Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Auto-Universalhalterung
Auto-Universalhalterung
Anwendungs- und Sicherheitshinweise
Support universel auto
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Supporto universale per auto
Istruzioni per l'uso e linee guida di sicurezza
Universele houder voor in de auto
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften
Multi-purpose car bracket
Instructions for use and safety guidelines
IAN 90585
159_LB1_DE_AT_CH_NL_GB_130913.indd 1
13.09.13 08:3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ULTIMATE SPEED IAN 90585

  • Page 1 Mode d’emploi et consignes de sécurité Supporto universale per auto Istruzioni per l‘uso e linee guida di sicurezza Universele houder voor in de auto Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften Multi-purpose car bracket Instructions for use and safety guidelines IAN 90585 159_LB1_DE_AT_CH_NL_GB_130913.indd 1 13.09.13 08:3...
  • Page 2 Auto-Universalhalterung Anwendungs- und Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt ist als Halterung für Smartphones, Handys oder MP3-Player für Kfz vorgesehen. Die Befestigung ist für Windschutz-Innenscheiben konstruiert. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den vorgesehenen Zweck.
  • Page 3 • Es wird keine Haftung für Schäden übernommen, die aus einem Missbrauch des Produktes oder durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise resultieren. • Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sich die Halterung oder das zu haltende Gerät lösen und dabei beschädigt werden. Folgeschäden sind nicht ausgeschlossen. • Bei Weitergabe an Dritte, geben Sie bitte diese Bedienungsleitung mit den Sicherheitshinweisen weiter. • Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise zusammen mit dem Gerät auf. Montageanleitung 1. Befestigung des Halters am Haltearm: a. Die 4 Krallen der Sauger- befestigung in das 4-Loch- System des Halters einführen.
  • Page 4: Reinigung Und Pflege

    auf den Untergrund andrücken und den Saugerhe- bel 1 umlegen, damit sich ein Vakuum zwischen Untergrund und Saugnapf bildet. b. Um das Befestigungssystem vom Untergrund zu lösen, Saugerhebel 1 wieder zurückklappen und an der Vakuumlasche 2 ziehen, damit das Vakuum entweichen kann. 3. Einstellung des Kugelgelenks für den gewünschten Neigungswinkel a. Das Rädchen am Kugelgelenk hinter der Halterung lockern und die gewünschte vertikale oder horizontale Position, sowie den gewünschten Nei- gungswinkel einstellen.
  • Page 5: Garantie

    3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät, gilt nur gegenüber dem Ersteinkäufer, nicht übertragbar. Bitte Kassenbon als Nachweis aufbewahren. Die Garantie gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigun- gen durch unsachgemäßen Gebrauch. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall mit der Servicestelle in Verbindung setzen. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihres Gerätes gewährleistet werden. Service / Hersteller Inter-Union Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 D-76829 Landau/Pfalz www.inter-union.de E-mail: info@inter-union.de IAN 90585 Stand: 08/2013 Version: 1.3 159_LB1_DE_AT_CH_NL_GB_130913.indd 5 13.09.13 08:3...
  • Page 6: Données Techniques

    Support universel auto Mode d’emploi et consignes de sécurité Utilisation conforme à l'affectation Toutes nos félicitations ! En faisant cet achat, vous avez opté pour un produit de haute qualité. Ce produit est prévu comme support pour les Smartphones, télé-phones portables, lecteurs MP3 dans la voiture. Cette fixation est conçue pour les pare-brise. Utilisez les produits uniquement pour l'affectation prévue. Description des éléments • Pied ventouse • Bras de support avec articulation sphérique et plaque de connecteurs • Support avec mâchoire de fixation.
  • Page 7: Fixer La Ventouse Au Pare-Brise

    danger (risque de trébuchement) et qu’ils ne soient pas endommagés. • Aucune responsabilité n‘est acceptée pour des dé- gâts causés par une mauvaise utilisation du produit ou pour le non respect des consignes de sécurité. • En cas de non respect des consignes de sécurité, le support ou l‘appareil peut se détacher et être endommagé. Des dommages consécutifs et impor- tants ne peuvent pas être exclus. • Si l’appareil est donné à un tiers, veuillez inclure le mode d’emploi et les consignes de sécurité. • Conserver les consignes de sécurité avec l‘appareil.
  • Page 8: Fixer L'articulation Sphérique Sur L'angle D'inclinaison Souhaité

    sèche-cheveux. Appuyez ensuite fermement la ventouse sur le support et actionnez le levier de la ventouse 1 afin de créer un vide d’air entre le support et la ventouse. b. Afin de désolidariser le système de fixation du support, rabattez le levier de la ventouse 1 et tirez sur la bride 2 du vide d’air afin que le vide puisse s’échapper.
  • Page 9 La garantie perd ses effets en cas d'intervention extérieure. Vos droits légaux ne sont pas restreints par cette garantie. En cas d'application de la garantie, prendre contact avec le centre de service. Ce n'est que dans ce cas que l'envoi gratuit de votre appareil peut être garanti. Service / Fabricant Inter-Union Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 D-76829 Landau/Pfalz www.inter-union.de E-mail: info@inter-union.de Pour les réclamations en français, veuillez utiliser le contact suivant : Tegro AG, Ringstrasse 3, CH-8603 Schwerzenbach Courrier électronique : info@tegro.ch IAN 90585 État : 08/2013 Version : 1.3 159_LB1_DE_AT_CH_NL_GB_130913.indd 9 13.09.13 08:3...
  • Page 10: Descrizione Componenti

