Page 1
DIGITALK 2000 Deutsch MONTAGEANLEITUNG English MOUNTING INSTRUCTIONS Français GUIDE D’INSTALLATION Italiano MANUALE DI INSTALLAZIONE Español MANUAL DE INSTALACIÓN Nederlands INSTALLATIEHANDBOEK TECHNICAL SPECIFICATION - 0 -...
Page 2
Bedienelemente / Operation Elements / Commandes et témoins Elementi operativi / Elementos de funcinamiento / Bedrijifscomponenten Überwachungsbereich und Wirkbereich des IR-Strahl Monitoring and effecting range of the IR beam Surveilance et portée effective du faisceau IR Sorveglianza e portata efficace del fascio infrarosso Vigilancia y alcance efectivo del haz de IR Bewaking en effectief bereik van de IR-straal 19cm...
Page 3
Betonfundament / Concrete Foundation / Base en béton Fondazione in calcestruzzo / Base de hormigón / Betonfundering (800) (800) „B25“ Verdrahtungsbeispiele / Wiring Examples / Exemples de câblage Esempi di cablaggio / Ejemplos de cableado / Voorbeelden bedrading 12 - 24 V 12 - 24 V Alarm Alarm...
Deutsch EINLEITUNG ............................ 3 PROJEKTIERUNG........................... 3 MONTAGE ............................3 JUSTAGE ............................6 INBETRIEBNAHME ......................... 7 ABSCHLIEßENDE ARBEITEN ...................... 10 Einleitung Ein Gerätepaar besteht aus einem Sender TX und einem Empfänger RX mit jeweils zwei Doppel- Parabolspiegel. Das speziell entwickelte Übertragungsverfahren ermöglicht den Betrieb bis zu vier Geräten in einer Strahlungsrichtung, ohne gegenseitige Beeinflussung.
Page 5
Die Zeitspanne zur Auslösung einer Disqualifikation kann zwischen 5, 10, 15 oder 30 Sekunden eingestellt werden. Zur Auslösung muß während der gesamten Zeitdauer, die Intensität des IR-Strahls unter einem definierten Pegel liegen. Wird dieser Pegel auch nur kurzzeitig überschritten, so beginnt die Zeit von neuem anzulaufen.
Page 6
Montage mit Profilsäulen Betonfundament Um Bewegungen der Bodensockel (➨A) durch Wettereinwirkungen zu verhindern, müssen diese auf ein Betonfundament montiert werden. Hierzu müssen die Bodensockel fest mit der ebenen Montagefläche verbunden werden. Beachten sie die Lage der Kabeldurchführung an den Bodensockel. Die Mindestgröße des Betonfundaments (➨C) ist abhängig von der Säulenhöhe.
Page 7
Es können maximal vier Sender miteinander synchronisiert werden, an welchen verschiedene Kanäle eingestellt sein müssen. Die Synchronisation der Sender erfolgt selbsttätig, nach Anlegen der Versorgungsspannung. Anschlußbelegung Empfänger Sender + / Betriebsspannung + / Betriebsspannung - / Betriebsspannung - / Betriebsspannung Sabotage (nur bei Einzelgerät) Sabotage (nur bei Einzelgerät) Sabotage (nur bei Einzelgerät)
Page 8
Verstellbereich Die Parabolspiegel können in der horizontalen Achse um ±90° und in der vertikalen Achse um ±15° verstellt werden. Hierdurch müssen die Geräte nicht zwingend in eine Richtung gesetzt werden. Zur Feinjustage liegt eine Verstellschlüssel im Lieferumfang bei. Beachten sie, daß bei Einbau in Profilsäulen der Einstellbereich montagebedingt reduziert wird.
Page 9
Einstellungen an dem Sender Kanal CH (➨9) Modus MO (➨11) Kanal 1 Betriebsmodus Kanal 2 Betriebsmodus (entspr. vorheriger Stellung) Kanal 3 Justage oberer Parabolspiegel Kanal 4 Justage unterer Parabolspiegel Kodierbrücke Kodierbrücke gesteckt Kodierbrücke abgezogen GND (➨3) Anschluß Klemme 2 - GND Anschluß...
