Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Bedienungsanleitung...................6
instruction.Manual...................10
Mode.d'eMploi. . ............................14
Handleiding..................................18
istruzioni.per.l'uso................... 22
instrucciones.de.uso................ 26
Manual.de.utilização.............. 30
Οδηγίες χείρίςμΟύ ................. 34
instruktionsBog. . .................... 38
käyttöoHjeet.............................. 42
Návod k použití .......................... 46
iNstrukcja obsługi ................... 50
Руководство по
эксплуатации ..........................54

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bresser Pirsch 10x34

  • Page 1 Bedienungsanleitung....6 instruction.Manual....10 Mode.d’eMploi......14 Handleiding........18 istruzioni.per.l’uso....22 instrucciones.de.uso....26 Manual.de.utilização....30 Οδηγίες χείρίςμΟύ ....34 instruktionsBog...... 38 käyttöoHjeet......42 Návod k použití ......46 iNstrukcja obsługi ....50 Руководство по эксплуатации ......54...
  • Page 2 ✔ ✘ Model A...
  • Page 3 ✔ ✘ Model B...
  • Page 4 ✔ ✘ Model C...
  • Page 5 Bedienungsanleitung................6 instruction.Manual................10 Mode.d’eMploi..................14 Handleiding..................18 istruzioni.per.l’uso................22 instrucciones.de.uso................ 26 Manual.de.utilização..............30 Οδηγίες χείρίςμΟύ ................ 34 instruktionsBog................38 käyttöoHjeet..................42 Návod k použití .................. 46 iNstrukcja obsługi ................50 Руководство по эксплуатации ..........54 garantie.&.service./.Warranty.&.service./.garantie.et.service garantie.et.service./.garantie.&.service./.garanzia.e.assistenza garantía.y.servicio./.garantia.e.serviço./.εγγύηση και σέρβις garanti.og.service./.takuu.ja.huolto./ Záruka &...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    KOMPAKTFERNGLÄSER Allgemeine Sicherheitshinweise GEFAHR von Körperschäden! Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR! Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTI- CKUNGSGEFAHR! BRANDGEFAHR! Setzen Sie das Gerät –...
  • Page 7 Teileverzeichnis Fernglas-Mittelachse Objektivtubus a Twist-Up-Augenmuscheln Mitteltrieb (Scharfeinstellung) oder Okular b Gummiaugenmuscheln Objektivlinse Dioptrieneinstellung Bildkreis, bei korrekt eingestell- Fernglaskörper tem Augenabstand Brillenträger-Okular Abhängig vom jeweiligen Modell ist Ihr Fernglas entweder mit Twist-Up-Augenmu- scheln (2a) oder Gummiaugenmuscheln (2b) ausgestattet. Da bei Brillenträgern grundsätzlich ein größerer Abstand zwischen dem Okular des Fernglases und der Pupille gegeben ist, können beide Augenmuschel-Typen individuell eingestellt werden.
  • Page 8: Einstellen Des Augenabstandes

    KOMPAKTFERNGLÄSER Gummiaugenmuscheln (2b) Wenn Sie mit einer Brille durch das Fernglas schauen, stülpen Sie die Gummi- augenmuscheln (2b) seitlich nach unten um. Tragen Sie hingegen keine Brille, belassen Sie die Augenmuscheln in der aufrechten Position, um den notwendi- gen Pupillenabstand zu erreichen. Einstellen des Augenabstandes Der Abstand der Augen ist von Person zu Person verschieden.
  • Page 9 HINWEISE zur Reinigung Reinigen Sie die Linsen (Okulare und Objektive) nur mit einem weichen und fusselfreien Tuch (z. B. Microfaser). Das Tuch nicht zu stark aufdrücken, um ein Verkratzen der Linsen zu vermeiden. Zur Entfernung stärkerer Schmutzreste befeuchten Sie das Putztuch mit einer Brillen-Reinigungsflüssigkeit und wischen damit die Linsen mit wenig Druck ab.
