Toyota 88300-0D280 Instructions D'installation
Toyota 88300-0D280 Instructions D'installation

Toyota 88300-0D280 Instructions D'installation

Pour yaris 2008

Publicité

Liens rapides

Model year:
Vehicle code:
Part number:
Weight:
Installation time:
Manual reference number: AIM 001 170-0
2008
NLP90L-C***KW
88300-0D280
13,0 kg
4,70 hrs

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toyota 88300-0D280

  • Page 1 Model year: 2008 Vehicle code: NLP90L-C***KW Part number: 88300-0D280 Weight: 13,0 kg Installation time: 4,70 hrs Manual reference number: AIM 001 170-0...
  • Page 2 Revision Record Rev. No. Date Page Picture Revision © 2008 DENSO CORPORATION All Rights Reserved. This book may not be reproduced or copied, in whole or in part, without the written permission of the publisher. © 2008 DENSO CORPORATION Alle Rechte vorbehalten. Dieses Buch darf, weder ganz noch in Teilen, ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers in keiner Form reproduziert oder vervielfältigt werden.
  • Page 3: General Information

    1. GENERAL INFORMATION 1-1. PRECAUTIONS WARNING 1. Installation of parts only to be carried out by authorized and trained personnel. 2. Prior to the installation, always check the vehicle for damage or malfunctions. 3. Prior to the installation, always check if the correct kit is selected for this vehicle and check the contents for missing or damaged parts.
  • Page 4: Informations Generales

    1. INFORMATIONS GENERALES 1-1. PRECAUTIONS AVERTISSEMENT 1. Le montage des pièces doit s'effectuer uniquement par du personnel autorisé et formé. 2. Avant l'installation, vous devez toujours vérifier que le véhicule n'a pas de dégats ou problèmes de fonctionnement. 3. Avant l'installation, vérifier toujours que le matériel choisi convient à ce véhicule et que le contenu du kit n'a pas de pièces manquantes ou endommagées.
  • Page 5 : Disconnect / Abziehen / Debrancher : NG (Not Good) / Falsch / Faux : OK (Good) / OK (Gut) / OK (Bien) : Pierce / Durchstecken / Percer : See & check / Sehen & prüfen / Voir & contrôler : Snap fit / Schnappverbindung / Connexion sécurisée : Tape / Klebeband / Ruban adhésif : Tie-rap / Kabelbinder / Attache en plastique...
  • Page 6: Couple De Serrage

    1-3. ANZUGSDREHMOMENTE ACHTUNG 1. Wo ein Anzugsdrehmoment vorgeschrieben ist, immer genau mit diesem Anzugsdrehmoment festziehen. 2. Wo kein Anzugsdrehmoment vorgeschrieben ist, richten Sie sich nach der folgenden Tabelle für Anzugsdrehmomente. 3. Schrauben, die mit [8] markiert sind, müssen für Motorbauteile verwendet werden, die starker Belastung ausgesetzt sein können.
  • Page 7 TIGHTENING TORQUE TABLE (PIPING) / TABELLE DER ANZUGSDREHMOMENTE (LEITUNGSVERLEGUNG) / TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE (TUYAUTERIE) - 5 - AIM 001 170-0...
  • Page 8 1-4. PIPE JOINT INSTRUCTIONS 1-4. ANLEITUNG FÜR RÖHRENVERBINDUNGEN 1-4. INSTRUCTIONS SUR LE RACCORDEMENT DES TUYAUX - 6 - AIM 001 170-0...
  • Page 9 1-5. NECESSARY TOOLING 1-5. BENÖTIGTE WERKZEUGE 1-5. OUTILS NÉCESSAIRE AC0038 - 7 - AIM 001 170-0...
  • Page 10: Installation Precautions

