Télécharger Imprimer la page
ULTIMATE SPEED UMAP 12000 C3 Consignes D'utilisation Et De Sécurité

ULTIMATE SPEED UMAP 12000 C3 Consignes D'utilisation Et De Sécurité

Aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe powerbank

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

PORTABLE JUMP STARTER WITH
POWER BANK UMAP 12000 C3
MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POW-
ERBANK UMAP 12000 C3
AIDE AU DÉMARRAGE MOBILE POUR
VOITURES AVEC BATTERIE EXTERNE
POWERBANK UMAP 12000 C3
GB
IE
NI
PORTABLE JUMP STARTER
WITH POWER BANK
Operation and Safety Notes /
Translation of the original instructions
DE
AT
CH
MOBILE AUTOSTARTHILFE
MIT POWERBANK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise /
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
CH
AIDE AU DÉMARRAGE MOBILE POUR
VOITURES AVEC BATTERIE EXTERNE
POWERBANK
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
NL
BE
MOBIELE AUTOSTARTHULP
MET POWERBANK
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
CZ
MOBILNÍ STARTOVACÍ ZDROJ S
POWERBANKOU
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
PL
MOBILNE URZĄDZENIE DO
ROZRUCHU SAMOCHODU Z
POWERBANK
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
IAN 425895_2301
CY
MT
SK
MOBILNÝ ŠTARTOVACÍ ZDROJ
S POWERBANKOU
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
ES
ARRANCADOR MÓVIL PARA COCHE
CON BATERÍA EXTERNA
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
DK
STARTHJÆLP TIL BIL
MED POWERBANK
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IT
MT
CH
AUSILIO PORTATILE PER AVVIAMEN-
TO AUTO CON POWERBANK
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
HU
MOBIL AUTÓ INDÍTÁS-SEGÉD
POWERBANK
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
OS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ULTIMATE SPEED UMAP 12000 C3

  • Page 1 PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK UMAP 12000 C3 MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POW- ERBANK UMAP 12000 C3 AIDE AU DÉMARRAGE MOBILE POUR VOITURES AVEC BATTERIE EXTERNE POWERBANK UMAP 12000 C3 MOBILNÝ ŠTARTOVACÍ ZDROJ PORTABLE JUMP STARTER S POWERBANKOU WITH POWER BANK Návod na obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil.
  • Page 5 Table of pictograms used ........Page Introduction ............Page Intended use ............Page Scope of delivery...........Page Parts description ............Page Technical Specifications ..........Page 10 General safety instructions .........Page 11 Specific safety instructions ........Page 15 Using the device ...........Page 16 Check the capacity of the portable jump starter with power bank ..........Page 16 Charge portable jump starter with power bank..Page 17 Using the jumpstart feature ........Page 17...
  • Page 6 z Table of pictograms used Read the operating instructions! Please note Observe warnings and safety instructions! The LED bulb is not suitable for domestic room lighting. The LED bulb is suitable for extreme temperatures down to -21 °C. -21°C Appliance class III The device is only suitable for indoor operation.
  • Page 7 Disposal through household waste is prohibited. Direct current Portable jump starter with power bank UMAP 12000 C3 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. To do this, please read through the following operating and safety instructions carefully.
  • Page 8 z Intended use This portable jump starter with power bank serves as additional support for 12 V vehicle battery systems during starting problems in diesel and petrol vehicles, which is caused by weak, empty or faulty starter batteries. However, the portable jump starter with power bank cannot replace the vehicle battery.
  • Page 9 z Parts description PLEASE NOTE: After unpacking the product, please check that all of the package contents are present and that the device is in perfect condition. Do not use the device if it is defective. For this see Fig. A to F: Portable jump starter with power bank LED light Activation button for the LED lamp...
  • Page 10 12000 mAh at 3.2 V. Model: UMAP 12000 C3 Battery, type: Lithium polymer rechargeable battery pack (F8054106) Battery, chemical system:...
  • Page 11 Input voltage /1A (USB-C) (charging port): Capacity: 7000 mAh/5 V Output voltage (USB port): /1 A/2 A Please note: Only for petrol motors with a max. 3 litre engine and for diesel motors with a max. 2 litre engine. Changes to technical and visual aspects of the product may be made as part of future developments without notice.
  • Page 12 Children must be supervised to ensure „ that they do not play with the device. Keep the device away from people – „ especially children – and household pets. Within the working area, the user is „ responsible for any damage or injury to third parties that was caused by the use of the device.
  • Page 13 plug from the socket in the following cases: when you are not using the device; – if you are leaving the device – unsupervised; when you are carrying out cleaning – or maintenance work if the connection cable is damaged –...
  • Page 14 Do not carry the device by the cable. „ Do not unplug the plug from the socket by pulling on the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. Do not short-circuit the two crocodile clips. „ This can lead to a hazardous situation! Do not use the device if the switch „...
  • Page 15 z Specific safety instructions We recommend charging the portable „ jump starter with power bank once a month. A slightly higher temperature during „ charging is absolutely normal and not a malfunction. However, we do recommend leaving the portable jump starter with power bank to rest for 15 minutes before using.
  • Page 16 the portable jump starter with power bank If the vehicle does not start after the 3rd „ to 5th start attempt, stop the start process and check the other causes that may be preventing the vehicle from starting. z Using the device z Check the capacity of the portable jump starter with power bank PLEASE NOTE: After switching on the portable jump starter...
  • Page 17 z Charge portable jump starter with power bank Connect the USB-C cable with the charging port (USB-C) „ and an appropriate USB-A socket or an appropriate USB network adapter (working output voltage out,max PLEASE NOTE: USB network adapter not included in the scope of delivery.
  • Page 18 2. First connect The red Error The temperature Disconnect the red clamp flashes, is too high, the black (B) (A) to the a short alarm possibly due to battery clamp positive pole signal sounds. several jump first and then of the vehicle start attempts.
  • Page 19 As soon as the vehicle starts, remove the jump lead from the portable jump starter with power bank within 30 seconds and disconnect firstly the black battery clamp and then the red clamp from the battery poles. Otherwise, it could result in dangerous situations! Leave the vehicle engine running.
  • Page 20 Actuate the activation key for the LED-lamp 3 times again „ in order to turn off the LED lamp again. Flash mode To turn on the LED lamp in flashing or SOS mode, push „ the activation button for the LED lamp .
  • Page 21 z Troubleshooting = problem = cause = remedy The portable jump starter with power bank not fully charged, even though all 4 indicator lights are permanently lit. It is 60% charged after a long period out of use or in storage. Charge the portable jump starter with power bank again as described in the section: “Charge portable jump starter...
  • Page 22 z Storage Keep the device in a dry location and out of the reach of „ children. Store the device, including accessories, in the storage bag „ provided. z Information about recycling and disposal DO NOT DISPOSE OF ELECTRICAL TOOLS IN HOUSEHOLD WASTE! DON’T THROW AWAY –...
  • Page 23 The rechargeable battery pack may only be removed by qualified personnel! RISK OF PER- SONAL INJURY THROUGH ELECTRIC SHOCK! Ensure that the battery is completely discharged. „ The battery can be removed, once the two halves of the „ device have been separated from one another. These are held together by commercial screws.
  • Page 24 Portable jump starter with power bank 425895_2301 IAN: 2591 Art. no.: 2023/39 Year of manufacture: UMAP 12000 C3 Model: meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Electromagnetic Compatibility: (2014/30/EU) Low Voltage Directive: (2014/35/EU)
  • Page 25 St. Ingbert, 01.03.2023 Dr. Christian Weyler - Quality Assurance - z Warranty and service information Warranty from C.M.C GmbH Holding Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product.
  • Page 26 z Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended by the guarantee. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages or defects detected at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Any incidental repairs after the warranty period are subject to a fee.
  • Page 27 the back or underside of the device. In the event of malfunctions or other defects, please first contact our service department below by phone or email. If your product is found to be defective, you can then send your product with proof of purchase (till receipt) and a statement describing what the fault involves and when it occurred free of charge to the service address given.
  • Page 28 Please first contact the service point given above. Address: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de GB/IE/NI/CY/MT...
  • Page 29 Tabelle der verwendeten Piktogramme .... Seite 29 Einleitung .............. Seite 31 Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 31 Lieferumfang ............Seite 32 Teilebeschreibung ..........Seite 32 Technische Daten ........... Seite 34 Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 35 Spezifische Sicherheitshinweise ......Seite 39 Inbetriebnahme ............ Seite 40 Kapazität der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank kontrollieren .........
  • Page 30 Die LED-Lampe ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet. Die LED-Lampe ist geeignet für extreme Temperaturen bis -21°C. -21°C Schutzklasse III Das Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. Wechselspannung in Volt Hergestellt aus Recyclingmaterial. Verpackungsmaterial Wellpappe Von Regen und Feuchtigkeit fernhalten! Ein-/Ausschalter für LED Schwere bis tödliche Verletzungen möglich! Warnung vor elektrischem Schlag!
  • Page 31 Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Gleichstrom Mobile Autostarthilfe mit Powerbank UMAP 12000 C3 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschie- den. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
  • Page 32 Bedarfsfall lediglich das Fahrzeug ohne weitere Hilfe von dritter Seite zu starten, wenn nicht mehr als 500 A zum Startvorgang notwendig sind (max. Spitzenstrom). Diese mobile Autostarthilfe mit Powerbank dient nicht der zusätzlichen Unterstützung von 6 V-Batterien. Zusätzlich verfügt die mobile Autostarthilfe mit Powerbank über 2 USB-Aus gänge.
  • Page 33 Siehe hierzu Abb. A bis F: Mobile Autostarthilfe mit Powerbank LED-Leuchte Einschalttaste für LED-Leuchte 12 V-DC- Ausgang 8 A Ladeanschluss (USB-C) Ausgang USB 5 V / 1A Ausgang USB 5 V / 2A Einschalttaste (Powerbank) Kontrollleuchten Ladezustand Auto-Starthilfe-Ausgang Starthilfekabel Taste LED-Box Start-LED Error-LED 12 V- / 8 A- Zigarettenanzünder - Adapter...
  • Page 34 3,2 V ≈12 V eine Kapazität von 3000 mAh. Die daraus resul- tierende Leistung entspricht der gleichen Leistung wie bei einem Akku mit einer Gesamtkapazität von 12000 mAh bei 3,2 V. Modell: UMAP 12000 C3 Batterie, Typ: Lithium-Polymer-Akkumulator (F8054106)
  • Page 35 Hubraum geeignet. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. z Allgemeine Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät.
  • Page 36 die durch die Benutzung des Gerätes verursacht wurden. Bewahren Sie das Gerät an einem tro- „ ckenen Ort und außerhalb der Reichwei- te von Kindern auf. VORSICHT! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell dar- aus resultierende Personenschäden: Arbeiten mit dem Gerät: Benutzen Sie das Gerät nicht während „...
  • Page 37 wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt – lassen; wenn Sie Reinigungs- oder Wartungs- – arbeiten vornehmen; wenn das Anschlusskabel beschädigt – ist; nach dem Eindringen von Fremdkör- – pern oder bei abnormalen Geräu- schen. Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Her- „...
  • Page 38 Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfe Kanten. Die zwei Klemmen nicht kurzschließen. „ Dies kann zu gefährlichen Situationen führen! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich „...
  • Page 39 sauberem Wasser ausspülen und einen Arzt aufsuchen. z Spezifische Sicherheitshinweise Es wird empfohlen, die mobile Autostart- „ hilfe mit Powerbank monatlich aufzula- den. Eine leicht erhöhte Temperatur beim „ Laden ist keine Fehlfunktion, sondern völlig normal. Es wird jedoch empfoh- len, die mobile Autostarthilfe mit Power- bank vor weiterer Benutzung 15...
  • Page 40 im Auto-Starthilfe-Ausgang steckt. Achten Sie beim Verwenden der Starthil- „ fe darauf, dass mindestens 3 Kontroll- leuchten leuchten. Wenn die Kontrollleuchten für den „ Ladezustand während des Startvor- gangs aus sind, laden Sie die mobile Autostarthilfe mit Powerbank auf. Wenn sich das Fahrzeug nach dem „...