  • Page 10 COMPACT BINOCULARS General Safety Informations! RISK of physical injury! Never look through this device directly at or near the sun. There is a risk of BLINDING YOURSELF! Children should only use this device under supervision. Keep packaging ma- terials (plastic bags, rubber bands, etc.) away from children. There is a risk of SUFFOCATION.
  • Page 11 List of Parts Centre axle Lens tube a Twist-up eyecups Central focussing wheel Eyepiece b Rubber eyecups Objective lens Dioptre adjustment Image circle with correctly set Body of the binoculars eye distance Eyepieces for spectacle wearers Depending on the model, your binoculars are equipped with either twist-up eye- cups (2a) or rubber eyecups (2b).
  • Page 12 COMPACT BINOCULARS Rubber Eyecups (2b) To use the binoculars while wearing glasses, turn the rubber eyecups (2b) to- wards the sides and down. If you are not wearing glasses, leave the eyecups in the upright position to achieve the required distance from the pupils. Adjusting the eyepiece distance The distance between the eyes differs between individuals.
  • Page 13 Dampen the cleaning cloth with a spectacle cleaning fluid and use it on very dirty lenses. Protect the device against dirt and dust. Leave it to dry properly after use at room temperature. Then put the dust caps on and store the device in the case provided.
  • Page 14: Danger D'incendie

    jUMELLES COMPACTES Avertissements généraux ! RISQUE de blessures corporelles! Avec cet appareil, ne regardez jamais directement vers le soleil ou à proxi- mité du soleil. DANGER DE DEVENIR AVEUGLE ! Les enfants ne devraient utiliser l’appareil que sous surveillance. Gardez hors de leur portée les matériaux d’emballage (sachets en plastique, élastiques etc.) ! DANGER D’ÉTOUFFEMENT ! DANGER D’INCENDIE !
  • Page 15 Liste des pièces Axe central des jumelles Molette centrale (mise au point) a Œilletons twist-up Lentille oculaire Lentille d’objectif b Œilletons en caoutchouc Cercle d’image, lorsque l’écart Réglage dioptrique interpupillaire est correctement Corps des jumelles réglé Objectif Lentilles oculaires pour personnes portant des lunettes Selon le modèle que vous possédez, vos jumelles sont équipées soit d’œille- tons twist-up (2a) soit d’œilletons en caoutchouc (2b).
  • Page 16 jUMELLES COMPACTES Œilletons en caoutchouc (2b) Si vous utilisez les jumelles en portant vos lunettes, rabattez les œilletons en caoutchouc (2b) latéralement vers le bas. Si vous ne portez pas de lu- nettes, laissez les œilletons redressés afin d’obtenir l’écart interpupillaire né- cessaire.
  • Page 17 sans peluche (par ex. microfibre). N’appuyez pas trop fortement le chiffon sur les lentilles pour ne pas les rayer. Pour retirer des traces de saleté plus résistantes, humidifiez légèrement le chif- fon avec un liquide prévu pour le nettoyage des lunettes et passez sur les len- tilles en exerçant une légère pression.
  • Page 18 COMPACT vERREKIjKER Algemene veiligheid informatie GEVAAR voor lichamelijk letsel! Kijk met dit apparaat nooit direct in de zon of in de buurt van de zon. Uw kind kan zo VERBLIND raken! Kinderen dienen het apparaat uitsluitend onder toezicht te gebruiken. Houd ver- pakkingsmateriaal (plastic zakken, elastiek, enz.) ver van kinderen! Uw kind kan daardoor STIKKEN! GEVAAR voor brand!
  • Page 19 Lijst van onderdelen Greep in het midden Middenas van de verrekijker (scherpstelling) a Twist-Up oogschelpen Oculair Objectief lenzen b Rubberen oogschelpen Beeldcirkel bij correct ingestelde Dioptrie instelling oogafstand Verrekijker lichaam Objectief optische buis Oculairs voor brildragers Afhankelijk van het model, is uw verrekijker uitgerust met Twist-Up oogschel- pen (2a) of rubberen oogschelpen (2b).