    1-6. INSTALLATION PRECAUTIONS 1-6. EINBAU VORSICHTSMASSNAHMEN 1-6. PRECAUTIONS D’INSTALLATION - 8 - AIM 001 170-0...
  • Page 11 max. - 9 - AIM 001 170-0...
  • Page 12 2. INSTALLATION INSIDE PASSENGER COMPARTMENT 2. EINBAUARBEITEN IM FAHRZEUGINNENRAUM 2. MONTAGE DANS COMPARTIMENT PASSAGER 2-1. Removal of original parts 2-1. Ausbau der Originalteile 2-1. Dépose des pièces d'origine CAUTION Check instrument panel illumination colour first ACHTUNG Zuerst die Armaturenbrett beleuchtunsfarbe kontrollieren ATTENTION Controllér la couleur l’éclairage de la tableau de bord d’abord...
  • Page 13 For 5-MT vehicles only [7] / For MMT vehicles only [8] Nur vor 5-MT Fahrzeuge [7] / Nur for MMT Fahrzeuge [8] Uniquement pour véhicules 5-MT [7] / Uniquement pour véhicules MMT [8] - 11 - AIM 001 170-0...
  • Page 14 CAUTION NOTE Do not remove the FR/REC unit. Remove when present. ACHTUNG HINWEIS Der FR/REC Einheit nicht entfernen. Entfernen wenn anwesend. ATTENTION REMARQUE N’enlever pas l’unité FR/REC. Enlever lorsque présent. - 12 - AIM 001 170-0...
  • Page 15 For vehicles with PTC heater only [15] Nur für Fahrzeuge mit PTC Heizung [15] Uniquement pour véhicules avec chauffage PTC [15] - 13 - AIM 001 170-0...
  • Page 16 2-2. Installation of A/C parts 2-2. Installation der A/C-teile 2-2. Installation des pièces A/C WARNING WARNING Replace when damaged A = Row 3 B = Row 5 WARNUNG WARNUNG Ersetzen wenn beschädigt A = Reihe 3 B = Reihe 5 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Remplacer lorsque endommagé...
  • Page 17 M8 x 20 17,5 N·m NOTE Vehicles without PTC heater only. HINWEIS Nur fahrzeuge ohne PTC Heizung. REMARQUE Véhicules sans chauffage PTC uniquement. - 15 - AIM 001 170-0...
  • Page 18 NOTE A/C switch 0D130 = green light A/C switch 0D150 = yellow light HINWEIS A/C Shalter 0D130 = grüner Lampe A/C shalter 0D150 = gelber Lampe REMARQUE Commutateur A/C 0D130 = lampe vert Commutateur A/C 0D150 = lampe jaune - 16 - AIM 001 170-0...
  • Page 19 2-3. Reinstallation of original parts 2-3. Wiedereinbau der Originalteile 2-3. Repose des pièces d'origine - 17 - AIM 001 170-0...
  • Page 20 - 18 - AIM 001 170-0...
  • Page 21 For 5-MT vehicles only [35] / For MMT vehicles only [36] Nur vor 5-MT Fahrzeuge [35] / Nur for MMT Fahrzeuge [36] Uniquement pour véhicules 5-MT [35] / Uniquement pour véhicules MMT [36] - 19 - AIM 001 170-0...
  • Page 22 - 20 - AIM 001 170-0...
  • Page 23 3. INSTALLATION INSIDE ENGINE COMPARTMENT 3. EINBAUARBEITEN IM MOTORRAUM 3. MONTAGE DANS COMPARTIMENT MOTEUR 3-1. Removal of original parts 3-1. Ausbau der Originalteile 3-1. Dépose des pièces d'origine CAUTION Mark position. ACHTUNG Position markieren. ATTENTION Marquer position. - 21 - AIM 001 170-0...
  • Page 24 - 22 - AIM 001 170-0...
  • Page 25 - 23 - AIM 001 170-0...
  • Page 26 CAUTION Do not remove the heatshield. ACHTUNG Das Hitzeschild nicht entfernen. ATTENTION N’enlever pas l’écu chaleur. - 24 - AIM 001 170-0...
  • Page 27 5 mm SST 09216-00041 - 25 - AIM 001 170-0...
  • Page 28 Piping layout Rohrlaufplan Schéma tuyauterie a. Evaporateur a. Evaporator a. Verdampfer b. Expansion valve b. Valve d’expansion b. Expansionsventil c. Compresseur c. Compressor c. Kompressor d. Condenser d. Condensateur d. Kondensator e. Collier en plastique e. Plastic clamp e. Kunstoffschellen f.
  • Page 29 3-2. Installation of A/C parts 3-2. Installation der A/C-Teile 3-2. Installation des pièces A/C M8 x 81 25 N·m M4 x 40 10 N·m 3,4 N·m 25 N·m - 27 - AIM 001 170-0...
  • Page 30 M6 x 25 5,4 N·m M6 x 14 - 28 - AIM 001 170-0...
  • Page 31 CAUTION Loosely install the piping to the expansion valve. ACHTUNG Die Rohre lose an das Expansionsventil installieren. ATTENTION Installer la tuyauterie sans serrer au valve d’expansion. M6 x 20 14 N·m 9,8 N·m 9,8 N·m M5 x 16 CAUTION 1. Loosely install the bracket to suction tube 2; 2.
  • Page 32 M6 x 25 5,4 N·m M6 x 25 9,8 N·m 9,8 N·m M6 x 25 M6 x 25 9,8 N·m 9,8 N·m SST 09216-00041 - 30 - AIM 001 170-0...
  • Page 33 M6 x 14 - 31 - AIM 001 170-0...
  • Page 34 3-3. Reinstallation of original parts 3-3. Wiedereinbau der Originalteile 3-3. Repose des pièces d'origine - 32 - AIM 001 170-0...
  • Page 35 5,5 N·m 5,5 N·m - 33 - AIM 001 170-0...
  • Page 36 - 34 - AIM 001 170-0...
  • Page 37 26 N·m - 35 - AIM 001 170-0...
  • Page 38: After Installation