  • Page 41 1 permanent 25 % 2 permanent 50 % 3 permanent 75 % 4 permanent 100 % z Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen Verbinden Sie das USB-C-Kabel mit dem Ladeanschluss „ (USB-C) und einer geeigneten USB-A-Steckdose oder einem geeigneten USB-Netzanschlussadapter (Arbeitsaus- gangsspannung U out,max HINWEIS: USB-Netzanschlussadapter nicht im Lieferum-...
  • Page 42 z Verwenden der Starthilfefunktion Aktion LEDs Bedeutung / Fehler Lösung 1. Das Rote Error-LED Die in der Laden Sie die Starthilfekabel mobilen mobile der mobilen Starthilfekabel Autostarthilfe mit Autostarthilfe Autostarthilfe mit leuchtet Powerbank mit Powerbank Powerbank... kontinuierlich. festgestellte auf. Spannung reicht nicht zum Starten des Autos aus.
  • Page 43 Die rote Error-LED blinkt einmal auf, ein kontinuierliches Alarm signal ertönt, gefolgt von zwei kurzen Alarmtönen. Grüne Start-LED Der Anschluss ist Weiter mit und die rote korrekt. Nach Aktion 3. Error-LED 1–2 Sekunden blinken leuchtet nur noch abwechselnd. die grüne Start-LED 3.
  • Page 44 z Handys und Tablets aufladen Einschalttaste drücken. „ Das USB-Stromkabel Ihres Handys oder Tablets an den „ USB-Ausgang (5 V / 1 A /2 A ) anschließen und dann mit Ihrem Handy oder Tablet verbinden. HINWEIS: Das Laden ist nicht möglich, wenn die mobile Autostarthilfe mit Powerbank selbst geladen wird.
  • Page 45 Durch erneuten, kurzen Druck auf die Einschalttaste für die „ LED-Leuchte wechselt die LED-Leuchte in den SOS-Mo- dus. Sie blinkt dann 3 Mal kurz, 3 Mal lang, 3 Mal kurz. Durch erneuten, kurzen Druck auf die Einschalttaste für die „ LED-Leuchte schalten Sie die LED-Leuchte aus.
  • Page 46 leuchten permanent leuchten. Ladung liegt nach längerem Nichtgebrauch oder Lagerung bei 60 %. Die mobile Autostarthilfe mit Powerbank wie im Abschnitt „Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen“ beschrieben erneut aufladen. Keine Reaktion bei Betätigung der Einschalttaste Unterspannungsschutz der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank ist aktiviert.
  • Page 47 Verstauen Sie das Gerät inklusive Zubehör in der beiliegen- „ den Aufbewahrungstasche z Umwelthinweise und Entsorgungsanga- WERFEN SIE ELEKTROWERKZEUGE NICHT IN DEN HAUSMÜLL! ROHSTOFFRÜCKGEWINNUNG STATT MÜLLENTSORGUNG! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
  • Page 48 SCHÄDEN DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Vergewissern Sie sich, ob die Batterie vollständig entleert ist. „ Die Batterie kann entnommen werden, nachdem die beiden „ Gehäusehälften voneinander getrennt wurden. Diese werden durch handelsübliche Schrauben zusammengehalten. Entnehmen Sie vorsichtig die Batterie oder den Akkumulator. „...
  • Page 49 Mobile Autostarthilfe mit Powerbank 425895_2301 IAN: 2591 Art. - Nr.: 2023/39 Herstellungsjahr: UMAP 12000 C3 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Euro- päischen Richtlinien Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU) Niederspannungsrichtlinie: (2014/35/EU) RoHS-Richtlinie: (2011/65/EU), (2015/863/EU) festgelegt sind. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen...
  • Page 50 St. Ingbert, 01.03.2023 Dr. Christian Weyler - Qualitätssicherung - z Hinweise zu Garantie und Serviceab- wicklung Garantie der C.M.C GmbH Holding Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf die- ses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Page 51 z Garantiezeit und gesetzliche Mängelan- sprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
  • Page 52 ren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung tele- fonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaubelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift über- senden.
  • Page 53 IAN 425895_2301 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Service- anschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C. M. C. GmbH Holding Katharina - Loth - Str. 15 DE - 66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de DE/AT/CH...
  • Page 54 Tableau des pictogrammes utilisés ....Page 55 Introduction ............Page 56 Utilisation conforme ..........Page 57 Éléments fournis .............Page 57 Description des pièces ..........Page 58 Caractéristiques techniques ........Page 59 Consignes générales de sécurité ......Page 60 Consignes de sécurité spécifiques ......Page 64 Mise en service .............Page 66 Contrôle de la capacité...
  • Page 55 z Tableau des pictogrammes utilisés Lire le mode d’emploi ! Remarque Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! La lampe LED n’est pas conçue comme éclairage de pièce dans un habitat. La lampe LED est appropriée pour des températures extrêmes jusqu’à -21 °C. -21°C Classe de protection III L'appareil ne convient qu'à...
  • Page 56 Courant continu Aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank UMAP 12000 C3 z Introduction Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité proposé par notre entreprise. Familiarisez-vous avec le produit avant sa première mise en service.
  • Page 57 z Utilisation conforme Cette aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank sert d’assistance supplémentaire pour des dispositifs de batteries automobiles 12 V dans le cas de problèmes de démarrage sur des moteurs à essence et Diesel étant causés par des batteries de démarrage faibles, vides ou défectueuses.
  • Page 58 1 câble d’assistance au démarrage 1 adaptateur 12 V pour l’allume-cigare 1 mode d’emploi 1 sac de rangement z Description des pièces REMARQUE : Contrôlez toujours immédiatement après le déballage que le contenu de la livraison est complet et que l’appareil se trouve en parfait état. N’utilisez pas l’appareil dès lors qu’il présente des défauts.
  • Page 59 Connecteur USB-A Câble USB-C Connecteur USB-C Sac de rangement REMARQUE : Le terme « Produit » ou « Appareil » employé dans le texte ci-après se rapporte à l’aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank citée dans le présent mode d'emploi. z Caractéristiques techniques La mise en série des quatre cellules individuelles constituant la batterie permet une capacité...
  • Page 60 Température d’utilisation -21 °C – 45 °C LED : Tension : 12 V Tension d’entrée / 1A (USB-C) (branchement de recharge) : Capacité : 7000 mAh / 5 V Tension de sortie / 1 A/2 A (sortie USB) : Remarque : Uniquement pour moteurs à essence d’une cylindrée maximale de 3 litres et moteurs Diesel d’une cylindrée maximale de 2 litres.
  • Page 61 l’appareil et qu’ils comprennent les risques en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Les enfants doivent être surveillés afin „ de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Page 62 N’exposez l’appareil ni à la pluie, ni à „ des intempéries humides, ne le mettez pas en contact avec de l’eau et ne le plongez pas dans l’eau. Risque d’élec- trocution ! Maintenez dégagées toutes les ouvertures „ de l’appareil pendant le fonctionnement. Ne bouchez pas les ouvertures avec les mains ou les doigts et ne recouvrez pas l’appareil.
  • Page 63 Ne pas exposer l’appareil à des sources „ de chaleur. Ne pas entreposer dans des lieux où la „ température risque d’être supérieure à 70 °C. Recharger à une température ambiante „ comprise entre 0 °C et 40 °C. Utiliser uniquement avec le câble USB-C „...
  • Page 64 Accus : ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne court-circuitez pas l’accu et/ou ne l’ouvrez pas. Une surchauffe, un danger d‘incendie ou un éclatement pourraient en résulter. Ne pas exposer l’accu à une chaleur „ extrême. Il risque d’exploser. Vérifiez régulièrement l’étanchéité de „ l’accu.
  • Page 65 recommandé de laisser reposer l’aide au démarrage pour voitures avec batterie externe Powerbank pendant 15 minutes avant de l’utiliser. N’exposez pas l’aide au démarrage „ mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank à l’humidité, aux températures élevées et au feu. Rangez l’aide au démarrage mobile „...
  • Page 66 rage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank Si le véhicule ne démarre pas au bout „ de 3–5 essais, arrêtez la procédure de démarrage et vérifiez s’il n’y a pas une autre raison empêchant le démarrage du véhicule. z Mise en service z Contrôle de la capacité...
  • Page 67 Voyants de contrôle Puissance de batterie Aucun permanent 1 permanent 25 % 2 permanent 50 % 3 permanent 75 % 4 permanent 100 % z Chargement de l’aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank Reliez le câble USB-C avec le connecteur de charge „...
  • Page 68 z Utilisation de la fonction d’assistance au démarrage Étape Signification / Solution Erreur 1. Brancher le La LED d’erreur La tension Chargez l’aide câble rouge détectée dans mobile au d’assistance au le câble l’aide au démarrage démarrage d’assistance au démarrage pour voiture de l’aide au démarrage...
  • Page 69 La LED d’erreur rouge clignote une fois, un signal d’alarme continu retentit suivi par deux signaux d’alarme brefs. La LED de Le branchement Continuer à démarrage verte est correct. l'étape 3. et la LED Après 1 à d’erreur rouge 2 secondes, clignotent en seule la LED de alternance.
  • Page 70 REMARQUE : La touche sur le boîtier LED du câble d’assistance au démarrage n’a pas de fonction et ne doit pas être utilisée. Elle ne sert qu’au dépistage d’erreurs pendant la fabrication de l’appareil. z Recharger les téléphones portables et tablettes Appuyer sur la touche de mise en marche „...
  • Page 71 Pour éteindre à nouveau la lampe à LED , appuyez 3 fois „ sur le bouton « Marche » pour la lampe à LED Mode de clignotement Pour allumer la lampe à LED en mode clignotant ou SOS, „ appuyer sur le bouton « Marche » pour la lampe à LED La lampe à...
  • Page 72 R : 3–6 mois. Nous recommandons cependant de recharger l’accu tous les 1–2 mois. z Résolution des pannes = Problème = Cause = Résolution L’aide au démarrage mobile pour voitures avec batterie externe Powerbank n’est pas complète- ment rechargée bien que les 4 voyants de contrôle soient allumés en permanence.
  • Page 73 z Nettoyage L’appareil ne doit ni être aspergé d’eau, AVERTISSEMENT ni être plongé dans l’eau. Risque de blessure par choc électrique si de l’humidité pénètre à l’intérieur de l’appareil. N’utilisez aucun détergent ou solvant. Ils pourraient causer „ des dommages irrémédiables sur l’appareil. Gardez le boîtier et les accessoires de l’appareil propres.
  • Page 74 droit de déposer gratuitement un appareil usagé. Vous avez, en outre, la possibilité de déposer gratuitement jusqu’à trois appareils usagés – dont aucun côté ne doit dépasser 25 cm, indépendamment de l’achat d’un appareil neuf. Avant tout dépôt, veuillez supprimer toutes les données personnelles. Avant le dépôt, sortez les batteries ou les accumulateurs qui ne sont pas intégrés à...
  • Page 75 par des abréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1 – 7 : plastiques, 20 – 22 : papier et carton, 80 – 98 : composites. z Conformité Original CE Nous, la société C. M. C. GmbH Holding Responsable des documents : Dr.
  • Page 76 suivantes ont été prises comme références : EN 55035:2017 EN 55032:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 62233:2008 EN 62471:2008 EN IEC 62368-1:2020+A11:2020 EN IEC 62368-3:2020 St. Ingbert, le 01/03/2023 Dr. Christian Weyler - Assurance qualité - z Remarques sur la garantie et le service après-vente Garantie de la C.M.C GmbH Holding Chère cliente, cher client, cet appareil bénéficie d’une période...
  • Page 77 z Conditions de garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 78 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
  • Page 79 fragiles, comme p. ex. des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. Toutes les indications fournies dans le manuel d’utilisation doivent être scru- puleusement respectées pour garantir une utilisation conforme du produit.
  • Page 80 Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page du service après-vente de Lidl (www.lidl-service.com). Saisissez la référence de l’article (IAN) 425895 pour ouvrir le mode d’emploi correspondant. z Service Comment nous contacter : FR, BE, CH Nom : Ecos Office Forbach Site web : www.cmc-creative.de E-mail :...
