Publicité

Liens rapides

HFC 134a
/
ST220L (3S-FE)
FOR EUROPEAN SPEC. / GENERAL SPEC.
AIR CONDITIONING
ENGLISH-DEUTSCH-FRANÇAIS
AAUMU-37

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toyota ST220L

  • Page 1 HFC 134a ST220L (3S-FE) FOR EUROPEAN SPEC. / GENERAL SPEC. AIR CONDITIONING ENGLISH-DEUTSCH-FRANÇAIS AAUMU-37...
  • Page 2 © 2000 (EUROPE) B.V.. All Rights Reserved. This book, parts thereof, may not be reproduced or copied in any form without the written permission of the publisher. © 2000 (EUROPE) B.V.. Alle Rechte vorbehalten. Dieses Buch oder Teile davon dürfen ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers in keiner Form reproduziert oder vervielfältigt werden.
  • Page 3: Important Notice

    : Shows the direction when viewed from the driver's seat FOREWORD This manual has been published to explain how to install the air conditioning for TOYOTA AVENSIS / CORONA. When installing the air conditioning, installation should be performed as described in this manual.
  • Page 4 : Gibt die Richtung an, gesehen vom Fahrersitz aus. VORWORT Diese Anleitung wurde erstellt, um den Einbau des Klimageräts in den TOYOTA AVENSIS / CORONA zu erläutern. Beim Einbau des Klimageräts müssen die Angaben dieser Anleitung befolgt werden. [BETREFFENDE FAHRZEUGE]...
  • Page 5: Definition Des Termes

    : Indique le sens à partir du siège du conducteur. AVANT-PROPOS Le but de ce manuel est de donner les explications nécessaires pour l’installation du climatiseur dans les TOYOTA AVENSIS / CORONA. Lors de l’installation du climatiseur, il est indispensable de suivre exactement les instructions de ce manuel.
  • Page 6: Removal Of Parts

    1. INSTALLATION INSIDE ENGINE COMPARTMENT CAUTION 1. Before starting installation, remove the (–) terminal of the battery. 2. Before making any hoses and tubes connections, apply a few drops of compressor oil to the seat of O-ring and coupling nuts. 3.
  • Page 7: Compartiment Moteur

    1. EINBAU IM MOTORRAUM 1. INSTALLATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR ATTENTION ACHTUNG 1. Vor dem Einbau die negative Batterieklemme (-) 1. Avant d’entreprendre l’installation, enlevez le câble abtrennen. de la cosse (-) de la batterie. 2. Vor dem Herstellen von Schlauch- und 2.
  • Page 8 Disconnect connector radiator fan harness. Junction block cover. (2) CONDENSER Insert the condenser (1), leaning the radiator (2) backward. CAUTION Place a piece of corrugated board in front of the radia- tor. Fasten the condenser to the radiator upper support using two nuts (black M6).
  • Page 9: Condenseur