  • Page 20 COMPACT vERREKIjKER Rubberen oogschelpen (2b) Kijk met uw een bril op door de verrekijker en sla de rubberen oogschelpen (2b) zijwaarts om naar beneden. Als u geen bril draagt, laat dan de oogschel- pen in een rechte positie staan, zodat de noodzakelijke pupillenafstand wordt bereikt.
  • Page 21 zende doek (bijv. van microvezelstof). Druk het doekje er niet te stevig op om krassen op de lenzen te voorkomen. Om grotere vuildeeltjes te verwijderen maakt u het poetsdoekje nat met een schoon- maakvloeistof voor brillen en wrijft u daarmee de lenzen met zachte druk af. Bescherm het apparaat tegen stof en vochtigheid! Laat het na gebruik –...
  • Page 22: Avvertenze Generali

    BINOCOLI COMPATTI Avvertenze generali PERICOLO di lesioni! Non osservare mai direttamente il sole o un punto in prossimità del sole con questo apparecchio. PERICOLO DI ACCECAMENTO! Non lasciare mai incustoditi i bambini quando usano l’apparecchio. Tenere i ma- teriali di imballaggio (buste di plastica, elastici, ecc.) lontano dalla portata dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! PERICOLO DI INCENDIO! Non lasciare mai l’apparecchio, in particolar modo le lenti, esposto ai raggi diret-...
  • Page 23 Elenco delle parti componenti Tubo dell’obbiettivo Asse centrale del binocolo Vite (messa a fuoco) a Conchiglie oculari twist up Oculare oppure Lente obbiettivo b Conchiglie oculari in gomma Cerchio di immagine con distan- Regolazione delle diottrie za interpupillare correttamente Corpo del binocolo regolata Oculare per portatori di occhiali A seconda del modello, il binocolo è...
  • Page 24 BINOCOLI COMPATTI Conchiglie oculari in gomma (2b) Se si utilizza il binocolo con indosso gli occhiali, ribaltare le conchiglie oculari in gomma (2b) lateralmente verso il basso. Se invece non si indossano gli oc- chiali, lasciare le conchiglie oculari in posizione diritta per ottenere la distanza interpupillare necessaria.
  • Page 25 AVVERTENZA per la pulizia Pulire le lenti (oculare e obiettivo) solo con un panno morbido che non lasci peli (per es. in microfibra). Non premere con il panno sulle lenti per evitare che si graffino. Per rimuovere i residui di sporco più ostinati inumidire il panno con un liquido detergente per occhiali e pulire le lenti esercitando solo una lieve pressione.
  • Page 26: Peligro De Incendio

    PRISMáTICOS COMPACTOS ¡Advertencias generales de seguridad! ¡PELIGRO de lesiones corporales! No mire nunca con este aparato directamente hacia el sol o hacia sus inmediaciones. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! Los niños sólo deben utilizar el aparato bajo la supervisión de un adulto. ¡Man- tener fuera del alcance de los niños los materiales de embalaje (bolsas de plás- tico, cintas de goma, etc.)! ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! ¡PELIGRO DE INCENDIO!
  • Page 27 Índice de piezas Tubo del objetivo Mando central de enfoque para Mando central de enfoque los binoculares (dispositivo de focalización) a Visores «twist up» Ocular Lente del objetivo b Visores de goma Círculo de imagen con la Rueda de ajuste de las dioptr’as distancia entre los ojos ajustada Cuerpo de los binoculares correctamente...
  • Page 28 PRISMáTICOS COMPACTOS Visores de goma (2b) Si realiza la observación con los prismáticos llevando puestas gafas, dé la vuelta a los visores de goma (2b) lateralmente hacia abajo. Por el contrario, si no lleva gafas, deje los visores de pie para alcanzar la distancia necesaria con respecto a la pupila.
  • Page 29 hilachas (p. ej. de microfibras). No ejercer una excesiva presión con el paño, a fin de evitar que las lentes se rayen. Para eliminar restos persistentes de suciedad, humedezca el paño con un líqui- do de limpieza de gafas y frote con él las lentes sin excesiva presión. ¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! Después de utilizarlo (especialmente si existe un elevado grado de humedad en el aire), déjelo durante un tiempo aclimatarse a la temperatura ambiente, de modo que pueda eliminarse la hume-...