  • Page 81 Tabel van de gebruikte pictogrammen ..Pagina Inleiding ............Pagina Gebruik conform de voorschriften .......Pagina Leveringsomvang ..........Pagina Beschrijving van de onderdelen ......Pagina Technische gegevens .........Pagina Algemene veiligheidsaanwijzingen ....Pagina Specifieke veiligheidsaanwijzingen ....Pagina Ingebruikname ..........Pagina Capaciteit van de mobiele autostarthulp met powerbank controleren ........Pagina Mobiele autostarthulp met powerbank opladen ..Pagina De starthulpfunctie gebruiken ......Pagina Mobiele telefoons en tablets opladen ....Pagina...
  • Page 82 z Tabel van de gebruikte pictogrammen Lees de bedieningshandleiding! Aanwijzing Neem de waarschuwings- en veiligheidsaanwijzingen in acht! De led-lamp is niet geschikt voor kamerverlichting in het huishouden. De led-lamp is geschikt voor extreme temperaturen tot -21 °C. -21°C Beschermingsklasse III Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
  • Page 83 Afvalverwijdering via het huisvuil is verboden. Gelijkstroom Mobiele autostarthulp met powerbank UMAP 12000 C3 z Inleiding Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor één van onze hoogwaardige producten. Leer het product voor de eerste ingebruikname kennen. Lees hiervoor de volgende bedieningshandleiding en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
  • Page 84 z Gebruik conform de voorschriften Deze mobiele autostarthulp met powerbank is bestemd als extra ondersteuning van 12 V-accusystemen voor voertuigen bij startproblemen van motoren van diesel- en benzinevoertuigen die worden veroorzaakt door zwakke of lege startaccu's. De mobiele autostarthulp met powerbank kan de voertuigaccu in geen geval vervangen.
  • Page 85 z Beschrijving van de onderdelen AANWIJZING: Controleer altijd onmiddellijk na het uitpakken of de leveringsomvang compleet is en of het apparaat in perfecte staat is. Gebruik het apparaat niet, wanneer dit defect is. Zie hiervoor afb. A tot F: Mobiele autostarthulp met powerbank Led-lamp Inschakelknop voor de led-verlichting 12 V DC-uitgang 8 A...
  • Page 86 4 x 3,2 V ≈ 12 V een capaciteit van 3000 mAh. Het daaruit resulterende vermogen komt overeen met hetzelfde vermogen als bij een accu met een totale capaciteit van 12.000 mAh bij 3,2 V wordt bereikt. Model: UMAP 12000 C3 Accu, type: Lithium-polymeer-accumulator (F8054106) Accu, chemisch systeem:...
  • Page 87 Uitgangsspanning /1 A/2 A (uitgang USB): Aanwijzing: Alleen geschikt voor benzinemotoren met een cilinderinhoud van max. 3 liter en voor diesel- motoren met een cilinderinhoud van max. 2 liter. Technische en visuele wijzigingen kunnen in het kader van de door- ontwikkeling zonder aankondiging worden uitgevoerd.
  • Page 88 gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Houd het apparaat buiten het bereik van „ mensen – vooral kinderen – en huisdieren. In het werkgebied is de gebruiker „ tegenover derden verantwoordelijk voor schade die door het gebruik van het apparaat is veroorzaakt.
  • Page 89 oververhittingsgevaar! Schakel het apparaat uit en trek de „ stekker uit het stopcontact: wanneer u het apparaat niet gebruikt; – wanneer u het apparaat zonder – toezicht achterlaat; wanneer u reinigings- of onderhouds- – werkzaamheden uitvoert; wanneer de aansluitkabel beschadigd –...
  • Page 90 Elektrische veiligheid: Draag het apparaat niet aan de kabel. „ Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe randen. Sluit de twee klemmen niet kort. Dit kan „ tot gevaarlijke situaties leiden! Gebruik het apparaat niet wanneer de „...
  • Page 91 contact onmiddellijk uit met schoon water en raadpleeg een arts. z Specifieke veiligheidsaanwijzingen Het wordt aanbevolen om de mobiele „ autostarthulp met powerbank maande- lijks op te laden. Een licht verhoogde temperatuur bij het „ laden wijst niet op een defect, maar is volledig normaal.
  • Page 92 Let er bij het gebruik van de starthulpka- „ op dat de stekker stevig in de autostarthulp-uitgang zit. Let er bij het gebruik van de starthulp „ op dat ten minste 3 controlelampjes branden. Wanneer de controlelampjes voor de „ laadtoestand tijdens de startprocedure uit zijn, laadt u de mobiele autostarthulp...
  • Page 93 Controlelampjes Accuvermogen geen permanent 1 continu 2 continu 3 continu 4 continu 100% z Mobiele autostarthulp met powerbank opladen Sluit de USB-C-kabel aan op de laadaansluiting (USB-C) „ en een geschikte USB-A-contactdoos of een geschikte USB-netaansluitadapter (werkuitgangsspanning U out,max AANWIJZING: De USB-netaansluitadapter is niet in de levering inbegrepen.
  • Page 94 z De starthulpfunctie gebruiken Handeling Leds Betekenis/fout Oplossing 1. Starthulp- De in de mobiele Laad de Rode fout-led- kabel van de autostarthulp met mobiele op starthulpkabel mobiele powerbank autostarthulp brandt autostarthulp met vastgestelde continu. powerbank aan spanning is niet powerbank voldoende om de auto te starten.
  • Page 95 Groene start-led De aansluiting is Doorgaan met en rode correct. Na handeling 3. fout-led 1–2 seconden knipperen brandt alleen afwisselend. nog de groene start-led 3. Het voertuig laten draaien. Zodra het voertuig is gestart, verwijdert u binnen WAARSCHUWING 30 seconden de starthulpkabel van de mobiele autostarthulp met powerbank en maakt u eerst de zwarte en daarna de rode...
  • Page 96 z 12 V DC-uitgang 8 A met sigarettenaansteker-adapter gebruiken Druk de inschakeltoets „ Sluit de 12 V-/8 A-sigarettenaansteker-adapter aan op de „ 12 V DC-uitgang 8 A van uw mobiele autostarthulp met powerbank en verbind deze daarna met uw eindapparaat. AANWIJZING: het gebruik is niet mogelijk, wanneer de mobiele autostarthulp met powerbank wordt geladen.
  • Page 97 AANWIJZING: het is niet mogelijk om de verlichting in te schakelen, terwijl de mobiele autostarthulp met powerbank wordt geladen. z Veelgestelde vragen V: Hoe kan het apparaat worden uitgeschakeld? A: Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld na 20 sec zonder activiteit. Handmatig uitschakelen is niet voorzien. V: Hoe lang duurt het om een mobiele telefoon volledig op te laden met het apparaat? A: Bij een accuvermogen van 2500 mAh:...
  • Page 98 De mobiele autostarthulp met powerbank opnieuw opladen, zoals is beschreven in het hoofdstuk “Mobiele autostarthulp met powerbank opladen”. Er knippert een controlelampje , de mobiele autostarthulp met powerbank kan echter niet worden gebruikt. Onderspanningsbeveiliging van de mobiele autostarthulp met powerbank is geactiveerd.
  • Page 99 Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet verbruikte elektrische apparatuur gescheiden worden afgevoerd en naar een inzamelpunt voor milieuvriendelijke recycling worden gebracht. Het symbool van de doorgestreepte afvalcontainer betekent dat dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het huisvuil mag worden afgevoerd. Het apparaat dient bij daarvoor bedoelde inzamelpunten, recyclingwerven of afvalbedrijven te worden ingeleverd.
  • Page 100 Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 D-66386 St. Ingbert Duitsland verklaren alleen verantwoordelijk te zijn dat het product Mobiele autostarthulp met powerbank 425895_2301 IAN: 2591 Art.nr.: 2023/39 Bouwjaar: UMAP 12000 C3 Model: voldoet aan de belangrijke beveiligingsvereisten die in de Europese Richtlijnen NL/BE...
  • Page 101 Elektromagnetische compatibiliteit: (2014/30/EU) Laagspanningsrichtlijn: (2014/35/EU) RoHS-richtlijn: (2011/65/EU), (2015/863/EU) zijn vastgelegd. Het bovengenoemde voorwerp van de Verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad d.d. 8 juni 2011 ter beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
  • Page 102 z Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service Garantie van C.M.C GmbH Holding Geachte klant, U ontvangt 3 jaar garantie op dit apparaat vanaf de aankoopda- tum. In geval van schade aan dit product kunt u een rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
  • Page 103 aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden, of op breekbare onderdelen, zoals bijv. scha- kelaars, accu‘s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. Deze garantie wordt ongeldig, wanneer het product werd beschadigd, niet correct werd gebruikt of werd onderhouden. Voor een deskundig gebruik van het product dienen alleen de in de originele gebruiksaanwijzing genoemde aanwijzingen strikt in acht te worden genomen.
  • Page 104 Met deze QR-code gaat u rechtstreeks naar de Lidl-servicepagina (www.lidl-service.com) en kunt u uw gebruiksaanwijzing openen door het artikelnummer (IAN) 425895 in te voeren. z Service Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: Itsw.cmc@kpnmail.nl Telefoon: 0031 (0) 900-8724357 Kantoor:...
  • Page 105 Tabulka použitých piktogramů...... Strana 106 Úvod ..............Strana 107 Použití v souladu s určením ........ Strana 108 Součásti dodávky ..........Strana 108 Popis dílů ............Strana 109 Technické údaje ..........Strana 110 Všeobecné bezpečnostní pokyny ....Strana 111 Specifické bezpečnostní pokyny ....Strana 114 Uvedení...
  • Page 106 z Tabulka použitých piktogramů Přečtěte si návod k použití! Upozornění Řiďte se varovnými a bezpečnostními pokyny! LED žárovka není vhodná k osvětlení místností v domácnosti. LED žárovka je vhodná pro extrémní teploty do -21 °C. -21°C Třída ochrany III Zařízení je určeno pouze pro použití ve vnitřních prostorách.
  • Page 107 Likvidace společně s domovním odpadem je zakázána. Stejnosměrný proud Mobilní startovací zdroj s powerbankou UMAP 12000 C3 z Úvod Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro koupi vysoce kvalitního výrobku od naší společnosti. Před prvním uvedením do provozu se s výrobkem seznamte.
  • Page 108 z Použití v souladu s určením Tento startovací zdroj s powerbankou poskytuje podporu systé- mům s 12 V autobateriemi při potížích se startováním vozidel s naftovými a benzínovými motory, které jsou způsobeny slabými nebo vybitými startovacími bateriemi. Startovací zdroj s powerbankou nemůže nahradit akumulátor vozidla. V případě potřeby umožňuje uživateli pouze nastartovat vozidlo bez pomoci třetí...
  • Page 109 z Popis dílů UPOZORNĚNÍ: Bezprostředně po vybalení zařízení vždy zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný a zda je zařízení v bezvadném stavu. Nepoužívejte zařízení, jestliže je vadné. Viz obr. A až F: Startovací zdroj s powerbankou LED světlo Tlačítko zapnutí LED 12 V DC výstup 8 A Nabíjecí...
  • Page 110 4 x 3,2 V ≈ 12 V vytváří kapacita 3 000 mAh. Výsledný výkon je stejný jako u akumulátoru s celkovou kapacitou 12000 mAh při 3,2 V. Model: UMAP 12000 C3 Typ baterie: Lithium-polymerový akumulátor (F8054106) Baterie, chemický systém: Lithium-železo-fosfátová...
  • Page 111 Výstupní napětí / 1 A/2 A (výstup USB): Upozornění: Vhodné pouze pro benzínové motory s obsahem válců max. do 3 litrů a naftové motory s obsahem válců max. do 2 litrů. V rámci dalšího vývoje může bez předchozího upozornění dojít k technickým a vizuálním změnám výrobku. Všechny rozměry, upozornění...