Page 10
Funktion der LEDs Die Funktion der LED-Anzeige ist abhängig von dem eingestellten Modus. Im Justagemodus zeigen die LEDs an dem Empfänger das Justagesignal an (siehe Justage). Im Betriebsmodus wird der Systemzustand entsprechend folgender Tabelle angezeigt. Bei scharfgeschaltetem System sind alle Anzeigen an dem Empfänger dunkelgeschaltet. Sender Empfänger Funktions-LED (Justage) (➨13) Alarm aktiv (➨14)
Page 11
Abschließende Arbeiten Checkliste 1. Ist der Strahlverlauf zwischen Sender und Empfänger frei ? 2. Sind bei zusammengehörenden Sender und Empfänger die gleichen Kanäle eingestellt ? 3. Sind die einzelnen Parabolspiegel optimal justiert ? 4. Sind die Schrauben an den Spiegelhalterungen fest angezogen ? 5.
Page 12
English PREFACE............................11 PLANNING ............................. 11 ASSEMBLY ............................ 11 ALIGNMENT PROCEDURE ......................14 PUTTING INTO OPERATION......................15 CHECKING THE INSTALLATION ....................17 PREFACE A complete pair of devices consists of a transmitter TX and a receiver RX, each with two double parabolic mirrors.
Page 13
Armed/disarmed In the armed position, the system is „ready for operation“. This means that all indicators are switched to dark and a break in the IR beam will cause an alarm output, setting the first alarm memory. When disarmed, the first alarm memory is blocked. Walk test It serves the system’s remote test via a central control device.
Page 14
Mounting the pillars Concrete foundation To prevent the ground plates (➨A) from moving due to weather, they must be firmly fixed on a flat concrete foundation. The position of the cable on the ground plate must be taken into account. The minimum size of the concrete foundation (➨C) is depending on the pillars height.
Connections Receiver Transmitter +/ operational voltage +/ operational voltage -/ operational voltage -/ operational voltage tamper (only for single units) tamper (only for single units) tamper (only for single units) tamper (only for single units) vacant for terminal resistance vacant for terminal resistance go test technical alarm vacant for terminal resistance...
Page 16
Mechanical alignment by using a periscope Insert the periscope support into the top pair of mirrors of the transmitter and, looking through the periscope, carefully position the mirror so that you can see in its center the corresponding mirror on the opposite pillar. Repeat for the other mirrors of the transmitter and receiver.
Checking the installation Checklist 1. Is the beam unobstructed between the transmitter and receiver 2. Are the same channels adjusted with transmitters and receivers belonging together? 3. Are the individual parabolic mirrors aligned to optimum? 4. Are the screws at the mirror holders tightened enough? 5.
Français INTRODUCTION ..........................18 AVANT INSTALLATION ........................ 18 ASSEMBLAGE..........................18 MARCHE À SUIVRE ........................19 ALIGNEMENT ..........................21 UTILISATION DE L'APPAREIL ..................... 23 CONTRÔLE DE L'INSTALLATION ....................25 Introduction Dans sa plus simple expression, le système se compose d'un émetteur TX et d'un récepteur RX, qui sont tous deux dotés de deux réflecteurs paraboliques doubles.
Le laps de temps nécessaire au déclenchement du test est réglable (5, 10, 15 ou 30 secondes). Pendant cet intervalle, l'amplitude de réception doit être inférieure à un seuil prédéfini. En cas de dépassement de ce seuil, même temporaire, le cycle recommence. Alarme technique Le système déclenche une alarme technique en cas d'erreur au niveau de l'unité...
Les appareils doivent être installés verticalement sur une surface solide, par le biais des plaques en plastique fournies, conçues pour assurer la ventilation et l'isolation nécessaires. En cas de montage mural, utiliser le socle comme gabarit pour percer les trous de fixation. La surface de montage ne doit pas subir de vibrations.
