Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
BEDIENUNGSANLEITUNG .............................5
INSTRUCTION MANUAL ...............................9
MODE D'EMPLOI ........................................ 12
HANDLEIDING ........................................... 16
ISTRUZIONI PER L'USO ...............................20
INSTRUCCIONES DE USO ............................24
MANUAL DE UTILIZAÇÃO ......................... 28
INSTRUKTIONSBOG .................................31
NÁVOD K POUŽITÍ ......................................35
INSTRUKCJA OBSŁUGI ................................38
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ........... 42

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bresser Topas 8

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG ......5 INSTRUCTION MANUAL .......9 MODE D’EMPLOI ........12 HANDLEIDING ........... 16 ISTRUZIONI PER L’USO .......20 INSTRUCCIONES DE USO ......24 MANUAL DE UTILIZAÇÃO ......28 INSTRUKTIONSBOG .........31 NÁVOD K POUŽITÍ ........35 INSTRUKCJA OBSŁUGI ........38 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ... 42...
  • Page 2 Model A    ...
  • Page 3 Model B    ...
  • Page 4 Model C    ...
  • Page 5 Setzen Sie das Gerät – speziell die Linsen – ten Verwendung des Fernglases vollstän- keiner direkten Sonneneinstrahlung aus! dig und aufmerksam! Durch die Lichtbündelung könnten Brän- de verursacht werden. Ihr BRESSER-Team GEFAHR von Sachschäden! = Porro-Zoomfernglas Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! = Kompaktes Zoomfernglas...
  • Page 6 FERNGLÄSER Wenden Sie sich im Falle eines Defekts Bildkreis, bei korrekt eingestelltem bitte an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit Augenabstand dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschi- Brillenträger-Okular cken. Abhängig vom jeweiligen Modell ist Ihr Fernglas entweder mit Twist-Up-Augen- Setzen Sie das Gerät keinen Temperatu- muscheln (2a) oder Gummiaugenmu-...
  • Page 7 Blicken Sie durch das Fernglas und schlie- mit können Sie Ihr Fernglas dann auf alle ßen Sie das rechte Auge. Stellen Sie nun BRESSER Stative mit DIN-Anschlussgewin- das Bild für das linke Auge am Mitteltrieb de (z.B. Art.-Nr. 4922100) montieren.
  • Page 8 FERNGLÄSER HINWEISE zur Reinigung Reinigen Sie die Linsen (Okulare und Ob- jektive) nur mit einem weichen und fus- selfreien Tuch (z. B. Microfaser). Das Tuch nicht zu stark aufdrücken, um ein Verkrat- zen der Linsen zu vermeiden. Zur Entfernung stärkerer Schmutzreste befeuchten Sie das Putztuch mit einer Brillen-Reinigungsflüssigkeit und wischen damit die Linsen mit wenig Druck ab.
  • Page 9 Fire/Burning RISK! completely before using the binoculars. Never subject the device - especially the lenses - to direct sunlight. Light ray Your BRESSER Team concentration can cause fires and/or burns. = Porro prism model RISK of material damage! = Compact model Never take the device apart.
  • Page 10 BINOCULARS Do not subject the device to temperatures (2a) or rubber eyecups (2b). Since there is exceeding 60° C! a larger distance between the binocular eyepiece and the pupil for those wearing List of Parts glasses, both eyecup varieties can be ad- Centre axle justed individually.
  • Page 11 (Art. No. 1916001). With this accesso- ry, you are able to mount your binoculars Adjusting the focus on all BRESSER tripods with a DIN mount- Look through your binoculars with your right ing thread (e.g. Art. No. 4922100). eye closed. Now adjust the image for your...
  • Page 12: Danger D'incendie