  • Page 112 domácích zvířat. V pracovním prostoru odpovídá uživatel „ za škody způsobené používáním tohoto zařízení třetí osobě. Zařízení uchovávejte na suchém místě „ a mimo dosah dětí. POZOR! Tímto způsobem přede- jdete poškození zařízení a případ- ným újmám na zdraví v důsledku takových poškození: Práce na zařízení: Nepoužívejte zařízení...
  • Page 113 provádíte čištění a údržbu zařízení; – připojovací kabel je poškozený, – do zařízení pronikly cizí předměty – nebo se z něj ozývají neobvyklé zvuky. Používejte výhradně příslušenství, „ které dodal a doporučil výrobce. Startovací zdroj s powerbankou nesmí „ být rozebírán ani upravován. Zařízení smí...
  • Page 114 nebezpečné situace! Zařízení nepoužívejte, když vypínač „ nelze zapnout a vypnout. Nechte vymě- nit poškozené vypínače. Pokud došlo k poškození kabelu, oka- „ mžitě vytáhněte konektor ze zásuvky. Akumulátory: POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nezkratujte akumulátor, ani ho neotvírejte. Výsledkem může být přehřátí, nebezpečí požáru nebo prasknutí.
  • Page 115 chyba, ale je naprosto normální. Přesto však doporučujeme nechat startovací zdroj s powerbankou před dalším používáním na 15 minut v klidu. Chraňte startovací zdroj s powerbankou „ před vlhkostí, vysokými teplotami a pla- meny. Uschovávejte startovací zdroj s power- „ bankou na suchém místě...
  • Page 116 z Uvedení do provozu z Kontrola kapacity startovacího zdroje s powerbankou UPOZORNĚNÍ: Po zapnutí startovacího zdroje s power- bankou zapínacím tlačítkem se zařízení po zhruba 20 sekundách zase automaticky vypne, pokud nebyl připojen žádný spotřebič. Pro kontrolu kapacity startovacího zdroje s powerbankou „...
  • Page 117 spínač proti podpětí. Zabraňuje hlubokému vybití startovacího zdroje s powerbankou a při úplném vybití akumulátoru automaticky vypne zařízení. Krátce před tím, než se aktivuje ochranný spínač proti podpětí, začne blikat poslední modrá kontrolka . Jakmile je aktivován ochranný spínač proti podpětí, bliká...
  • Page 118 Červená LED dioda „Chyba“ blikne jednou, ozve se nepřerušovaný zvukový signál následovaný dvěma krátkými zvukovými signály. Zelená Zapojení je Přejděte LED dioda správné. na krok 3. „Start“ Po 1 až 2 sekun- a červená dách svítí už jen LED dioda zelená „Chyba“ LED dioda střídavě...
  • Page 119 chyby při výrobě zařízení. z Nabíjení mobilních telefonů a tabletů Stiskněte zapínací tlačítko „ Připojte USB napájecí kabel mobilního telefonu nebo tabletu „ k USB výstupu (5 V / 1 A /2 A ) a poté ho připojte k mobilnímu telefonu nebo tabletu. UPOZORNĚNÍ: Nabíjení...
  • Page 120 Opětovným krátkým stisknutím tlačítka k zapnutí pro LED „ kontrolku přejde LED kontrolka do režimu blikání. Opětovným krátkým stisknutím tlačítka k zapnutí pro LED „ kontrolku přejde LED kontrolka do režimu SOS. Bliká pak 3krát krátce, 3krát dlouze, 3krát krátce. Opětovným krátkým stisknutím tlačítka k zapnutí...
  • Page 121 Startovací zdroj s powerbankou není úplně nabitý, ačkoli všechny 4 kontrolky svítí nepřeru- šovaně. Při delším nepoužívání nebo skladování klesne stav nabití na 60 %. Nabijte startovací zdroj s powerbankou znovu, jak je popsáno v odstavci „Nabíjení startovacího zdroje s powerbankou“. Žádná...
  • Page 122 z Ekologické pokyny a informace k likvidaci odpadu ELEKTRICKÉ NÁSTROJE NEVYHAZUJTE DO DOMOVNÍHO ODPADU! RECYK- LACE MÍSTO ODSTRAŇOVÁNÍ ODPADU! Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí použité elekt- rospotřebiče třídit a ekologicky recyklovat. Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že toto zařízení nesmí být po skončení své životnosti likvidováno společně...
  • Page 123 Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Německo prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že výrobek Mobilní startovací zdroj s powerbankou 425895_2301 IAN: 2591 Č. výrobku: 2023/39 Rok výroby: UMAP 12000 C3 Model: splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou stanoveny v evropských směrnicích Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EU)
  • Page 124 Směrnice o nízkém napětí: (2014/35/EU) Směrnice RoHS (o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních): (2011/65/EU), (2015/863/EU) a jejich změnách. Předmět výše uvedeného prohlášení je v souladu s ustanoveními směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
  • Page 125 z Informace o záruce a  servisních opravách Záruka společnosti C.M.C GmbH Holding Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky ode dne zakoupení. V případě, že se na tomto výrobku projeví závady, můžete vůči prodejci uplatnit svá práva podle zákona. Tato zákonná práva nejsou omezena našimi záručními podmínkami, které...
  • Page 126 Záruka se vztahuje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka neplatí pro díly výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a tedy mohou být považovány za spotřební díly. Dále se nevztahuje ani na poškození křehkých dílů, jako např. spínačů, akumulátorů a dílů ze skla. Záruka pozbývá platnosti, jestliže je poškozený...
  • Page 127 Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránku LidlService (www.lidl-service.com) a po zadání čísla výrobku (IAN) 425895 můžete otevřít návod k obsluze. z Servis Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. GmbH Holding Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo: Německo...
  • Page 128 Tabela użytych piktogramów ......Strona 129 Wprowadzenie..........Strona 130 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..... Strona 131 Zakres dostawy ..........Strona 131 Opis elementów ..........Strona 132 Dane techniczne ..........Strona 133 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 134 Inne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ... Strona 139 Uruchamianie ..........
  • Page 129 z Tabela użytych piktogramów Przeczytać instrukcję obsługi! Informacja Stosować się do informacji ostrzegawczych i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Lampa LED nie jest przeznaczona do oświetlania pomieszczeń domowych. Lampa LED nadaje się do użytku w ekstremalnych temperaturach do –21°C. -21°C Klasa ochrony III Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do eksploatacji wewnątrz pomieszczeń.
  • Page 130 Zabrania się ich utylizowania razem z odpadami z gospodarstw domowych. Prąd stały Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbank UMAP 12000 C3 z Wprowadzenie Gratulacje! Zdecydowali się Państwo na wysokiej jakości produkt naszej firmy. Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się z produktem. W tym celu należy uważnie przeczytać...
  • Page 131 z Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem stanowi dodatkowe wsparcie dla systemów z akumulatorami samochodowymi 12 V w przypadku problemów z rozruchem silników benzynowych i wysokoprężnych spowodowanych słabym lub wyczerpanym akumulatorem rozruchowym. Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem nie może jednak zastąpić...
  • Page 132 1 adapter do zapalniczki samochodowej 12 V 1 instrukcja obsługi 1 torba do przechowywania z Opis elementów WSKAZÓWKA: Bezpośrednio po otwarciu opakowania należy zawsze sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny i czy urządzenie jest w nienagannym stanie. Nie używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Patrz rys.
  • Page 133 4 × 3,2 V ≈ 12 V powstaje pojemność 3000 mAh. Wynikająca z tego moc odpowiada takiej samej mocy jak w przypadku akumulatora o pojemności całkowitej równej 12000 mAh przy 3,2 V. Model: UMAP 12000 C3 Akumulator, typ: Akumulator litowo-polimerowy (F8054106) Akumulator, litowo-żelazowo-fosforanowy...
  • Page 134 Zakres temperatur pracy –21°C – 45°C diody LED: Napięcie: 12 V Napięcie wejściowe / 1A (USB-C) (przyłącze ładowania): Pojemność: 7000 mAh/5 V Napięcie wyjściowe /1 A /2 A (wyjście USB): Wskazówka: Produkt nadaje się wyłącznie do silników benzynowych do maks. 3 litrów pojemności skokowej lub silników Diesla do maks.
  • Page 135 bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagro- żenia. Urządzenie nie może służyć dzieciom do zabawy. Czyszczenie i konserwacja przeprowadzane przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Dzieci muszą pozostawać pod nadzorem, „ aby zagwarantować, że nie będą używały urządzenia do zabawy. Urządzenie należy trzymać...
  • Page 136 Przed uruchomieniem urządzenia należy je sprawdzić pod kątem uszkodzeń, ponieważ korzystać z niego można wyłącznie wtedy, gdy jest ono w niena- gannym stanie. Urządzenia nie należy wystawiać na „ działanie deszczu czy wilgoci, nie wolno doprowadzić do kontaktu urzą- dzenia z wodą ani do zanurzenia go pod wodą.
  • Page 137 demontować ani przerabiać. Urządzenie może być naprawiane tylko przez technika konserwacji. Z urządzenia nie wolno korzystać „ w obszarach zagrożonych wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie należy trzymać z dala od „ ciepła. Nie należy go przechowywać w miej- „...
  • Page 138 niebezpieczne sytuacje! Urządzenia nie należy eksploatować, „ gdy nie można włączyć i wyłączyć włącznika. Należy zlecić wymianę uszkodzonych włączników. W przypadku uszkodzenia kabla należy „ natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Akumulatory: UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora i/lub nie otwierać go. Następstwem może być...
  • Page 139 z Inne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zalecane jest ładowanie mobilnego „ urządzenia do rozruchu samochodu z powerbankiem co miesiąc. Lekko podwyższona temperatura podczas „ ładowania jest całkowicie normalnym zjawiskiem i nie świadczy o usterce. Mimo to zaleca się, aby przed ponownym użyciem pozostawić...
  • Page 140 z powerbankiem urządzenia nie wolno upuszczać. Podczas stosowania przewodu rozrusz- „ nika należy uważać, aby wtyczka była prawidłowo włożona do wyjścia urządzenia startowego Podczas użycia urządzenia do rozruchu „ należy zwrócić uwagę na to, czy świecą przynajmniej 3 lampki kontrolne Jeżeli podczas uruchamiania lampki „...
  • Page 141 rozruchu samochodu z powerbankiem Gdy mobilne urządzenie do rozruchu samochodu „ z powerbankiem jest całkowicie naładowane, świecą się nieprzerwanie wszystkie lampki kontrolne Lampki kontrolne Wydajność akumulatora 0 nieprzerwanie 1 nieprzerwanie 25 % 2 nieprzerwanie 50 % 3 nieprzerwanie 75 % 4 nieprzerwanie 100 % z Ładowanie mobilnego urządzenia do...
  • Page 142 z Używanie funkcji rozrusznika Działanie LED-y Znaczenie / błąd Rozwiązanie 1. Kabel Czerwona dioda Napięcie Mobilne rozruchowy LED błędu stwierdzone urządzenie do mobilnego kablu w mobilnym rozruchu urządzenia do rozruchowym urządzeniu do samochodu rozruchu świeci się rozruchu z power- samochodu nieprzerwanie.
  • Page 143 Czerwona dioda LED błędu miga raz, rozlega się ciągły sygnał alarmowy, a następnie dwa krótkie sygnały alarmowe. Zielona dioda Połączenie jest Należy LED startu prawidłowe. przejść do i czerwona Po mniej więcej działania dioda LED błędu 1–2 sekundach nr 3. migają...
  • Page 144 WSKAZÓWKA: Przycisk pola LED kabla rozruchowego nie ma znaczenia i nie należy go używać. Służy on wyłącznie wyszukiwaniu błędów podczas produkcji urządzenia. z Ładowanie telefonów komórkowych i tabletów Wcisnąć przycisk on/off „ Włożyć kabel zasilający USB telefonu komórkowego lub „ tabletu do wyjścia USB (5 V / 1 A /2 A a następnie połączyć...
  • Page 145 Tryb migania W celu włączenia lampy LED w tryb migania lub w trybie „ SOS nacisnąć przycisk włącz/wyłącz lampy. Lampa LED świeci najpierw światłem ciągłym. Po ponownym krótkim naciśnięciu przycisku włącz/wyłącz „ lampa LED przechodzi w tryb migania. Po ponownym krótkim naciśnięciu przycisku włącz/wyłącz „...