Pour chaque mât, installer au moins un élément chauffant par mètre de hauteur au-dessus du sol. Insérer les éléments chauffants dans les mâts et les fixer à la hauteur de montage correcte. L'alimentation des éléments chauffants peut être en courant continu ou alternatif. Dans ce dernier cas, un transformateur ordinaire suffit.
Plage de réglage La plage de réglage des réflecteurs paraboliques est la suivante : plan horizontal, environ 90°; plan vertical, environ 15°. En conséquence, il n'est pas nécessaire d'aligner les appareils eux-mêmes. Une clé est fournie pour les réglages fins. N.B.
Utilisation de l'appareil Réglage de l'émetteur Canal (CH) (➨9) Mode (MO) (➨11) Canal 1 Mode de fonctionnement normal Canal 2 Mode de fonctionnement normal Alignement du réflecteur parabolique supérieur Canal 3 Canal 4 Alignement du réflecteur parabolique inférieur Pont Cavalier Sans cavalier GND (masse) (➨3) La borne 2-GND est...
Fonctions des LED L'information fournie par les LED est fonction du mode dans lequel se trouve l'appareil. En mode d'alignement, les LED du récepteur indiquent l'état du signal d'alignement (voir « Alignement »). En mode de fonctionnement normal, elles indiquent l'état du système (voir tableau ci-après). Une fois le système activé, tous les témoins lumineux du récepteur sont éteints.
Contrôle de l'installation Liste de contrôle 1. L'espace entre l'émetteur et le récepteur est-il libre de tout obstacle ? 2. Chaque paire émetteur - récepteur est-elle bien réglée sur le même canal ? 3. L'alignement de chaque réflecteur parabolique est-il optimal ? 4.
Page 27
Italiano PREFAZIONE..........................26 PIANIFICAZIONE ........................... 26 ASSEMBLAGGIO .......................... 26 PROCEDURA DI ALLINEAMENTO....................29 FUNZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO..................30 CONTROLLO DELL'INSTALLAZIONE..................33 Prefazione Una coppia completa di dispositivi consiste di un trasmettitore TX e di un ricevitore RX, ciascuno dotato di due doppi specchi parabolici. Questo sistema di trasmissione appositamente studiato permette di utilizzare fino a quattro dispositivi che emettono il fascio in un'unica direzione, senza interferire reciprocamente.
Page 28
L'intervallo di tempo di innesco può essere impostato su 5, 10, 15 o 30 secondi. Durante questo periodo l'ampiezza ricevuta deve trovarsi al di sotto di un determinato livello. Se tale livello viene superato, anche temporaneamente, il tempo riparte. Allarme tecnico Si ha un allarme tecnico quando si verifica un errore nel dispositivo di elaborazione dati oppure si verifica un guasto dovuto a interferenze esterne.
Page 29
I dispositivi devono essere montati in verticale su una superficie stabile, utilizzando i tamponcini in plastica per fornire adeguata ventilazione e isolamento. Per i dispositivi montati a parete, utilizzare la base come modello per contrassegnare i punti per i fori delle viti. La superficie di montaggio deve essere priva di vibrazioni.
Page 30
Sincronizzazione dei trasmettitori E' necessario sincronizzare i trasmettitori solo quando vi sono più trasmettitori che emettono il fascio nella stessa direzione. A questo scopo sia i morsetti 9 - Sync che i morsetti 10 - Sync-COM devono essere collegati insieme al trasmettitore (vedere esempi di cablaggio). Il numero massimo di trasmettitori sincronizzabili è...
Allineamento meccanico mediante periscopio Inserire il supporto del periscopio nella coppia superiore di specchi del trasmettitore e, guardando attraverso il periscopio, posizionare attentamente lo specchio in modo da poter vedere, nel centro, lo specchio corrispondente sulla colonna opposta. Ripetere l'operazione per gli altri specchi del trasmettitore e ricevitore.