    Supporto universale per auto Istruzioni per l‘uso e linee guida di sicurezza Uso previsto Congratulazioni! Con il Suo acquisto ha scelto un prodotto di qualità superiore. Questo prodotto è concepito come supporto per smartphone, cellulari o lettori MP3 per gli autoveicoli. Il fissaggio è pensato per il cristallo interno del parabrezza. Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. Descrizione Componenti • Vuoto ventosa • Braccio di supporto con giunto a sfera e piastra connettore • Supporto con ganascia di fissaggio Dati Tecnici • Sistema di tenuta di ca. 46–74 mm di larghezza • IAN:...
  • Page 11: Istruzioni Per L'installazione

    • Lasciare tutte le linee di alimentazione in modo che non presentino alcun pericolo (inciampo) e che non possano essere danneggiate. • Si declina ogni responsabilità per danni causati da un utilizzo improprio del prodotto o dalla mancata osservanza delle linee guida di sicurezza. • In caso di mancata osservanza delle linee guide di sicurezza, il supporto o il dispositivo potrebbero allentarsi e danneggiarsi. I danni consequenziali non possono essere evitati.
  • Page 12: Pulizia E Cura

    la superficie con un asciugacapelli. Successivamen- te premere forte la ventosa sul fondo e spostare la leva a ventosa 1 in modo da creare un vuoto tra il fondo e la ventosa. b. Per staccare il sistema di fissaggio dal fondo riportare la leva 1 in posizione iniziale e tirare la linguetta 2 per eliminare il vuoto. 3.
  • Page 13 I Suoi diritti legali non vengono limitati dalla presente garanzia. Nei casi contemplati dalla garanzia, rivolgersi al servizio assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita dell’apparecchio. Manutenzione / Fabbricante Inter-Union Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 D-76829 Landau/Pfalz www.inter-union.de E-mail: info@inter-union.de IAN 90585 Aggiornamento: 08/2013 Versione: 159_LB1_DE_AT_CH_NL_GB_130913.indd 13 13.09.13 08:3...
  • Page 14: Doelmatig Gebruik

    Universele houder voor in de auto Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften Doelmatig gebruik Hartelijk gefeliciteerd! Met uw aankoop heeft u voor een hoogwaardig product gekozen. Dit product is voorzien als houder voor Smartphones, GSMs of MP3-Spelers voor motorvoertuigen. De bevestiging is gemaakt voor aan de voorruiten van binnen. Het product uitsluitend voor het voorziene doel gebruiken.
  • Page 15: Installatie-Instructies

    • We zijn niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door het verkeerd gebruik van het product of door het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften. • In geval van niet naleving van de veiligheids- voorschriften is het mogelijk dat de houder of het apparaat loskomt en schade oploopt. Voortvloeiende schade kan niet worden uitgeslo- ten.
  • Page 16: Reiniging En Onderhoud

    drukken en de zuighendel 1 ombuigen, zodat een vacuüm gecreëerd wordt tussen de ondergrond en de zuignap. b. Om het bevestigingssysteem van de ondergrond los te maken, de zuighendel 1 terugklappen en aan de vacuümlip 2 trekken, zodat het vacuüm wordt opgeheven. 3. De kogelscharnier op de gewenste hellingshoek instellen a.
  • Page 17 De garantie vervalt bij vreemde interventie. In een garantieval contact opnemen met de service-instantie. Alleen zo kan een gratis toesturen van uw apparaat gegarandeerd worden. Service / Fabrikant Inter-Union Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 D-76829 Landau/Pfalz www.inter-union.de E-mail: info@inter-union.de IAN 90585 Stand: 08/2013 Versie: 1.3 159_LB1_DE_AT_CH_NL_GB_130913.indd 17 13.09.13 08:3...
  • Page 18 Multi-purpose car bracket Instructions for use and safety guidelines Intended use Congratulations! You have chosen a high-quality product to purchase. This product is intended as a holder in vehicles for smartphones, mobile phones or MP3 players. The mount is designed for the inside windscreen pane. Use the product only for the intended use. Parts Description • Vacuum suction cup • Holding arm with ball joint and connector plate...
  • Page 19: Installation Instructions

    • In case of failure to observe the safety guidelines, the holder or the appliance may come loose and be damaged. Consequential damages cannot be ruled out. • When passing on to third parties, please include the user manual and safety guidelines. • Store the safety guidelines together with the appliance. Installation Instructions 1. Fastening the holder on the holding arm: a. Insert the suction cup’s 4 claws into the holder’s 4 hole system. Hold it vertically so that the...
  • Page 20: Cleaning And Care

    3. Setting the ball joint for the desired tilt angle a. Loosen the little wheel on the ball joint behind the holder and set the desired vertical or horizontal position, as well as the tilt angle. Then tighten the little wheel again.
  • Page 21 In the case of a warranty claim, please contact the service point. This ensures that your device can be sent to us free of charge. Service / Manufacturer Inter-Union Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 D-76829 Landau/Pfalz www.inter-union.de E-mail: info@inter-union.de IAN 90585 Status: 08/2013 Version: 1.3 159_LB1_DE_AT_CH_NL_GB_130913.indd 21 13.09.13 08:3...
  • Page 22 INTER-UNIoN TECHNoHANDEL GMBH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 D-76829 Landau/Pfalz www.inter-union.de E-mail: info@inter-union.de Stand / État / Aggiornamento / Stand / Status: 08/2013 Version / Version / Versione / Versie / Version: IAN 90585 159_LB1_DE_AT_CH_NL_GB_130913.indd 22 13.09.13 08:3...

Table des Matières