  • Page 146 z Usuwanie usterek = problem = przyczyna = usunięcie usterki Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem nie jest w pełni naładowane, mimo że wszystkie 4 lampki kontrolne świecą się nieprzerwanie. Po dłuższym okresie nieużywania lub przechowywania poziom naładowania wynosi 60%. Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbankiem należy naładować...
  • Page 147 Istnieje ryzyko obrażeń przez porażenie prądem, jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się wilgoć. Nie używać środków czyszczących ani rozpuszczalników. „ Ich użycie może nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. Obudowę i akcesoria urządzenia należy utrzymywać „ w czystości. Do czyszczenia urządzenia i akcesoriów stosować wilgotną „...
  • Page 148 prawo bezpłatnie oddać odpowiadające mu stare urządzenie. Dodatkowo masz możliwość, niezależnie od zakupu nowego urządzenie, oddać bezpłatnie stare urządzenie (do 3 sztuk), które nie przekraczają 25 cm w żadnym wymiarze, Przed zwrotem należy usunąć wszystkie dane osobowe. Prosimy o wyjęcie baterii lub akumulatorów, których nie zawiera stare urządzenie oraz lamp, które można wyjąć...
  • Page 149 Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NIEMCY oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt Mobilne urządzenie do rozruchu samochodu z powerbank 425895_2301 IAN: 2591 nr art.: 2023/39 rok produkcji: UMAP 12000 C3 model: spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrektywach europejskich...
  • Page 150 Kompatybilność elektromagnetyczna: (2014/30/UE) Dyrektywa niskonapięciowa: (2014/35/UE) Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS): (2011/65/UE), (2015/863/UE) wraz z późniejszymi zmianami. Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 roku w sprawie ograniczenia zastoso- wania określonych substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.
  • Page 151 z Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu Gwarancja firmy C.M.C GmbH Holding Szanowni Klienci, na urządzenie to udzielamy gwarancji na okres 3 lat od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu uprawnienia ustawowe w stosunku do jego sprzedawcy. Nasza gwarancja przedstawiona w dalszej części tekstu nie ogranicza tych uprawnień...
  • Page 152 dostawą. Gwarancja obejmuje wady materiału lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje elementów produktów, które ulegają normalnemu zużyciu i które można uznać za części zużywalne ani uszkodzeń delikatnych części, np. włącznika, akumulatora lub części szklanych. Niniejsza gwarancja wygasa, jeśli produkt zostanie uszkodzony, będzie nieprawidłowo użytkowany lub konserwowany.
  • Page 153 pobrać tę i wiele innych dokumentacji, filmów produktowych oraz oprogramowanie. Ten kod QR prowadzi bezpośrednio do strony serwisu Lidl (www.lidl-service.com) i można otworzyć instrukcję obsługi, wprowadzając numer artykułu (IAN) 425895. z Serwis Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Nazwa: GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. Strona www: www.gtxservice.pl Adres e-Mail:...
  • Page 154 Zamawianie części zamiennych: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 155 Tabuľ ka použitých piktogramov ....Strana 156 Úvod ..............Strana 157 Použitie v súlade s určením ........ Strana 158 Rozsah dodávky ..........Strana 158 Opis súčiastok ..........Strana 159 Technické údaje ..........Strana 160 Všeobecné bezpečnostné pokyny ....Strana 161 Špecifické...
  • Page 156 z Tabuľ ka použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu! Upozornenie Rešpektujte výstražné a bezpečnostné pokyny! LED lampa nie je vhodná na osvetlenie priestoru v domácnosti. LED lampa je vhodná na použitie v extrémnych teplotách do -21 °C. -21°C Trieda ochrany III Zariadenie je určené...
  • Page 157 Zariadenie nesmiete likvidovať s komunálnym odpadom. Jednosmerný prúd Mobilný štartovací zdroj s powerbankou UMAP 12000 C3 z Úvod Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok našej firmy. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Pozorne si preto prečítajte tento návod na obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 158 z Použitie v súlade s určením Tento mobilný štartovací zdroj s powerbankou slúži na dodatočnú podporu 12 V batérií vozidiel pri problémoch so štartovaním dieselových a benzínových motorov, ktoré sú spôsobené slabými alebo vybitými štartovacími batériami. Mobilný štartovací zdroj s powerbankou však nenahradí autobatériu. Používateľovi len pomôže v prípade potreby naštartovať...
  • Page 159 z Opis súčiastok UPOZORNENIE: Bezprostredne po vybalení skontrolujte vždy úplnosť rozsahu dodávky a tiež bezchybný stav zariadenia. Zariadenie nepoužívajte, ak je chybné. K tomu pozri obr. A – F: Mobilný štartovací zdroj s powerbankou LED svetlo Spínacie tlačidlo pre LED diódu 12 V DC výstup 8 A Nabíjacia prípojka (USB C) Výstup USB 5 V...
  • Page 160 4 x 3,2 V ≈ 12 V k dispozícii kapacita 3 000 mAh. Výsledný výkon je rovnaký ako výkon v prípade akumulátora s celkovou kapacitou 12 000 mAh pri 3,2 V. Model: UMAP 12000 C3 Typ batérie: Lítium-polymérový akumulátor (F8054106) Batéria, chemický systém: Lítium-železo-fosfátová...
  • Page 161 Výstupné napätie 5 V / 1 A/2 A (USB výstup): Upozornenie: Vhodné len pre benzínové motory do max. 3 l zdvihového objemu a dieselové motory do max. 2 l zdvihového objemu. V priebehu ďalšieho vývoja môžu byť vykonané technické a optické zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Všetky rozmery, pokyny a údaje tohto návodu na obsluhu sú...
  • Page 162 Zariadenie uschovávajte v bezpečnej „ vzdialenosti od ľudí – predovšetkým detí – a domácich zvierat. V pracovnej oblasti zodpovedá použí- „ vateľ voči tretím osobám za škody, ktoré boli spôsobené používaním zariadenia. Zariadenie uchovávajte na suchom „ mieste mimo dosahu detí. POZOR! V ďalšej časti sa dozviete, ako sa vyhnúť...
  • Page 163 ak zariadenie nepoužívate, – ak nechávate zariadenie bez dozoru, – ak ho čistíte alebo vykonávate – údržbu, ak je poškodený pripojovací kábel, – po vniknutí cudzích telies alebo pri – nezvyčajných zvukoch. Používajte len výrobcom dodané alebo „ odporúčané príslušenstvo. Mobilný...
  • Page 164 chráňte pred teplom, olejom a ostrými hranami. Dve svorky neskratujte. Môže to viesť „ k nebezpečným situáciám! Zariadenie nepoužívajte, ak sa spínač „ nedá vypnúť a zapnúť. Poškodené spí- nače nechajte vymeniť. V prípade poškodenia kábla okamžite „ vytiahnite konektor zo zásuvky. Akumulátory: POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU!
  • Page 165 z Špecifické bezpečnostné pokyny Mobilný štartovací zdroj s powerbankou „ odporúčame nabíjať v mesačných intervaloch. Mierne zvýšená teplota pri nabíjaní nie „ je chybou, ale je celkom normálna. Pred ďalším použitím odporúčame mobilný štartovací zdroj s powerbankou pone- chať v pokoji 15 minút. Mobilný...
  • Page 166 kontrolky stavu nabitia zhasnuté, mobilný štartovací zdroj s powerbankou nabite. Ak vozidlo po 3. – 5. pokuse nenaštar- „ tuje, zastavte štartovací proces a skon- trolujte, či neexistuje iná príčina, ktorá by bránila štartovaniu vozidla. z Uvedenie do prevádzky z Kontrola kapacity mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou UPOZORNENIE: Po zapnutí...
  • Page 167 z Nabíjanie mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou Spojte kábel USB-C s nabíjacou prípojkou „ (USB C) a vhodnou zásuvkou USB A alebo vhodným napájacím adaptérom USB (pracovné výstupné napätie out,max UPOZORNENIE: Napájací adaptér USB nie je súčasťou balenia. UPOZORNENIE: Na ochranu zariadenia pred poškodením je v mobilnom štartovacom zdroji s powerbankou zabudovaná...
  • Page 168 ... pripojte Zelená Mobilný Pokračujte výstup štartovacia štartovací zdroj podľa bodu 2. štartovacieho LED kontrolka s powerbankou zdroja a červená mobilného poruchová pripravený. štartovacieho LED kontrolka zdroja blikajú striedavo. s powerbankou 2. Najprv Bliká červená Teplota je Najskôr zapojte červenú poruchová...
  • Page 169 3. Naštartujte vozidlo. Hneď ako sa vozidlo naštartuje, do 30 sekúnd VAROVANIE odstráňte pomocný štartovací kábel z mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou a najskôr odpojte čiernu a potom červenú svorku batérie z batériových pólov. V opačnom prípade môže dôjsť k nebezpečným situáciám! Motor vozidla nechajte bežať.
  • Page 170 12 V DC výstup 8 A na vašom mobilnom štartovacom zariadení s powerbankou a potom s vaším koncovým zariadením. UPOZORNENIE: Počas nabíjania samotného mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou nie je jeho používanie možné. POZOR: Používajte iba dodaný 12 V 8 A adaptér zapaľovača cigariet .
  • Page 171 z Často kladené otázky Otázka: Ako sa zariadenie vypína? Odpoveď: Zariadenie sa po 20 sekundách nečinnosti automa- ticky vypne. Manuálne vypnutie sa nepredpokladá. Otázka: Ako dlho trvá nabíjanie mobilného telefónu so zariadením? Odpoveď: V prípade výkonu akumulátora 2500 mAh: Cca 2 – 3 hodiny pri pripojení na výstup USB 5 V /1 A .
  • Page 172 Podpäťová ochrana mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou je aktivovaná. Mobilný štartovací zdroj s powerbankou opäť nabite postupom popísaným v odseku „Nabíjanie mobilného štartovacieho zdroja s powerbankou“. z Čistenie Zariadenie nesmie prísť do kontaktu VAROVANIE s vodou, ani sa nesmie do nej ponárať. V prípade prieniku vlhkosti do vnútra zariadenia hrozí...
  • Page 173 Vaše chybné zaslané zariadenia zadarmo zlikvidujeme. Okrem toho sú distribútori elektrických a elektronických zariadení a distribútori potravín povinní ich prevziať späť. Lidl vám ponúka možnosti vrátenia priamo na pobočkách a predajniach. Vrátenie a likvidácia sú pre vás bezplatné. Pri kúpe nového zariadenia máte právo bezplatne vrátiť...
  • Page 174 že výrobok Mobilný štartovací zdroj s powerbankou 425895_2301 IAN: 2591 Číslo výrobku: 2023/39 Rok výroby: UMAP 12000 C3 Model: spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EÚ) Smernica o nízkom napätí: (2014/35/EÚ) Smernica RoHS: (2011/65/EÚ), (2015/863/EÚ)
  • Page 175 EN 55035:2017 EN 55032:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 62233:2008 EN 62471:2008 EN IEC 62368-1:2020+A11:2020 EN IEC 62368-3:2020 St. Ingbert, 01.03.2023 Dr. Christian Weyler - Zabezpečenie kvality - z Informácie o záruke a  servise Záruka spoločnosti C.M.C GmbH Holding Vážená...
  • Page 176 a doklad o kúpe (pokladničný lístok) a písomnou formou stručne popíšete, v čom pozostáva nedostatok a kedy sa vyskytol. Pokiaľ je táto chyba krytá našou zárukou, vrátime vám opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť nová záručná lehota. z Záručná...
  • Page 177 podľa nasledujúcich pokynov: V prípade akýchkoľvek otázok si pripravte pokladničný blok a číslo výrobku (napr. IAN) ako doklad o kúpe. Číslo výrobku je uvedené na typovom štítku, gravúre, titulnej strane vášho návodu (vľavo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane. V prípade výskytu funkčných chýb alebo iných nedostatkov najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte nižšie uvedené...