  • Page 30 BINóCULOS COMPACTOS Informações gerais de segurança RISCO de ferimentos! Nunca direccione este aparelho directamente para o sol ou para perto do sol. RISCO DE CEGUEIRA! As crianças só devem utilizar o aparelho sob vigilância. Manter os materiais da embalagem (sacos de plástico, elásticos, etc.) afastados das crianças! RISCO DE ASFIXIA! RISCO DE INCÊNDIO! Não sujeite o aparelho –...
  • Page 31 Índice dos componentes Corpo do binóculo Manípulo central do binóculo Tubo das objectivas a Protectores oculares Twist-Up Roda de Focagem (Focagem) Ocular LE b Protectores oculares em Lente da objectiva borracha Círculo, para ajustar correcta- Ajuste das dioptrias mente a distância dos olhos Ocular para portadores de óculos Em função do modelo correspondente, os seus binóculos estão equipados com protectores oculares Twist-Up (2a) ou protectores oculares em borracha...
  • Page 32 BINóCULOS COMPACTOS Protectores oculares em borracha (2b) Se usar óculos e olhar pelos binóculos, vire os protectores oculares em bor- racha (2b) lateralmente para baixo. Se não usar óculos, deixe os protectores oculares na posição vertical, para alcançar a distância necessária da pupila. Definição da distância focal A distância dos olhos difere de pessoa para pessoa.
  • Page 33 Para remover restos de sujidade mais difíceis humedeça o pano de limpeza com um líquido de limpeza para óculos e limpe as lentes, exercendo uma leve pressão. Proteja o aparelho do pó e da humidade! Após a utilização – sobretudo com uma humidade do ar elevada –...
  • Page 34 Συμπαγή κιαλια Γενικές οδηγίες ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ σωματικών βλαβών! Μην κοιτάτε ποτέ με τη συσκευή αυτή προς ή κοντά στον ήλιο. Υπάρχει ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΥΦΛΩΣΗΣ! Τα παιδιά επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο υπό επίβλεψη. Διατη- ρείτε τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, λάστιχα, κτλ.) μακριά από τα παιδιά! Υπάρχει...
  • Page 35 Κατάλογος εξαρτημάτων Αντικειμενικός φακός Κεντρικός άξονας κιαλιών Κεντρικό κουμπί (ρύθμιση a Περιστρεφόμενα καλύμματα ευκρίνειας) οφθαλμών Προσοφθάλμιος φακός ή Αντικειμενικός φακός b Ελαστικά καλύμματα οφθαλμών Κύκλος, σε σωστά ρυθμισμένη Ρύθμιση διόπτρας απόσταση ματιού Σώμα κιαλιών Προσοφθάλμιοι φακοί για άτομα που φορούν γυαλιά Ανάλογα...
  • Page 36 Συμπαγή κιαλια οφθαλμών, ώστε να επιτευχθεί η απαιτούμενη απόσταση της κόρης των οφθαλμών. Ή Ελαστικά καλύμματα οφθαλμών (2b) Για να κοιτάξετε με γυαλιά στο τηλεσκόπιο, βιδώστε διπλώστε τα καλύμματα οφθαλμών (2b) πλευρικά προς τα κάτω. Αν δεν φοράτε γυαλιά, αφήστε τα καλύμματα...
  • Page 37 ΥΠΟΔΕΙΞΗ για τον καθαρισμό Καθαρίζετε τους φακούς (προσοφθάλμιους και αντικειμενικούς φακούς) μόνο με μαλακό πανί που δεν αφήνει χνούδι (π.χ. πανί μικροϊνών). Μην πιέζετε πολύ δυνατά το πανί, για να αποφύγετε γδαρσίματα στους φακούς. Για την απομάκρυνση επίμονων ρύπων βρέξτε το πανί καθαρισμού με υγρό καθαρισμού...