Page 32
Regolazione del trasmettitore Canale CH (➨9) Modo MO (➨11) Canale 1 Modo operativo Canale 2 Modo operativo Allineamento specchio parabolico superiore Canale 3 Canale 4 Allineamento specchio parabolico inferiore Ponte di codifica Jumper di codifica Jumper rimosso GND (➨3) Il morsetto di collegamento Il morsetto di collegamento 2-GND è...
Page 33
Funzionamento dei LED Il funzionamento dell'indicatore a LED dipende dalla modalità di regolazione. Nella modalità di allineamento, i LED del ricevitore mostrano il segnale di allineamento (vedere Allineamento). Nel modo operativo, lo stato del sistema è illustrato nella seguente tabella. Quando un sistema è...
Controllo dell'installazione Lista di controllo 1. Il fascio non incontra ostacoli fra il trasmettitore ed il ricevitore? 2. Gli stessi canali sono regolati con i corrispondenti trasmettitori e ricevitori? 3. Gli specchi parabolici singoli sono allineati in modo ottimale? 4. Le viti sui supporti degli specchi sono sufficientemente serrate? 5.
Page 35
Español PREFACIO ............................. 34 PLANIFICACIÓN..........................34 MONTAJE ............................34 PROCEDIMIENTO DE ALINEAMIENTO ..................37 FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO ..................38 COMPROBACIÓN DE LA INSTALACIÓN ..................41 Prefacio Un par de dispositivos completo se compone de un transmisor TX y un receptor RX, que contienen dos espejos parabólicos dobles cada uno.
Page 36
Prueba de autodiagnóstico El dispositivo puede detectar cuando se reduce la intensidad del haz de IR en el receptor a causa de niebla o nieve densas, de suciedad en una lente, o debido a problemas mecánicos. En esos casos no se tiene en cuenta el haz para evitar que se produzca una falsa alarma.
Page 37
Los dispositivos deben montarse en posición vertical sobre una superficie firme utilizando tacos de apoyo de plástico, a fin de proporcionar ventilación y aislamiento suficientes. En dispositivos de instalación mural, use la base a modo de plantilla para marcar la ubicación de los orificios de los tornillos.
Page 38
Los pedestales deben ser equipados con al menos un elemento calefactor de panel por cada metro que el pedestal se eleve sobre el nivel del suelo. Los elementos calefactores se insertan en los pedestales y se sujetan a la altura correcta de montaje. Los calefactores pueden utilizar tanto corriente alterna como corriente continua.
Margen de ajuste Ajuste vert. de precisión Los espejos parabólicos se pueden ajustar horizontalmente en Ajuste horizont. de p. ±90°, aproximadamente, y verticalmente en ±15° también aproximadamente. Por tanto, los dispositivos no tienen que orientarse necesariamente en una única dirección. Se proporciona una llave de tuercas para realizar ajustes precisos.
Ajuste del transmisor Canal CH (➨9) MO de modo (➨11) Canal 1 Modo de funcionamiento Canal 2 Modo de funcionamiento Alineación del espejo parabólico superior Canal 3 Canal 4 Alineación del espejo parabólico inferior Puente codificador Conector codificador Conector quitado GND (➨3) La abrazadera de conexión La abrazadera de conexión...
Page 41
Funcionamiento de los indicadores LED El funcionamiento de los indicadores LED depende del modo de ajuste. En el modo de alineación, los indicadores LED del receptor muestran la señal de alineación (véase Alineación). En el modo de funcionamiento, el estado del sistema se muestra en la siguiente tabla. Cuando un sistema está...
Comprobación de la instalación Lista de comprobaciones 1. Está obstruido el haz entre el transmisor y el receptor? 2. Están ajustados los mismos canales con los transmisores y receptores correspondientes? 3. Están alineados de forma óptima los espejos parabólicos individuales? 4.