  • Page 178 Telefón: 0850 232001 Sídlo: Nemecko IAN 425895_2301 Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresou servisu. Kontaktujte najprv hore uvedené servisné miesto. Adresa: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Nemecko Objednávanie náhradných dielov: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 179 Tabla de pictogramas utilizados....Página 180 Introducción .............Página 181 Uso adecuado..........Página 182 Volumen de entrega ..........Página 182 Descripción de las piezas ........Página 183 Datos técnicos ..........Página 184 Indicaciones de seguridad generales ....Página 185 Indicaciones de seguridad específicas ..Página 189 Puesta en funcionamiento ......Página 190 Comprobación de la capacidad del arrancador móvil para coche con batería externa ..Página 190 Carga del arrancador móvil para coche...
  • Page 180 z Tabla de pictogramas utilizados ¡Leer el manual de instrucciones! Nota ¡Observar las advertencias e indicaciones de seguridad! La lámpara led no es apta para iluminar las habitaciones de una vivienda. La lámpara led puede utilizarse con temperaturas extremas de hasta -21 °C. -21°C Clase de protección III El aparato es únicamente para su uso en...
  • Page 181 La eliminación con la basura doméstica está prohibida. Corriente continua Arrancador móvil para coche con batería externa UMAP 12000 C3 z Introducción ¡Enhorabuena! Ha optado por un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento.
  • Page 182 z Uso adecuado Este arrancador móvil para coche con batería externa se emplea como complemento adicional de sistemas de baterías de vehículos de 12 V en el caso de problemas de arranque de motores de vehículos diésel y de gasolina ocasionados por baterías de arranque con carga baja o vacías.
  • Page 183 z Descripción de las piezas NOTA: Compruebe siempre que el contenido está completo y que el aparato se encuentra en perfecto estado inmediatamente después de desembalarlo. No use el aparato si presenta desper- fectos. Véanse al respecto las fig. A hasta F: Arrancador móvil para coche con batería externa Luz led El botón de encendido de la luz LED...
  • Page 184 4 x 3,2 V ≈12 V una capacidad de 3000 mAh. La potencia resultante corresponde a la misma potencia que con una batería con una capacidad total de 12000 mAh a 3,2 V. Modelo: UMAP 12000 C3 Tipo de batería: Batería de polímero de litio (F8054106) Batería, sistema químico:...
  • Page 185 Tensión de entrada / 1 A (USB-C) (conexión de carga): Capacidad: 7000 mAh/5 V Tensión de salida / 1 A/2 A (salida USB): Nota: Apto únicamente para motores de gasolina con una cilindrada máx. de 3 litros y motores diésel con una cilindrada máx.
  • Page 186 llevados a cabo por niños sin la super- visión de un adulto. Vigile a los niños para asegurarse de „ que no juegan con el aparato. Mantenga a las personas, especialmente „ a los niños, y a las mascotas alejadas del aparato.
  • Page 187 los orificios con las manos o los dedos y no cubra el aparato. ¡Existe riesgo de sobrecalentamiento! Apague el aparato y extraiga el conector „ del enchufe de la toma: si no está utilizando el aparato; – si deja el aparato sin vigilancia; –...
  • Page 188 ¡CUIDADO! Formas de impedir que se produzcan accidentes y lesiones por descarga eléctrica: Seguridad eléctrica: No transporte el aparato por el cable. „ No extraiga el conector del enchufe tirando del cable. Proteja el cable del calor, el aceite y los bordes afilados. No ponga los dos bornes en cortocircuito.
  • Page 189 cuidadosamente con un paño evitando el contacto con la piel y los ojos. Si entra en contacto con la piel o los ojos, lavar de inmediato con agua limpia y consultar a un médico. z Indicaciones de seguridad específicas Se recomienda cargar el arrancador „...
  • Page 190 No deje caer el arrancador móvil para „ coche con batería externa durante el uso. Cuando use el cable de arranque „ tenga cuidado de que el conector esté firmemente introducido en la salida del arrancador Al usar el arrancador tenga cuidado de „...
  • Page 191 El número de indicadores luminosos que se iluminan de „ forma permanente muestra la potencia del arrancador móvil para coche con batería externa Cuando el arrancador móvil para coche con batería externa „ se ha cargado por completo, todos los indicadores luminosos se iluminan permanente.
  • Page 192 energía. Vuelva a cargar el arrancador móvil para coche con batería externa z Uso de la función de ayuda de arranque Acción Significado / error Solución 1. Conectar el El led de error La tensión Cargue el cable de rojo determinada en arrancador arranque...
  • Page 193 El led de error rojo parpadea una vez y se emite una señal de alarma continua seguida de dos tonos de alarma cortos. El led de La conexión Continuar con arranque verde se ha realizado la acción 3. y el led de correctamente.
  • Page 194 z Carga de teléfonos móviles y tabletas Presionar la tecla de encendido „ Conectar el cable eléctrico USB de su teléfono móvil o tableta „ a la salida USB (5 V / 1 A /2 A ) y, a continuación, conectarlo con su móvil o su tableta.
  • Page 195 Si vuelve a pulsar el botón de encendido de la luz LED „ durante unos segundos, esta cambia al modo SOS. A continuación, emitirá 3 parpadeos cortos, 3 largos, 3 cortos. Si pulsa de nuevo durante unos segundos el botón de „...
  • Page 196 forma permanente. La carga se encuentra en el 60 % tras una falta de uso o un almacenamiento prolongados. Volver a cargar el arrancador móvil para coche con batería externa como se ha descrito en el apartado «Carga del arrancador móvil para coche con batería externa». Sin reacción al accionar la tecla de encendido La protección frente a la subtensión del arrancador móvil para coche con batería externa...
  • Page 197 z Almacenamiento Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de „ los niños. Guarde el aparato junto con los accesorios en la bolsa de „ almacenamiento adjunta z Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos ¡NO ARROJE LOS APARATOS ELÉCTRICOS EN LA BASURA DOMÉSTICA! ¡RECUPERACIÓN DE MATERIAS PRIMAS EN LUGAR DE ELIMINACIÓN DE...
  • Page 198 Indicaciones sobre la extracción segura de pilas y baterías: ¡La batería debe ser des- ADVERTENCIA montada únicamente por personal especializado! ¡PELIGRO DE DAÑOS PERSONALES POR DESCARGA ELÉC- TRICA! Asegúrese de que la pila está completamente vacía. „ La pila puede retirarse después de que se hayan separado „...
  • Page 199 Arrancador móvil para coche con batería externa 425895_2301 IAN: 2591 Art.-n.º: Año de fabricación: 2023/39 UMAP 12000 C3 Modelo: cumple con los requisitos de seguridad expuestos en las directivas europeas Compatibilidad electromagnética: (2014/30/UE) Directiva de baja tensión:...
  • Page 200 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 62233:2008 EN 62471:2008 EN IEC 62368-1:2020+A11:2020 EN IEC 62368-3:2020 St. Ingbert, 01/03/2023 Dr. Christian Weyler - Gestión de calidad - z Información sobre la garantía y el servicio posventa Garantía de C.M.C GmbH Holding Estimado cliente, este aparato dispone de una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
  • Page 201 compra (ticket de compra), junto con una breve descripción del fallo y el momento en el que se produjo. Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá de nuevo el aparato reparado o uno nuevo. La reparación o sustitución del aparato no implica la ampliación del plazo de garantía. z Periodo de garantía y ...
  • Page 202 z Proceso en caso de garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Tenga a mano el justificante de compra para todas las consultas y el número de artículo (p. ej. IAN) como prueba de compra. El número de artículo figura en la placa de características, en un grabado, en la portada de su manual (abajo a la izquierda) o en el adhesivo de la parte posterior o inferior.
  • Page 203 z Servicio Datos de contacto: Nombre: Sertronics Dirección de Internet: www.cmc-creative.de Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de Sede de la empresa: Alemania IAN 425895_2301 Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro del servicio técnico arriba indicado.
  • Page 204 Symbolforklaring ..........Side 205 Indledning ............Side 206 Formålsbestemt anvendelse ........Side 207 Leveringsomfang..........Side 207 Beskrivelse af de enkelte dele ........ Side 208 Tekniske data ............Side 209 Generelle sikkerhedsanvisninger ..... Side 210 Specifikke sikkerhedsanvisninger ....Side 213 Ibrugtagning ............Side 215 Kapacitetskontrol af starthjælpen til bil med powerbank ..........
  • Page 205 z Symbolforklaring Læs betjeningsvejledningen! Bemærk Overhold advarsels- og sikkerhedshenvisningerne! LED-lampen er ikke egnet til belysning af rum i husholdningen. LED-lampen er egnet til ekstreme temperaturer på ned til -21 °C. -21°C Kapslingsklasse III Apparatet er kun egnet til indendørs brug. Vekselspænding i Volt Fremstillet af genbrugsmateriale.
  • Page 206 Bortskafning sammen med hushold- ningsaffald er ikke tilladt. Jævnstrøm Starthjælp til bil med powerbank UMAP 12000 C3 z Indledning Hjerteligt tillykke! Du har valgt et kvalitetsprodukt fra vort firma. Lær apparatet at kende inden første ibrugtagning. Læs hertil opmærksomt den følgende brugsvejledning og sikkerhedshenvisningerne.
  • Page 207 z Formålsbestemt anvendelse Denne starthjælp til bil med powerbank tjener som ekstra ener- gikilde til 12 V-bilbatteri-systemer i tilfælde af startproblemer ved diesel- og benzindrevne bilmotorer på grund af svage eller tomme startbatterier. Denne starthjælp til bil med powerbank kan dog ikke erstatte bilbatteriet.
  • Page 208 z Beskrivelse af de enkelte dele BEMÆRK: Kontroller umiddelbart efter at apparatet er blevet pakket ud, at alle dele, der hører til leveringen, er fulgt med, og kontroller samtidigt apparatets upåklagelige tilstand. Hvis apparatet er i stykker, må det ikke bruges. Se venligst afb.
  • Page 209 4 x 3,2 V ≈12 V med en kapacitet på 3000 mAh. Den heraf resulterende effekt svarer til den samme effekt som ved en akku med en samlet kapacitet på 12.000 mAh ved 3,2 V. Model: UMAP 12000 C3 Batteri, type: Litium-polymer-akkumulator (F8054106)
  • Page 210 Udgangsspænding / 1 A / 2 A (udgang USB): Bemærk: Kun egnet til benzinmotorer med maks. 3 liter kubikindhold og ved dieselmotorer med op til 2 liter kubikindhold. Tekniske og optiske ændringer kan i forbindelse med videre- udviklinger foretages uden forudgående meddelelse. Alle mål, bemærkninger og oplysninger i denne brugsvejledning er derfor ikke garanterede.
  • Page 211 Hold apparatet på afstand fra personer – „ især børn – og husdyr. Inden for arbejdsområdet er bruger „ ansvarlig over for tredjepart for skader, som er opstået ved brug af apparatet. Opbevar apparatet på et tørt sted og „ uden for børns rækkevidde.
  • Page 212 når du gennemfører rengørings- eller – vedligeholdelsesarbejde; når tilslutningsledningen er beskadiget – efter indtrængen af fremmedlegemer – eller ved unormale lyde. Brug kun det tilbehør, som leveres og „ anbefales af fabrikanten. Starthjælpen til bil med powerbank „ må ikke skilles ad eller modificeres. Dette apparat må...
  • Page 213 kan føre til farlige situationer! Brug ikke apparatet, når afbryderen ikke „ kan slås til eller fra. Sørg for at få en beskadiget afbryder udskiftet. Træk i tilfælde af skader på kablet straks „ stikproppen ud af stikkontakten. Akkuer: FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Kortslut ikke akkuen og / eller luk den ikke op.
  • Page 214 men fuldstændigt normalt. Det anbefales dog at vente i 15 minutter efter opladnin- gen, før man igen bruger starthjælpen til bil med powerbank Udsæt ikke denne starthjælp til bil med „ powerbank for fugt, høje temperaturer og ild. Opbevar starthjælpen til bil med power- „...