    4. AFTER INSTALLATION 4-1. CHARGING PRECAUTIONS 4. NACH DEM EINBAU 4-1. EINFÜLLEN VORSICHTSMASSNAHMEN 4. APRES L’INSTALLATION 4-1. PRECAUTIONS CHARGEMENT 4-2. CHARGING REFRIGERANT (HFC-134a) WARNING 1. When handling refrigerants, always obey governmental regulations and carry out refrigerant charging using an environmental friendly procedure. 2.
  • Page 39 1. Evacuation of Air Conditioning system Open Low pressure Valve and Start vacuum Check system for blockage Check if both Low and High High pressure pressure drop does not drop Open High pressure valve. Evacuation time : > 15 minutes Vacuum pressure : 270pa or less Check all connections and...
  • Page 40 1. Klimaanlage evakuieren Niederdruckventil öffnen und Unterdruck herstellen. Anlage auf Verstopfungen n.i.O. kontrollieren. Kontrollieren, ob niedriger Hoher Druck und hoher Druck abfallen fällt nicht ab. i.O. Hochdruckventil öffnen. Evakuierungszeit: > 15 Minuten Unterdruck: 270 Pa oder weniger Alle Anschlüsse Mit Evakuieren aufhören und kontrollieren Nieder- und Hochdruckventil und reparieren.
  • Page 41 1. Décharge du système de climatisation Ouvrir la soupape basse pression et amorcer la dépression Vérifier que le système n’est pas bloqué MAUVAIS Vérifier que les pressions La pression haute haute et basse chutent ne chute pas Ouvrir la soupape haute pression.
  • Page 42 4-3. REFRIGERANT AMOUNT WARNING Ensure to fill the refrigerant to the specified amount. STANDARD AMOUNT OF REFRIGERANT 360 ± 30 grams 4-3. KÄLTEMITTEL EINFÜLLMENGE WARNUNG STANDARD-EINFÜLLMENGE DES KÄLTEMITTELS 360 ± 30 grams 4-3. QUANTITE DE REFRIGERANT AVERTISSEMENT QUANTITE STANDARD DE REFRIGERANT 360 ±...
  • Page 43 - 41 - AIM 001 170-0...
  • Page 44 5. WIRING DIAGRAM 5. SCHALTPLÄNE 5. SCHEMA ELECTRIQUE - 42 - AIM 001 170-0...
  • Page 45 - 43 - AIM 001 170-0...
  • Page 46 1: Batterie 1: Battery 1: Batterie 2: Contacteur de démarrage 2: Ignition switch 2: Zündungsschalter 3: Relais de démarrage 3: Ignition relay 3: Zündungsrelais 4: Relais principal de 4: Heater main relay 4: Hauptrelais Heizung chauffage 5: Blower motor 5: Gebläsemotor 5: Moteur soufflerie 6: Blower resistor 6: Gebläsewiderstand...
  • Page 47 - 45 - AIM 001 170-0...
  • Page 48 6. CONTENTS LISTS 6. INHALTSLISTEN 6. LISTE DU CONTENU - 46 - AIM 001 170-0...
  • Page 49 NOT FOR SPARE PARTS USE / NICHT VOR ERSATZTEILEN VERWENDEN / N’UTILISER PAS POUR PIÈCES D’ÉCHANGE List no. Part name Q'ty Part no. Expansion valve 88515-26070 Thermistor assy 88625-02100 Packing 88578-52100 Airduct sub-assy 87211-0D040 Airduct sub-assy 87211-0D020 A/C switch assy 55901-0D130 A/C switch assy 55901-0D150...
  • Page 50: Liste De Vérification

    7. LISTE DE VÉRIFICATION POINT VERIFICATION POINT VERIFICATION Avant Après Avant Après Feux de direction siège chauffant Clignotants Allume-cigares Phares Horloge Feux-stop Radio Feux-arrière Moteur de soufflerie Feux de recul Changement de vitesse du moteur de la soufflerie Lampes Changement de intérieures sortie d’air Klaxon...
  • Page 51 7. PRÜFLISTE GEGENSTAND PRÜFEN GEGENSTAND PRÜFEN Nach Nach Blinkersignale Sitzheizung Lichthupe Zigaretten- anzünder Scheinwerfer Bremsleuchten Radio Heckleuchten Gebläsemotor Rückfahr- Gebläsemotor leuchten Geschwindig- keitsänderung Innenleuchten Luftauslass Umstellung Hupe FRS / REC Umstellung Wascher Temperatur- einstellung Scheibenwisser äse ühlergebl Elektrischer Kondensator- Fensterheber äse Elektrischer Aktivierung der...
  • Page 52: Checklist

    7. CHECKLIST ITEM CHECK ITEM CHECK Before After Before After Turn Signals Seat heating Flashers Cigarette lighter Head lights Clock Stop lights Radio Tail lights Blower motor Back up lights Blower motor speed change Inside lights Air outlet change Horn FRS / REC change Washer...

Table des Matières