    DANGER D’INCENDIE ! jumelles pour la première fois ! Ne laissez jamais l’appareil – et surtout les lentilles – exposé directement aux rayons Votre équipe BRESSER du soleil ! L’effet de loupe pourrait provo- quer des incendies. = Modèles de Porro...
  • Page 13 Lentille d’objectif DANGER de dommage sur le Filet de raccord pour le trépied matériel ! Levier du zoom Ne démontez jamais l’appareil ! En cas Échelle de grossissement d’endommagement, adressez-vous à Cercle d’image, lorsque l’écart inter- votre revendeur. Il prendra contact avec pupillaire est correctement réglé...
  • Page 14 JUMELLES d’obtenir l’écart interpupillaire néces- Mise au point saire. Regardez dans les jumelles et fermez l’oeil droit. Mettez maintenant au point l’image Œilletons en caoutchouc (2b) pour l’oeil gauche à l’aide de la molette Si vous utilisez les jumelles en portant vos centrale (6).
  • Page 15 Installer les jumelles sur un trépied Tenez l’appareil à l’abri de la poussière et Vos jumelles sont équipées d’un filet de de l’humidité ! Après l’avoir utilisé – spé- raccord pour le trépied (9). L’adaptateur cialement en cas de forte humidité dans de trépied nécessaire est disponible en l’air - laissez-le quelque temps chez vous tant qu’accessoire en option (n°...
  • Page 16 Stel het apparaat – en vooral de lenzen – bruikt! niet bloot aan direct zonlicht! Door de licht- bundeling kan brand worden veroorzaakt. Uw BRESSER-Team GEVAAR voor schade aan het = Porro-model materiaal! = Compact-model...
  • Page 17 speciaalzaak. Deze neemt contact op met Oculairs voor brildragers het servicecentrum en kan het apparaat Afhankelijk van het model, is uw verrekij- indien nodig ter reparatie versturen. ker uitgerust met Twist-Up oogschelpen (2a) of rubberen oogschelpen (2b). Om- Stel het apparaat niet bloot aan tempera- dat de afstand tussen het oculair van de turen boven de 60°...
  • Page 18 Door de verrekijker kijken en uw rechter- (art. nr. 1916001). Hiermee kunt u de ver- oog dicht doen. Nu het beeld voor het rekijker op alle BRESSER statieven met linkeroog met de middengreep (6) scherp DIN-schroefdraad (b.v. art.Nr. 4922100) instellen. Nu het linkeroog dicht doen, en monteren.
  • Page 19 Om grotere vuildeeltjes te verwijderen maakt u het poetsdoekje nat met een schoonmaakvloeistof voor brillen en wrijft u daarmee de lenzen met zachte druk af. Bescherm het apparaat tegen stof en voch- tigheid! Laat het na gebruik – vooral bij een hoge luchtvochtigheid –...
  • Page 20: Pericolo Di Incendio

    Il Team BRESSER diretti del sole! La focalizzazione della luce solare potrebbe innescare incendi. = Modelli con prisma di Porro = Modelli compatti...
  • Page 21 Attacco filettato per treppiede PERICOLO per danni a cose! Manovella dello zoom Non smontare l’apparecchio! In caso Ingrandimento scala di difetti all’apparecchio rivolgersi al Cerchio di immagine con distanza rivenditore specializzato. Il rivenditore interpupillare correttamente regolata si metterà in contatto con il servizio di assistenza clienti eventualmente...
  • Page 22 BINOCOLI Conchiglie oculari in gomma (2b) Regolazione della messa a fuoco Se si utilizza il binocolo con indosso gli Guardate attraverso binocolo occhiali, ribaltare le conchiglie oculari chiudete l’occhio destro. Mettete ora a in gomma (2b) lateralmente verso il fuoco l’immagine per l’occhio sinistro basso.
  • Page 23 L’adattatore consente di montare il completamente eliminata. Inserire binocolo su tutti i treppiedi BRESSER i coperchi di protezione antipolvere dotato di attacco filettato DIN (per sulle lenti e conservare l’apparecchio esempio cod. art. 4922100).
  • Page 24: Peligro De Asfixia