  • Page 215 z Ibrugtagning z Kapacitetskontrol af starthjælpen til bil med powerbank BEMÆRK: Efter at starthjælpen til bil med powerbank blevet tændt med afbryderen , slukkes apparatet igen automatisk efter 20 sekunder, hvis der ikke er blevet tilsluttet nogen forbruger. Tryk på tænd/sluk-knappen for at kontrollere kapaciteten „...
  • Page 216 starthjælpen til bil med powerbank og slukker automatisk for apparatet i tilfælde af, at akkuen er fuldstændigt afladet. Kort før sikkerhedskredsløbet mod for lav spænding bliver aktiv, begynder den sidste blå kontrollampe at blinke. Så snart sikkerhedskreds- løbet mod for lav spænding er aktiv, blinker den sidste blå kontrollampe , og der kan ikke længere udtages nogen energi.
  • Page 217 Den røde f ejl-LED blinker en gang, der lyder et vedvarende alarmsignal, efterfulgt af to korte alarmtoner. Den grønne Tilslutningen Videre med start-LED er rigtig. Efter aktion 3. og den røde 1–2 sekunder fejl-LED lyser så kun blinker skiftevist. den grønne start-LED 3.
  • Page 218 z Opladning af mobiltelefoner og tabletcomputere Tryk på tænd-knappen „ Tilslut USB-strømkablet af din mobiltelefon eller tabletcomputer „ til USB-udgangen (5 V / 1 A /2 A ) og forbind det så med din mobiltelefon eller tabletcomputer. BEMÆRK: Opladning er ikke mulig, mens din starthjælp til med powerbank selv bliver opladet.
  • Page 219 Med et nyt, kort tryk på tænd-knappen for LED-lampen „ skifter LED-lampe til SOS-modus. Den blinker så 3 gange kort, 3 gange langt, 3 gange kort. Med et nyt, kort tryk på tænd-knappen for LED-lampen „ slukker du for LED-lampe PAS PÅ: Se ikke direkte ind i LED-lampen , fordi dette skader øjnene.
  • Page 220 eller efter en længere opbevaringstid på 60 %. Oplad din starthjælp til bil med powerbank igen som beskrevet i afsnittet „Opladning af starthjælp til bil med powerbank“. Ingen reaktion ved tryk på tænd-knappen Sikkerhedskredsløbet mod for lav spænding i starthjælpen til bil med powerbank er aktiveret.
  • Page 221 z Miljøhenvisninger og oplysninger vedrørende bortskafning EL-REDSKABER MÅ IKKE SMIDES UD SAMMEN MED ALMINDELIGT HUSHOLDNINGSAFFALD! GENVINDING AF RÅSTOFFER I STEDET FOR BORTSKAF- FELSE AF AFFALD! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU skal brugte elektriske apparater indsamles særskilt og materialerne udnyttes til genbrug.
  • Page 222 Original EU-konformitetserklæring Vi, virksomheden C. M. C. GmbH Holding Dokumentansvarlig: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert erklærer som eneansvarlig, at produktet Starthjælp til bil med powerbank 425895_2301 IAN: 2591 Art.-nr.: 2023/39 Produktionsår: UMAP 12000 C3 Model:...
  • Page 223 opfylder de væsentlige sikkerhedskrav, som er fastlagte i de europæiske direktiver Elektromagnetisk kompatibilitet: (2014/30/EU) Lavspændingsdirektiv: (2014/35/EU) RoHS-direktiv: (2011/65/EU), (2015/863/EU) Erklæringens foroven beskrevne genstand opfylder Europa- Parlamentet og Det Europæiske Råds forskrifter iht. direktiverne 2011 / 65 / EU fra den 08. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
  • Page 224 z Oplysninger om garanti og serviceafvikling Garanti fra C.M.C GmbH Holding Kære kunde, på dette apparat har du tre års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved dette produkt har du lovmæssige rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse lovmæssige rettigheder begrænses ikke af vores forneden beskrevne garanti.
  • Page 225 levering er det blevet afprøvet grundigt. Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage og dermed kan betragtes som sliddele. Garantien dækker heller ikke beskadigelser på følsomme komponenter som f.eks. omskiftere, akkuer eller dele, der er lavet af glas. Denne garanti bortfalder, når produktet er blevet beskadiget eller når det er blevet brugt eller vedligeholdt på...
  • Page 226 Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidls service-side (www.lidl-service.com) og ved at indtaste artikelnummeret (IAN) 425895 kan du åbne din brugsvejledning. z Service Kontaktinformationer: Navn: C. M. C. GmbH Holding Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.dk@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989750 (normal takst tysk fastnet) Sæde: Tyskland...
  • Page 227 Tabella dei simboli utilizzati ......Pagina 228 Introduzione ............Pagina 229 Uso corretto .............Pagina 230 Oggetto della fornitura ........Pagina 230 Descrizione dei componenti .......Pagina 231 Specifiche tecniche ...........Pagina 232 Indicazioni di sicurezza generali ....Pagina 233 Indicazioni di sicurezza specifiche ....Pagina 237 Messa in funzione ...........Pagina 238 Controllare la capacità...
  • Page 228 z Tabella dei simboli utilizzati Leggere le istruzioni per l'uso! Nota bene! Rispettare le indicazioni di pericolo e sicurezza. La lampada LED non è idonea all'illuminazione di ambienti domestici. La lampada LED è idonea all’uso in presenza di temperature estreme fino a -21 °C. -21°C Grado di protezione III L'apparecchio è...
  • Page 229 Lo smaltimento tra i rifiuti domestici è vietato. Corrente continua Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank UMAP 12000 C3 z Introduzione Congratulazioni per l’acquisto! Avete scelto un apparecchio di qualità della nostra azienda. Prima...
  • Page 230 z Uso corretto Il presente Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank è stato progettato allo scopo di fornire ulteriore supporto alle batterie da 12 V di veicoli in caso di problemi di avviamento dei motori diesel e benzina provocati da batterie di avviamento quasi o totalmente esaurite.
  • Page 231 z Descrizione dei componenti NOTA BENE: Subito dopo aver estratto l'apparecchio dalla confezione verificare sempre che la fornitura sia completa e in perfette condizioni. Non utilizzare l'apparecchio qualora risulti danneggiato. Vedere a questo proposito le fig. da A a F: Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank Lampada LED Di attivazione della luce LED...
  • Page 232 4 x 3,2 V ≈ 12 V si genera una capacità di 3000 mAh. La potenza risultante corrisponde alla medesima potenza di un accumulatore con una capacità complessiva di 12.000 mAh a 3,2 V. Modello: UMAP 12000 C3 Tipo di batteria: Batteria ai polimeri di litio (F8054106)
  • Page 233 Tensione in uscita / 1 A/2 A (uscita USB): Nota bene: Idoneo solo per motori benzina di cilindrata max. pari a 3 litri e per motori diesel di cilindrata max. pari a 2 litri. Ai fini del suo perfezionamento, il prodotto può essere modificato senza preavviso sia sul piano tecnico che nell'aspetto.
  • Page 234 non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione. È necessario sorvegliare i bambini, „ affinché non giochino con l'apparecchio. Tenere l'apparecchio lontano da „ persone (in particolare bambini) e da animali domestici. Nella zona di lavoro l'utente è responsa- „ bile per danni a terzi provocati dall'uso dell'apparecchio.
  • Page 235 recchio durante il suo funzionamento. Non chiudere le aperture con le mani o le dita né coprire l'apparecchio. Pericolo di surriscaldamento! Spegnere l’apparecchio ed estrarre il „ connettore dalla presa: quando l’apparecchio non viene – usato; quando l’apparecchio viene lasciato –...
  • Page 236 con l'apparecchio. ATTENZIONE! Al fine di evitare infortuni e lesioni da scossa elettrica procedere come di seguito descritto: Sicurezza elettrica: Non trasportare l'apparecchio tenendolo „ per il cavo. Non usare il cavo per stac- care il connettore dalla presa. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli taglienti.
  • Page 237 provocare lesioni cutanee; per questo è indispensabile indossare guanti protettivi idonei! Pulire con cautela il liquido usando un panno ed evitare il contatto con la pelle e gli occhi. In caso di contatto con la pelle o gli occhi sciacquare immediatamente con acqua pulita e rivolgersi a un medico.
  • Page 238 Se si constata una perdita o l'emissione „ di uno strano odore dall'Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank oppure se questo si deforma, interrom- perne immediatamente l'uso e contattare il fabbricante. Durante l'uso evitare cadute dell'Ausilio „ portatile per avviamento auto con Powerbank Quando si utilizza il cavo dell'ausilio per „...
  • Page 239 Per controllare la capacità dell'Ausilio portatile per avviamento „ auto con Powerbank premere il tasto di accensione In fase di ricarica lampeggiano le spie luminose „ Il numero delle spie luminose costantemente illuminate „ indica la potenza dell'accumulatore dell'Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank Se l'Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank „...
  • Page 240 di protezione da sottotensioni è attivo, l'ultima spia luminosa blu comincia a lampeggiare e dal quel momento cessa l'erogazione di energia. A quel punto occorre ricaricare l'Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank z Utilizzo della funzione di ausilio per avviamento Passaggio Significato /...
  • Page 241 2. Collegare Il LED rosso di La temperatura è Staccare prima prima il morsetto il morsetto errore troppo elevata, della batteria lampeggia e probabilmente della batteria rosso (A) al risuona un breve a causa degli nero (B) poi polo positivo segnale di svariati tentativi quello rosso...
  • Page 242 Non appena avviato il veicolo, rimuovere AVVERTIMENTO nell'arco di 30 secondi il cavo dell'ausilio per avviamento dall'Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank scollegare prima il morsetto nero poi quello rosso dai poli della batteria. Diversamente possono verificarsi situazioni pericolose. Lasciare acceso il motore del veicolo.
  • Page 243 z Utilizzare l'uscita da 12 V DC 8 A con l'adattatore per accendisigari Premere il tasto di accensione „ Collegare l'adattatore per accendisigari da 12 V / 8 A „ all'uscita da 12 V DC 8 A dell'Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank , infine collegare all'apparecchio finale.
  • Page 244 ATTENZIONE: non guardare direttamente la luce LED può danneggiare gli occhi. NOTA BENE: non è possibile accendere l'illuminazione quando è in corso la ricarica dell'Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank z FAQ D: Come si spegne l'apparecchio? R: L'apparecchio si spegne automaticamente dopo 20 sec. di inattività.
  • Page 245 dell'Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank». Nessuna reazione al tocco del tasto di accensione La protezione da sottocarico dell'Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank è attivata. Ricaricare l'Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank come descritto nel paragrafo «Ricarica dell'Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank».
  • Page 246 z Indicazioni per l’ambiente e lo smaltimento NON GETTARE GLI UTENSILI ELETTRICI TRA I RIFIUTI DOME- STICI! RECUPERO DELLE MATERIE PRIME ANZICHÉ SMALTIMENTO DEI RIFIUTI! Ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE le apparecchiature elettriche usate devono essere raccolte separatamente e conferite ad un centro di riciclaggio ecocompatibile.
  • Page 247 nale esperto! PERICOLO DI DANNI A PERSONE CAUSATI DA SCOSSE ELETTRICHE! Accertarsi che la batteria sia completamente esaurita. „ La batteria si può rimuovere solo dopo aver staccato l’una „ dall’altra le due metà dell’alloggiamento, fissate assieme da comunissime viti. A questo punto rimuovere con cautela la batteria o l’accumu- „...
  • Page 248 Ausilio portatile per avviamento auto con Powerbank 425895_2301 IAN: 2591 Cod. art.: Anno di produzione: 2023/39 UMAP 12000 C3 Modello: soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle Direttive Europee Compatibilità elettromagnetica: (2014/30/UE) Direttiva bassa tensione: (2014/35/UE) Direttiva RoHS: (2011/65/UE), (2015/863/UE) L'oggetto della dichiarazione sopra descritto è...
  • Page 249 z Indicazioni relative alla garanzia e al servizio di assistenza Garanzia di C.M.C GmbH Holding Gentile Cliente, l’apparecchio da Lei acquistato dà diritto a una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti del presen- te prodotto, l’acquirente ha facoltà...