  • Page 38 KOMPAKTE KIKKERTER Generel sikkerhed informationer! FARE for legemsbeskadigelse! Undlad at kigge direkte på eller i nærheden af Solen gennem dette apparat. Der er fare for at blive BLIND! Børn må kun anvende apparatet under opsyn. Emballage (plastikposer, gummibånd osv.) skal opbevares uden for børns rækkevidde! Der er fare for KVÆLNING! BRANDFARE! Undlad at udsætte apparatet –...
  • Page 39 Produktoversigt Objektivrør Kikkertens midterakse Midterdel (fokusering) a Twist-Up-øjemusling Okular eller Objektivlinse b Gummiøjemusling Billedkreds ved korrekt indstillet Dioptri-indstilling afstand Kikkertens hoveddel Okular til brillebærere Afhængigt af den respektive model, er din kikkert enten udstyret med Twist- Up-øjemusling (2a) eller gummiøjemusling (2b). Da der, som udgangspunkt, er større afstand imellem kikkertens okular og pupillen hos brillebærere, kan begge øjemuslinge-typer indstilles individuelt.
  • Page 40 KOMPAKTE KIKKERTER Gummiøjemusling (2b) Når du kigger igennem kikkerten med briller på, vrides gummiøjemuslingen (2b) sideværts nedad. Hvis du ikke bruger briller, lader du øjenmuslingen sidde i sin oprette position, for at opnå den korrekte afstand til pupillerne. Indstilling af øjenafstanden Øjenafstanden varierer fra person til person.
  • Page 41 Hvis du vil fjerne hårdnakket snavs, kan du fugte kluden med lidt brillerensemid- del og herefter tørre linserne af med let hånd. Beskyt apparatet mod støv og fugt! Efter anvendelse – og specielt ved høj luft- fugtighed – bør du lade apparatet stå ved rumtemperatur et stykke tid, for at det kan akklimatisere sig, og for at den resterende fugtighed kan forsvinde.
  • Page 42 COMPACT KIIKARIT Yleinen Turvavaroitukset! Ruumiinvammojen VAARA! Älä katso laitteella suoraan aurinkoon tai lähelle aurinkoa. SOKEUTUMIS- VAARA! Lapset saavat käyttää laitetta vain valvottuna. Pidä pakkausmateriaalit (muovipus- sit, kuminauhat jne.) poissa lasten ulottuvilta! TUKEHTUMÍSVAARA! TULIPALON VAARA! Älä altista laitetta – erityisesti linssejä – suoralle auringonsäteilylle! Lupin kokoa- mat valonsäteet voivat sytyttää...
  • Page 43 Kiikarin osat Objektiiviputki Kiikarin keskiakseli Tarkennusrengas a Twist-Up-silmänsuojukset LE-okulaari Objektiivi b Kumiset silmänsuojukset Kuvakehä, silmien väli Dioptriasäätö säädetty oikein Kiikarin runko Silmälasien käyttäjät Kiikarissa on mallikohtaisesti Twist-Up-silmänsuojukset (2a) tai kumiset silmän- suojukset (2b). Koska silmälasien käyttäjien pupillin ja kiikarin okulaarin väli on suurempi, kumpaakin silmänsuojustyyppiä...
  • Page 44 COMPACT KIIKARIT vuttain alas. Jos et käytä silmälaseja, jätä silmänsuojukset pystyasentoon, jotta pupillien etäisyys olisi tarvittava. Silmävälin säätäminen Silmien väli vaihtelee yksilöllisesti. Jotta silmäsi ja kiikarin okulaari sopisivat täy- dellisesti yhteen, käännä kiikarin osia keskiakselin (1) suhteen niin, että näet kiikariin katsoessasi yhden kuvan (9).
  • Page 45 Suojaa laite pölyltä ja kosteudelta! Anna laitteen akklimatisoitua – erityisesti kos- tealla ilmalla – jonkun aikaa huoneen lämmössä, jotta loppu kosteus poistuisi. Aseta pölysuojukset paikalleen ja laite mukana toimitetussa laukussa.
