MONTAGE DU MECANISME SUR LES GAINES
FITTING THE MECHANISM ONTO THE EXTRUSIONS
ATTENTION: Vérifiez que l'intérieur du cylindre est parfaitement propre (pas de sable, poussière, etc...).
CAUTION: Please check that the inside of the cylinder is perfectly clean (no sand, dust, etc...).
Monter le motoréducteur sur la gaine inférieure.
Fit the gear motor onto the lower extrusion.
Commencer à visser T3 en s'assurant que T1 et T2 soient alignés.
Fit and tighten T3 and make sure that T1 and T2 remain on line with
the corresponding hole.
POSE DU MULTITOP: FITTING THE WRAPSTOP
C350, C420, C430, C480, C520, C530
Mesurer précisement le diamètre Ø de
l'étai. Percer le Multitop à Ø -1 mm.
Accurately measure the stay wire
diameter Ø. Drill the Wrapstop at Ø
minus 1 mm (3/64'').
La position de l'émerillon est déterminée par la longueur du guindant de la voile étarquée. Vérifier que la longueur de guindant est
correcte: le bord supérieur de l'émerillon devra être situé de 10 à 20 cm en dessous du sommet des gaines lorsque la voile est
étarquée.seq 41
The position of the halyard swivel is determined by the luff length after the halyard has been tensioned. You should then have a
distance of 10 to 20 cm between the top edge of the halyard swivel and the top end of the extrusions. See seq 41
16
Seq.35
Seq.37
Seq.39
Monter et serrer le Multitop sous
le sertissage.
Fit and tighten the Wrapstop onto the
wire against the swage terminal.
Les trous T1, T2, T3 doivent être alignés avec les trous
correspondants dans la gaine. Holes T1, T2, T3 must be on line
with the corresponding holes in the lower extrusion.
Vis d'arrêt de gaine Lower extrusion
stop screws
Seq.40
Seq.41
Seq.36
Seq.38
20 mm min
100 mm max
100 mm min
200 mm max