  • Page 250 z Garanzia L’apparecchio è stato realizzato con attenzione nel rispetto di direttive di qualità stringenti e sottoposto ad accurati controlli prima della consegna. Il servizio di garanzia copre i vizi del materiale o i difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono essere iden- tificate come parti soggette a usura, né...
  • Page 251 “La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…).
  • Page 252 IAN 425895_2301 Si prega di notare che l'indirizzo riportato di seguito non è l'indirizzo del centro di assistenza tecnica. Contattare innanzi- tutto il centro di assistenza tecnica precedentemente citato. Indirizzo: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str., 15 66386 St. Ingbert Germania Ordine di parti di ricambio: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 253 A használt piktogramok táblázata ....Oldal 254 Bevezetés ............Oldal 255 Rendeltetésszerű használat ........Oldal 256 A csomag tartalma ..........Oldal 256 Az alkatrészek leírása .........Oldal 257 Műszaki adatok..........Oldal 258 Általános biztonsági utasítások ......Oldal 259 Specifikus biztonsági utasítások .....Oldal 263 Üzembe helyezés ..........Oldal 264 A hordozható...
  • Page 254 z A használt piktogramok táblázata Olvassa el a használati útmutatót! Fontos tudnivaló Tartsa be a figyelmeztetéseket és biztonsági utasításokat! A LED lámpa nem alkalmas helyiségek megvilágítására háztartásokban. A LED lámpa -21 °C-ig terjedő, szélsőséges hőmérsékletek esetén is használható. -21°C Érintésvédelmi osztály III A készülék csak beltéri használatra alkalmas.
  • Page 255 Figyelmeztetés áramütésre! Életveszély! Vigyázat! Robbanásveszély! Nyersanyagok visszanyerése a hulladékok ártalmatlanítása helyett! Környezetbarát módon ártalmatlanítsa a csomagolást és a készüléket! Az így megjelölt készülékeket a törvény értelmében a nem szelektált települési hulladéktól elkülönítve kell ártalmatlanítani. Tilos a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Egyenáram Mobil autó...
  • Page 256 z Rendeltetésszerű használat A hordozható indításrásegítő powerbankkal kiegészítő rásegítésként szolgál 12 V-os járműakkumulátor-rendszerekhez dízel és benzines járművek motorjainak gyenge vagy lemerült indítóakkumulátorok által okozott indítási problémái esetén. Ennek ellenére a hordozható indításrásegítő powerbankkal nem képes helyettesíteni a járműakkumulátort. Pusztán arra szolgál, hogy a jármű...
  • Page 257 z Az alkatrészek leírása ÚTMUTATÁS: A kicsomagolást követően azonnal ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítási terjedelem, valamint a készülék kifogástalan állapotú-e. Ha a készülék meghibásodott, ne használja. Lásd az A-F ábrán: Hordozható indításrásegítő powerbankkal LED lámpa LED lámpa bekapcsoló gombját. 12 V DC-kimenet, 8 A Töltőcsatlakozás (USB-C) 5 V /1 A USB kimenet...
  • Page 258 így 4 x 3,2 V ≈ 12 V teljes feszültség esetén 3000 mAh kapacitás áll rendelkezésre. Az ebből adódó telje- sítmény ugyanakkora, mint egy 12 000 mAh teljes kapacitású akkumulátoré 3,2 V feszültség mellett. Modell: UMAP 12000 C3 Akkumulátor típusa: Lítium-polimer akkumulátor (F8054106) Akkumulátor, kémiai Lítium-vasfoszfát (LiFePO4).
  • Page 259 Bemeneti feszültség / 1 A (USB-C) (töltőcsatlakozó): Kapacitás: 7000 mAh / 5 V Kimeneti feszültség 5 V /  1 A / 2 A (USB-kimenet): Útmutatás: Benzinmotoroknál max. 3 liter, dízel- motoroknál max. 2 liter lökettérfogatig használható. A termék műszaki jellemzői és megjelenése a továbbfejlesztés keretén belül bejelentés nélkül módosulhat. Ennél fogva a jelen használati útmutatóban megadott méretek, tudnivalók és adatok nem garantáltak.
  • Page 260 a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játsz- „ hassanak a készülékkel! Tartsa távol a készüléket másoktól, külö- „ nösen gyermekektől, és a háziállatoktól. A munkaterületen harmadik féllel szemben „ a felhasználó felel azokért a károkért, amelyeket a készülék használata okoz.
  • Page 261 és ne takarja le a készüléket. Túlmelege- dés-veszély áll fenn! Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki „ a dugaszt az aljzatból: ha nem használja a készüléket, – ha felügyelet nélkül hagyja a készülé- – ket, ha tisztítási vagy karbantartási mun- –...
  • Page 262 Elektromos biztonság: Ne hordozza a készüléket a kábelnél „ fogva. Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugaszt az aljzatból. Óvja a kábelt a hőtől, olajtól és éles peremektől. A két kapcsot ne zárja rövidre. Ellenkező „ esetben veszélyes helyzet állhat elő! Ne használja a készüléket, ha a kapcsolót „...
  • Page 263 z Specifikus biztonsági utasítások A hordozható indításrásegítő powerbank- „ kal készüléket ajánlott havonta feltölteni. Az enyhe melegedés töltés közben teljes „ normális, nem jelez hibás működést. Ennek ellenére ajánljuk, hogy a hordoz- ható indításrásegítő powerbankkal készüléket a további használat előtt 15 percig hagyja pihenni.
  • Page 264 Az indításrásegítő használatakor ügyel- „ jen arra, hogy legalább 3 jelzőlámpa világítson. Ha a töltési állapot jelzőlámpái „ indítási folyamat során nem világítanak, akkor töltse fel a hordozható indításráse- gítő powerbankkal készüléket Ha a jármű a 3. – 5. indítási próbálkozás „...
  • Page 265 Jelzőlámpák Akkuteljesítmény egyik sem világít állandóan 1 állandóan világít 25 % 2 állandóan világít 50 % 3 állandóan világít 75 % 4 állandóan világít 100 % z A hordozható indításrásegítő powerbankkal egység feltöltése Csatlakoztassa a USB-C-kábelt a töltőcsatlakozóhoz „ (USB-C) és egy megfelelő...
  • Page 266 z Az indítássegítő funkció használata Művelet LED-ek Jelentés / hiba Megoldás 1. Csatlakoztas- A piros A hordozható Töltse fel sa a hordozható hibajelző LED indításrásegítő a hordozható indításrásegítő folyamatosan powerbankkal indításrásegítő powerbankkal világít az készüléken powerbankkal készülék indítássegítő megállapított készüléket indítókábelét kábelen feszültség nem az energia-...
  • Page 267 A piros hibajelző egyszer felvillan, és folyamatos figyelmeztető hangjelzés hallható, amit két rövid hangjelzés követ. A zöld A csatlakoztatás Folytassa indításjelző LED helyes. a 3. műve- és a piros 1–2 másodperc lettel. hibajelző LED után aztán már felváltva villog. csak a zöld indításjelző...
  • Page 268 z Mobiltelefonok és táblagépek feltöltése Nyomja meg a bekapcsológombot „ Csatlakoztassa a mobiltelefonja vagy táblagépe „ USB-tápkábelét az USB-kimenetre (5 V   / 1 A /2 A majd magára a mobiltelefonra vagy táblagépre. ÚTMUTATÁS: A hordozható indításrásegítő powerbankkal készülék töltése közben nem végezhető vele töltés. z A 12 V, 8 A DC kimenet használata szivargyújtó...
  • Page 269 megnyomásával a LED lámpa SOS módba vált át . Ekkor 3-szor röviden, 3-szor hosszan, majd 3-szor röviden villog. A LED lámpa bekapcsoló gombjának újbóli, rövid idejű „ megnyomásával a LED lámpa kikapcsolódik. FIGYELEM: Ne nézzen közvetlenül a LED lámpába mivel az szemkárosodást okoz. ÚTMUTATÁS: Amíg a hordozható...
  • Page 270 Hosszabb használaton kívüli időszakot vagy tárolást követően a töltöttség 60 %. Töltse fel újra a hordozható indításrásegítő powerbankkal készüléket „A hordozható indításrásegítő powerbankkal készülék feltöltése” c. szakaszban leírtak szerint. Semmi sem történik, ha megnyomja a bekapcsoló- gombot A hordozható indításrásegítő powerbankkal készülék túl alacsony feszültséggel szembeni védelme aktív.
  • Page 271 z Környezetvédelemmel és ártalmatlanítással kapcsolatos tudnivalók ELEKTROMOS SZERSZÁMOKAT NE DOBJON A HÁZTARTÁSI HULLADÉKBA! NYERSANYAGOK VISSZANYERÉSE A HULLADÉKOK ÁRTALMATLANÍTÁSA HELYETT! A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az elektromos berendezéseket külön kell összegyűjteni, és környezetbarát módon újrahasznosítani. Az áthúzott szeméttároló szimbóluma azt jelenti, hogy a készülék élettartamának végén ezt a készüléket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt leselejtezni.
  • Page 272 SZEMÉLYI SÉRÜLÉS VESZÉLYE! Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor teljesen le van „ merülve. Az akkumulátor a készülékház két felének szétválasztása után „ eltávolítható. Ezeket a kereskedelemben kapható csavarok tartják össze. Óvatosan vegye ki az elemet vagy az akkumulátort. „ Az elem vagy akkumulátor és a készülék mostantól elkülö- „...
  • Page 273 Gyártás éve: 2023/39 UMAP 12000 C3 Modell: megfelel azoknak a lényegi védelmi követelményeknek, amelyeket az alábbi európai irányelvekben Elektromágneses összeférhetőség: (2014/30/EU) Kisfeszültségi irányelv: (2014/35/EU) RoHS irányelv: (2011/65/EU), (2015/863/EU) határoztak meg. A magyarázat fent leírt tárgya megfelel a Bizonyos veszélyes anyagok felhasználásának korlátozása az elektromos és elektronikai berendezéseknél 2011.
  • Page 274 Dr. Christian Weyler - minőségbiztosítás - z Garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók A C.M.C GmbH Holding garanciája Tisztelt Vásárló! Erre a készülékre 3 év garanciát vállalunk a vásárlás dátumától számítva. Amennyiben a megvásárolt termék hibás, a termék ér- tékesítőjével szemben törvényes jogai vannak. Ezeket a törvényi jogokat a következőkben leírt garancia sem korlátozza.
  • Page 275 javítások térítéskötelesek. z A garancia terjedelme A terméket szigorú minőségügyi irányelvek alapján gondosan gyártottuk és a kiszállítás előtt alaposan ellenőriztük. A garancia anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a ga- rancia nem terjed ki a termék olyan részeire, melyek normál elhasználódásnak vannak kitéve, és ezáltal kopó alkatrésznek számítanak vagy olyan törékeny alkatrészek károsodására, mint pl.
  • Page 276 z Garanciális eset kezelése A gyors ügyintézés érdekében kérjük, tartsa be a következőket: Minden kéréshez készítse elő a pénztári nyugtát és a cikkszámot (pl. IAN), ezzel igazolva a vásárlást. A cikkszámot a típustáblán, a termékbe gravírozva, illetve a használati útmutató borítóján (balra lent) vagy a termék hátul- ján vagy alján lévő...
  • Page 277 z Szerviz Így léphet kapcsolatba velünk: Név: GTX Service Magyarország E-Mail: service.hungary@gtxservice.com Telefon: +36 1 445 0902 Székhely: Németország IAN 425895_2301 Kérjük, vegye figyelembe, hogy a következő cím nem a szerviz címe. Kérjük, először a fent megnevezett szervizzel lépjen kapcsolatba. Cím: C.
  • Page 278 A termék megnevezése: Gyártási szám: Mobil autó indítás-segéd powerbank IAN 425895_2301 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: UMAP 12000 C3 GTX Service Magyarország A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. Holding service.hungary@gtxservice.com Katharina-Loth-Str.
  • Page 281 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Poslední aktualizace informací · Status informacji · Posledná aktualizácia informácií · Última actualización · Tilstand af information ·...