    Stecker des Kühlerlüfters abtrennen. Débranchez le connecteur du ventilateur. Abdeckung E-Box. Couvercle de la boîte de jonction. (2) KONDENSATOR (2) CONDENSEUR Den Kondensator (1) einsetzen, und den Kühler Insérez le condenseur (1) en penchant le radiateur (2) nach hinten kippen. (2) vers l’arrière.
  • Page 10 Install the compressor to the engine block using three bolts (M8 x 91) . Tightening torque: 24.5 Nm (250 kgf, 18.1 ft.lbf). Install the collar, bolt (re-use original bolt and discard the thick washer) and adjusting bolt. CAUTION Turn the clip of the radiator hose band to the upside. - 8 -...
  • Page 11 Installez le compresseur sur le bloc moteur à l'aide Den Kompressor am motorblock anbringen mit 3 de 3 boulons (M8 x 91). Schrauben (M8 x 91). Anzugsdrehmoment: Couple de serrage: 24.5 Nm (250 kgf.cm , 18.1 ft.lbf). 24.5 Nm (250 kgf.cm , 18.1 ft.lbf). Den Bund, die Schraube (Originalschraube Mettez en place le collier de serrage, la vis (utilisez wiederverwenden und dicke Unterlegscheibe...
  • Page 12 Install the compressor drive belt and adjust the belt tension by turning the adjusting bolt. Check the belt tension using a Burroughs Drive Belt Tension Gauge (No. BT-33-73F) or a DENSO BTG-20. Belt deflection at Belt tension using the 98 N (10 kgf, 22 lbf) belt tension gauge New belt 6 - 9 mm...
  • Page 13 Den Kompressorantriebsriemen einbauen und die Fixez la courroie d’entraînement de compresseur, Spannung durch Drehen der Spannschraube puis ajuster la tension en tournant le boulon de einstellen. réglage. Die Riemenspannung mit einem Antriebsriemen- Vérifiez la tension de courroie avec un tensiomètre Spannungsmesser Typ Burroughs (Nr.
  • Page 14 13.7 ± 1.0 Nm 140 ± 10 kgf.cm 9.8 ± 1.0 ft.lbf Bolt gold M6 x 30 9.8 ± 2.0 Nm 100 ± 20 kgf.cm 7.2 ± 1.3 ft.lbf Bolt black M6 x 30 5.4 ± 1.0 Nm 55 ± 10 kgf.cm 4.0 ±...
  • Page 15: Disposition De La Tuyauterie

    (4) LEITUNGSANORDNUNG (4) DISPOSITION DE LA TUYAUTERIE Kompressor. Compresseur. Druckschlauch. Flexible d'écoulement. Kondensator. Condenseur. Kältemittelleitung Nr. 1. Tube a liquide N°1. Kältemittelleitung Nr. 2. Tube a liquide N°2. Verdampfer. Evaporateur. Saugschlauch. Flexible d'aspiration. - 13 -...
  • Page 16 Connect the discharge hose to the condenser using a bolt (black M6 x 30). Tightening torque: 5.4 ± 1.0 Nm (55 ± 10 kgf.cm / 4.0 ± 0.7 ft.lbf). Install the bracket of the discharge hose to the body using a bolt (gold M6 x 14). CAUTION Make sure the bracket is in line with the discharge hose.
  • Page 17 Der Druckschlauch mit einer Schraube am Raccordez le flexible d’écoulement au Kondensator anbringen (schwarz M6 x 30) condenseur à l’aide d’un boulon (noir M6 x 30). Anzugsdrehmoment: Couple de serrage: 5.4 ± 1.0 Nm (55 ± 10 kgf.cm / 4.0 ± 0.7 ft.lbf). 5.4 ±...
  • Page 18 Install the bracket of liquid tube no.1 to the body using a bolt (gold M6 x 28). Temporarily remove the vehicle earth wire. Insert the liquid tube no.2 (1) and suction hose (2) to the evaporator. Install the bracket of the suction hose to the body together with the vehicle earth wire using a bolt (gold M6 x 28).
  • Page 19 Fixez le support du tube à liquide n°1 à la Den Bügel der Kältemittelleitung Nr.1 mit einer carrosserie avec un boulon (jaune M6 x 28). Schraube an der Karosserie anbringen (gold M6 x 28). Das Massekabel des Fahrzeugs vorübergehend Retirez temporairement le fil de masse du entfernen.
  • Page 20: Specified Tightening Torques

    Connect the suction hose to the compressor using a bolt (gold M6 x 30). Tightening torque: 9.8 ± 2.0 N·m (100 ± 20 kgf.cm / 7.2 ± 1.3 ft.lbf). (5) SPECIFIED TIGHTENING TORQUES Tighten union type coupling at the specified torque: Tube 8 mm: 13.7 ±...
  • Page 21: Couples De Serrage Specifies