  • Page 46 KompaKtní binoKuláry Všeobecné bezpečnostní upozornění NEBEZPEČÍ tělesného poškození! Nikdy se tímto přístrojem nedívejte přímo do slunce ani do jeho blízkosti. Hrozí NEBEZPEČÍ OSLEPNUTÍ! Děti by měly tento přístroj používat jen pod dohledem. Odstraňte balicí materiál (plastikové sáčky, gumové pásky atd.) z dosahu dětí! Hrozí NEBEZPEČÍ ZADUŠENÍ! NEBEZPEČÍ...
  • Page 47 Seznam dílů Tubus objektivu Střední osa dalekohledu Střední mechanismus (Nastavení a Oční mušle twist-up ostrosti) nebo Okulár b Pryžové oční mušle Čočka objektivu Nastavení dioptrií Okruh zobrazení při správně Tělo dalekohledu nastavené vzdálenosti očí Okulár pro nositele brýlí V závislosti na modelu je Váš dalekohled vybaven buď očními mušlemi twist-up (2a), nebo pryžovými očními mušlemi (2b).
  • Page 48 KompaKtní binoKuláry Pryžové oční mušle (2b) Díváte-li se dalekohledem a máte přitom nasazené brýle, přehrňte pryžové oční mušle (2b) dolů. Pokud naproti tomu brýle nenosíte, ponechte pro dosažení potřebné vzdálenosti pupily oční mušle ve vzpřímené poloze. Nastavení vzdálenosti očí Vzdálenost očí je u každého člověka různá. Pro dosažení perfektní souhry mezi Vašima očima a okulárem dalekohledu, musíte zlomit dalekohled ve střední...
  • Page 49 Pro odstranění silnějších zbytků nečistot navlhčete hadřík tekutinou na čištění okulárů a jemně s ním čočky vyčistěte. Chraňte přístroj před prachem a vlhkem! Po použití – obzvláště v případě vysoké vlhkosti vzduchu – ho nějaký čas ponechte při pokojové teplotě, aby se odstra- nily zbytky vlhkosti.
  • Page 50 KompaKtowa lornetKa Ogólne ostrzeżenia NIEBEZPIECZEŃSTWO odniesienia obrażeń! Nigdy nie patrzeć przez urządzenie bezpośrednio na Słońce ani na jego najbliższe otoczenie. Istnieje NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY WZROKU! Dzieci powinny używać urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej. Materiały, z których wykonano opakowanie (worki plastikowe, gumki, itd.), przechowywać...
  • Page 51 Spis części Środkowa pokrętka ruchu Oś środkowa lornetki (ustawienie ostrości) a Muszle oczne typu twist-up Okular Soczewka objektywu b Gumowe muszle oczne Pole widzenia, w przypadku Ustawienie dioptrii prawidłowego ustawienia Korpus lornetki dostosowanego do rozstawu Tubus objektywu oczu Okular dla noszących okulary W zależności od modelu Państwa lornetka wyposażona jest w muszle oczne typu twist-up (2a) lub gumowe (2b).
  • Page 52 KompaKtowa lornetKa Gumowe muszle oczne (2b) Przy korzystaniu z lornetki z założonymi okularami, należy gumowe muszle oczne (2b) po bokach odchylić do dołu. Jeżeli nie noszą Państwo okularów, należy zostawić muszle oczne w prostej pozycji, tak aby otrzymać potrzebną odległość źrenic od okularu lornetki. Ustawienie rozstawu oczu Rozstaw oczu jest różny w zależności od osoby.
  • Page 53 włókien szmatką (np. z mikrowłókna). Nie przyciskać zbyt mocno szmatki, aby nie porysować soczewek. Aby usunąć trwalsze zabrudzenia, zwilżyć szmatkę płynem do czyszczenia oku- larów i przetrzeć nią soczewki, lekko przyciskając. Chronić urządzenie przed kurzem i wilgocią! Po użyciu – szczególnie przy dużej wilgotności powietrza –...