    ¡No exponga el aparato (especialmente usar los binoculares por primera vez! las lentes) a la radiación directa del sol! La concentración de luz podría provocar Atentamente, El equipo de BRESSER incendios. = Modelos con prisma Porro = Modelos compactos...
  • Page 25 Ocular ¡PELIGRO de daños materiales! Lente del objetivo ¡No desmonte el aparato! En caso de que Rosca de conexión para el soporte perciba un defecto, diríjase a su tienda Palanca del zoom especializada. En ella se pondrán en Escala de aumento contacto con el centro de servicio técnico Círculo de imagen con la y, si procede, enviarán el aparato para que...
  • Page 26 PRISMÁTICOS los visores hacia fuera para alcanzar la Focalización distancia necesaria con respecto a la Mire a través de los binoculares y cierre pupila. el ojo derecho. Utilice ahora el mando central de enfoque (6) para ajustar la Visores de goma (2b) imagen del ojo izquierdo.
  • Page 27 Coloque las tapas de protección binoculares sobre todos los trípodes contra el polvo y guárdelo en el maletín BRESSER con rosca de conexión DIN (p. suministrado. ej., n.º de art. 4922100). INDICACIONES para la limpieza Limpie las lentes (oculares y objetivos) exclusivamente con un paño suave y sin...
  • Page 28 RISCO DE INCÊNDIO! primeira utilização dos binóculos! Não sujeite o aparelho – sobretudo as lentes – à radiação solar directa! A A sua Equipa BRESSER compressão da luz pode provocar um incêndio. = Modelo de prismas de Porro = Modelo compacto RISCO de danos materiais! Não desmonte o aparelho! Em caso...
  • Page 29 especializado. Ele contactará o Centro de Ocular para portadores de óculos Assistência e poderá enviar o aparelho Em função do modelo correspondente, para uma eventual reparação. os seus binóculos estão equipados com protectores oculares Twist-Up (2a) ou Não sujeite o aparelho a temperaturas protectores oculares em borracha (2b).
  • Page 30 (Art. n.º 1916001). Dessa forma, já da definição para uma futura utilização. pode montar os seus binóculos em todos os tripés BRESSER com rosca de ligação Focagem DIN (p. ex. Art. n.º 4922100). Olhe através do binóculo e feche o olho direito.
  • Page 31 Læs venligst denne vejledning helt og grundigt igennem før du bruger kikkerten første gang! Dit BRESSER-team = Porro-modeller = Kompakte modeller...
  • Page 32 KIKKERTER Generel sikkerhed informationer! apparatet til os for at få det repareret, om nødvendigt. FARE for legemsbeskadigelse! Undlad udsætte apparatet Undlad at kigge direkte på eller i temperaturer over 60° C! nærheden af Solen gennem dette apparat. Der er fare for at blive BLIND! Produktoversigt Børn må...
  • Page 33 Okular til brillebærere Indstilling af øjenafstanden Afhængigt af den respektive model, er Øjenafstanden varierer fra person til din kikkert enten udstyret med Twist-Up- person. For at opnå et perfekt samspil øjemusling (2a) eller gummiøjemusling mellem dine øjne og kikkertens okular, (2b).
  • Page 34 Sæt krævede stativadapter kan fås som ekstra herefter støvbeskyttelseshætten på og tilbehør (Art.-nr. 1916001). Med den kan placér apparatet i den medleverede taske. du sætte din kikkert på alle BRESSER stativer med DIN-tilslutningsgevind (f.eks. Art.-nr. 4922100). HENVISNINGER om rengøring Rengør...
  • Page 35 NEBEZPEČÍ věcných škod! Váš tým BRESSER Přístroj nerozebírejte! V případě poruchy se prosím obraťte na svého prodejce. Ten = Modely s hranoly porro se zkontaktuje se servisním centrem, do = Kompaktní...
  • Page 36 DALEKOHLEDY Seznam dílů álně větší vzdálenost okuláru dalekohledu Střední osa dalekohledu od oční zornice (pupily), lze oba typy oč- a Oční mušle twist-up ních mušlí individuálně nastavit. nebo Oční mušle twist- up (2a) b Pryžové oční mušle Díváte-li se dalekohledem a máte přitom Nastavení...
  • Page 37 te zlomit dalekohled ve střední ose (1) tak, k dostání jako volitelné příslušenství (art. abyste průzorem viděli obvod obrazu (12). č. 19-16000 nebo 19-16500). Pomocí něho Zapamatujte si prosím nastavení pro další můžete dalekohled namontovat na stativ použití. s připojovacím závitem podle DIN (např. art.
  • Page 38 Przed pierwszym użyciem lornetki należy NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA SIĘ! uważnie przeczytać całą instrukcję obsłu- NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! Łącząc pozdrowienia Zespół BRESSER Nie narażać urządzenia – a w szczególności soczewek – na bezpośrednie działanie = modele z pryzmatami Porro promieni słonecznych! Skupienie promieni = modele kompaktowe słonecznych może spowodować...
  • Page 39 NIEBEZPIECZEŃSTWO Okular spowodowania szkód rzeczowych! Soczewka objektywu rozmontowywać urządzenia! Gwint na końcówkę statywu W przypadku usterki zwrócić się do Suwak zoomu profesjonalnego sprzedawcy. Skala powiększenia skontaktuje się z centrum obsługi i Pole widzenia, w przypadku ewentualnie prześle urządzenie prawidłowego ustawienia naprawy.
  • Page 40 LORNETKI tak aby otrzymać potrzebną odległość Ustawienie ostrości źrenic od okularu lornetki. Proszę spojrzeć przez lornetkę i zamknąć prawe oko. Proszę ustawić teraz ostrość Gumowe muszle oczne (2b) obrazu dla lewego oka przy pomocy Przy korzystaniu z lornetki z założonymi środkowej pokrętki ruchu (6).
  • Page 41 Zamontowanie lornetki na statywie dużej wilgotności powietrza – pozostawić Państwa lornetka wyposażona jest w gwint urządzenie przez pewien czas na końcówkę statywu (9). Wymagany do temperaturze pokojowej, aby wyparowały tego adapter statywu dostępny jest jako resztki wilgoci. Nałożyć pokrywy chroniące opcja (nr art.
  • Page 42: Общие Предупреждения