    Den Saugschlauch mit einer Schraube am Raccordez le flexible d’aspiration au compresseur à l’aide dún boulon (jaune M6 x 30). Kompressor anbringen (gold M6 x 30). Anzugsdrehmoment: Couple de serrage: 9.8 ± 2.0 N·m (100 ± 20 kgf.cm / 7.2 ± 1.3 ft.lbf). 9.8 ±...
  • Page 22 (7) CONDENSER FAN Install the condenser fan behind the radiator using three bolts (silver M6 x 16) Connect the vehicle harness (2-P) to the condenser fan. (8) JUNCTION BLOCK Install three relays: Black relay Black relay Orange relay (9) CAUTION LABEL Attach the caution label to the engine hood.
  • Page 23 (7) KONDENSATORGEBLÄSE (7) VENTILATEUR DE CONDENSEUR Das Kondensatorgebläse mit drei Schrauben hinter Installez le ventilateur de condenseur derrière le dem Kühler anschließen (silber M6 x 16). radiateur à l’aide de trois boulons Den Fahrzeug-Kabelbaum (2-P) am (blanc M6 x 16). Kondensatorgebläse anschließen.
  • Page 24: After Installation

    2. AFTER INSTALLATION CAUTION Refer to the separate manual "GENERAL INFORMATION / AFTER INSTALLATION" for details on what to do after installation. (Document code: AOUMU-01A / Document part number: 988963-3490) 2-1 CHARGING REFRIGERANT (HFC-134a) For additional information on charging refrigerant using the charging cylinder, refer to "GENERAL INFORMATION / AFTER INSTALLATION"...
  • Page 25: Nach Dem Einbau

    2. NACH DEM EINBAU ACHTUNG Einzelheiten zum Verfahren nach dem Einbau siehe getrennte Anleitung "GENERAL INFORMATION / AFTER INSTALLATION" (Dokumentencode: AOUMU-01A / Dokumenten-Teilenummer: 988963-3490) 2-1 EINFÜLLEN DES KÄLTEMITTELS (HFC-134a) Weitere Informationen zum Beschicken mit Kältemittel mit dem Beschickungszylinder siehe "GENERAL INFORMATION / AFTER INSTALLATION"...
  • Page 26: Apres L'installation

    2. APRES L'INSTALLATION ATTENTION Pour les détail sur les procédures après l'installation, se référer au manuel "GENERAL INFORMATION / AFTER INSTALLATION" . (Code du document: AOUMU-01A / Numéro de pièce du document: 988963-3490) 2-1 CHARGEMENT DU REFRIGERANT (HFC-134a) Pour des détails supplémentaires sur la charge de réfrigérant avec le cylindre-chargeur, voir "GENERAL INFORMATION / AFTER INSTALLATION"...
  • Page 27 - 25 -...
  • Page 28 - 26 -...
  • Page 29 - 27 -...
  • Page 30 4. WIRING DIAGRAM / 4. SCHALTPLÄNE / 4. SCHEMA ELECTRIQUE - 28 -...
  • Page 31 ENGLISH / DEUTSCH / FRANÇAIS 246108-3320 - 29 -...
  • Page 32: Wiring Diagram

    4. WIRING DIAGRAM 4. SCHALTPLÄNE 4. SCHEMA ELECTRIQUE Fan relay No. 3 Lüfterrelais Nr. 3 Relais ventilateur No. 3 Fan relay No. 2 Lüfterrelais Nr. 2 Relais ventilateur No. 2 Condenser fan motor Kondensatorlüftermotor Moteur du ventilateur du condenseur Water temperature SW Wassertemperatur Schalter Contacteur de temperature d'eau Radiator fan motor...
  • Page 33 © 2000 (EUROPE) B.V.. SERVICE DEPARTMENT WEESP, THE NETHERLANDS FIRST ISSUE: JULY 2000 PUBLICATION NO.: AAUMU-37...
  • Page 34 BOLT LENGTH RULER (mm) (mm) BOLT DIAM. & HEX. HEAD (mm) AAUMU-37 988963-4210 PRINTED IN THE NETHERLANDS FIRST ISSUE...

Table des Matières