  • Page 54: Опасность Пожара

    КомпаКтные биноКли Общие предупреждения! ОПАСНОСТЬ травмирования! Ни в коем случае не смотрите через этот прибор прямо на солнце или в направлении солнца. Опасность ПОТЕРИ ЗРЕНИЯ! Дети должны использовать прибор только под присмотром взрослых. Исключите доступ детей к упаковочным материалам (пластиковые пакеты, резиновые...
  • Page 55 Перечень компонентов Тубус объектива Центральная ось бинокля Центральный привод a Навинчивающиеся окуляры (установка на резкость) или Окуляр b Резиновые окуляры Линза объектива Механизм диоптрической Отображающая окружность наводки при правильно настроенной Корпус бинокля глазной базе Окуляр для пользователей в очках В зависимости от модели бинокль оснащается либо навинчивающимися окуляра- ми...
  • Page 56 КомпаКтные биноКли Резиновые окуляры (2b) Если Вы смотрите через бинокль в очках, отверните резиновые окуляры (2b) сбоку вниз. Если вы не носите очки, оставьте окуляры в вертикальном по- ложении для обеспечения необходимого расстояния до зрачков. Настройка глазной базы Расстояние между глазами является индивидуальным для каждого чело- века.
  • Page 57 из нетканого материала (например, микроволокно). Не нажимайте на сал- фетку слишком сильно, чтобы исключить вероятность образования царапин на линзах. Для удаления более сильных загрязнений смочите чистящую салфетку в жидкости для чистки очков и протрите линзы с небольшим усилием. Защищайте прибор от пыли и влаги! После использования – в особенности при высокой...
  • Page 58 You can consult the full guaran- tee terms as well as information Die vollständigen Garantiebedingun- on extending the guarantee peri- gen sowie Informationen zu Garantie- od and details of our services at zeitverlängerung und Serviceleistun- www.bresser.de/warranty_terms. gen können Sie unter www.bresser. de/garantiebedingungen einsehen.
  • Page 59 Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi De volledige garantievoorwaarden que les informations concernant en informatie over de verlenging la prolongation de la garantie et van de garantieperiode en ser- prestations service vicediensten kunt u bekijken op www.bresser.de/warranty_terms. www.bresser.de/warranty_terms.
  • Page 60 Las condiciones de garantía comple- garanzia informazioni tas así como informaciones relativas a sull‘estensione di garanzia e i ser- la ampliación de la garantía y los ser- vizi di assistenza sono visibili al sito vicios pueden encontrarse en www. www.bresser.de/warranty_terms. bresser.de/warranty_terms.
  • Page 61 τοποθεσία μας στο Web. mento da garantia e prestações de serviço podem ser consultadas em Οι πλήρεις όροι της εγγύησης, καθώς www.bresser.de/warranty_terms. και πληροφορίες για την επιμήκυνση της διάρκειας της εγγύησης και του σέρβις είναι διαθέσιμοι στη διεύθυνση www.bresser.de/warranty_terms.
  • Page 62 Täydelliset takuuehdot sekä tietoja pi- forlænget, frivillig garantiperiode, som dennetystä takuusta ja palveluista on angivet på gaveæsken, er det nødven- nähtävissä osoitteessa www.bresser. digt at registrere dig på vores website. de/warranty_terms. Du kan se alle garantibetingelser og Záruka & servis informationer om forlængelse af...
  • Page 63 зарегистрироваться на нашем сайте. opakowaniu informacjami, należy ko- niecznie dokonać rejestracji na naszej Подробные условия гарантии, stronie internetowej. информацию о расширенной гарантии и о наших сервисных Wszelkie informacje dotyczące центрах можно получить на нашем gwarancji jak również informacje na сайте www.bresser.de/warranty_terms.
  • Page 64 Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 DE-46414 Rhede Germany www.bresser.de · service@bresser.de Service Hotline: +49 (0) 28 72-80 74-210 Bresser France SARL Parc d’activités de Nicopolis 260, rue des Romarins 83170 Brignoles · France www.bresser.fr · info@bresser.fr...

Ce manuel est également adapté pour:

Hunter 10x25Topas 10x25Hunter 8x21Travel 8x21