Page 43
Nederlands VOORWOORD ..........................42 VOORBEREIDING ......................... 42 MONTAGE ............................. 42 UITLIJNINGSPROCEDURE ......................46 WERKING VAN HET APPARAAT ....................47 CONTROLE VAN DE INSTALLATIE..................... 49 Voorwoord Een complete set omvat enerzijds een zender TX en anderzijds een ontvanger RX. Beide toestellen zijn elk met twee dubbele spiegels uitgerust.
Page 44
Zelfdiagnosetest Het toestel kan een lagere intensiteit van de IR-straal ter hoogte van de ontvanger detecteren. Dit kan bijvoorbeeld het gevolg zijn van dichte mist, sneeuw, een vuile lens of het kan ook te wijten zijn aan mechanische storingen. In zo’n geval wordt met een dergelijke straal geen rekening gehouden, zodat geen ongewenste alarmmelding wordt gegenereerd.
Page 45
Installatie van enkelvoudige toestellen Maak de vergrendeling van het behuizingdeksel voorzichtig los om het toestel te openen. Twee kunststofhouders boven en onder de basis worden gebruikt om de toestellen te vast te maken. Links aan de basis bevindt zich de kabelopening. Wanneer de installatie is voltooid, plaatst u het deksel van de behuizing voorzichtig terug en vergrendelt u ze met de twee borgklemmen.
Page 46
Installatie van de verwarmingselementen Bij gebruik buiten moeten, om condensatie op de optische toestellen te voorkomen, de apparaten en kolommen met verwarmingselementen worden uitgerust. Aansluitingen Verwarmingselement Zoals de tekening duidelijk maakt, worden de verwarmingselementen op het schakelbord (➨8) in de basis van het apparaat gemonteerd.
Page 47
Uitlijningsprocedure Stapsgewijze richtlijnen voor het uitlijnen van de spiegels: 1. Maak de borgschroef op de spiegelbehuizing los zodat de spiegel met de hand kan worden bijgesteld. 2. Stel de spiegel zo precies mogelijk af ten opzichte van de spiegel in de tegenoverstaande kolom.
Elektro-optische uitlijning Stel de parabolische spiegels van de zenders zo af dat de LEDs op het paneel van de ontvanger oplichten. Dit geldt tevens voor de LEDs van de optionele radiogestuurde module (➨6). Het uitlijnen van beide spiegels (boven- en onderaan) moet afzonderlijk worden uitgevoerd. De MO schakelaar van de bedrijfsmodule van de spiegels ter hoogte van de zender en de ontvanger moet op hetzelfde ogenblik worden geregeld.
Page 49
Uitlijnen van de ontvanger Kanaal CH (➨9) Diskwalificatie DQ (➨10) Modus MO (➨11) Kanaal 1 5 sec. Uitlijnen bovenste parabolische spiegel Kanaal 2 10 sec. Bedrijfsmodus Alarm bij diskwalificatie Kanaal 3 15 sec. Uitlijnen onderste parabolische spiegel Bedrijfsmodus Geen alarm bij Kanaal 4 30 sec.
Page 50
Controle van de installatie Controlelijst 1. Wordt de straal tussen zender en ontvanger niet verstoord? 2. Zijn de overeenkomstige kanalen met de overeenkomstige zenders en ontvangers afgesteld? 3. Zijn de afzonderlijke parabolische spiegels op optimale wijze afgesteld? 4. Zitten de schroeven van de behuizing van de spiegels voldoende vast? 5.
Declaration of conformity The 4-channel auto-synchronous Active Infrared Barrier, type DIGITALK 2000, whether as a stand alone or as a pillar-mounted integrated device, consists of: • Single unit transmitter and receiver, or • Pillar mounted transmitter and receiver These products are in conformity with the standards on electromagnetic compatibility EMV (89/336/EWG) in accordance with directives of the Council for Adaptation Adjustment.
Page 52
Pillars Pillar pillar with 3 beam directions Ground surface (130 x 123) mm Length each length, up to 6 m max. Material pillar made of anodised aluminium, black top and base cover made of aluminium die cast cover panes made of plexi-glass Protection class IP44 Cover lock...