mit einem Schraubenzieher oder einem ähnlichen Werkzeug (Stift, Rohr usw.) gut festziehen.
5. An der dafür auf der Patrone vorgesehenen Stelle das Austauschdatum notieren.
6. Überprüfen, dass Fett in der Leitung ist (bei einer erstmaligen Inbetriebnahme der Schmiervorrichtung das Lager reinigen und einfetten).
7. Den Verschluss am Ende des Gewindes entfernen und bis zur Schmierstelle die Patrone von Hand aufschrauben.
AEV
4

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Aev 190Aev 245Aev 300Aev 355Aev 410Aev 465 ... Afficher tout