    Перед первым использованием бино- кля полностью и внимательно прочи- ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА! тайте данное руководство! Не прибор – в особенности линзы – под прямыми солнечными лучами! Из-за Ваш коллектив BRESSER фокусировки солнечных лучей может возникнуть пожар! = модели с призмой Порро = компактные модели...
  • Page 43 Линза объектива ОПАСНОСТЬ причинения Резьба для установки на штатив материального ущерба! Увеличить рычага Не разбирайте прибор! В случае неис- Шкала увеличения правности обращайтесь к дилеру. Он Отображающая окружность при свяжется с сервисным центром и может правильно настроенной глазной переслать прибор для выполнения ре- базе...
  • Page 44 БИНОКЛИ обеспечения необходимого расстояния Установка на резкость до зрачков. Посмотрите через бинокль и закройте ИЛИ правый глаз. Отрегулируйте изображе- Резиновые окуляры (2b) ние для левого глаза с помощью цен- Если Вы смотрите через бинокль в оч- трального привода (6). Закройте левый ках, отверните...
  • Page 45 Установка бинокля на штатив Защищайте прибор от пыли и влаги! На бинокле имеется резьба для уста- После использования – в особенности новки на штатив (9). Необходимый при высокой влажности воздуха – по- для этого адаптер штатива поставля- держите прибор некоторое время при ется...
  • Page 46 Contact Bresser GmbH Gutenbergstraße 2 46414 Rhede · Germany www.bresser.de @BresserEurope         ��        ...

Table des Matières