Télécharger Imprimer la page

SRAM AXS EAGLE Guide De Démarrage Rapide page 2

Masquer les pouces Voir aussi pour AXS EAGLE:

Publicité

Pairing
Kopplung
Emparejamiento
1
Begin the pairing session at the derailleur. Press and hold the
Commencez par synchroniser le dérailleur. Maintenez appuyé
AXS™ button on the derailleur until the green LED blinks slowly,
le bouton AXS situé sur le dérailleur jusqu'à ce que la DEL
then release.
verte clignote lentement, puis relâchez le bouton.
Beginnen Sie mit der Kopplung am Schaltwerk. Halten Sie die
Iniziare la sessione di accoppiamento sul deragliatore. Premere
AXS-Taste am Schaltwerk gedrückt, bis die grüne LED langsam
e tenere premuto il pulsante AXS sul deragliatore finché il LED
blinkt. Lassen Sie dann die Taste los.
verde non lampeggia lentamente, quindi rilasciare.
Empiece la sesión de emparejamiento por el desviador.
Start de koppelingsprocedure aan de derailleur. Druk en houd
Mantenga presionado el botón AXS del desviador hasta que el
de AXS-knop op de derailleur ingedrukt totdat de groene LED
LED verde parpadee lentamente y suéltelo a continuación.
langzaam knippert en laat vervolgens los.
2
Press and hold the AXS button on the controller until the
Maintenez appuyé le bouton AXS situé sur la commande
green LED blinks quickly, then release.
jusqu'à ce que la DEL verte clignote rapidement, puis
relâchez le bouton.
Halten Sie die AXS-Taste an der Steuerung gedrückt, bis die
Premere e tenere premuto il pulsante AXS sul controller finché
grüne LED schnell blinkt. Lassen Sie dann die Taste los.
il LED verde non lampeggia rapidamente, quindi rilasciarlo.
Mantenga presionado el botón AXS del controlador hasta
Druk en houd de AXS-knop op de controller ingedrukt totdat
que el LED verde parpadee rápidamente y suéltelo a
de groene LED snel knippert en laat vervolgens los.
continuación.
3
To end the pairing session, press and release the AXS button
Pour terminer le processus de synchronisation, appuyez une
on the derailleur. Verify the system is paired by shifting the
fois sur le bouton AXS situé sur le dérailleur. Vérifiez que
derailleur in both directions.
le système soit bien synchronisé en faisant fonctionner le
dérailleur dans les deux sens.
Um die Kopplung abzuschließen, drücken Sie noch einmal
Per terminare la sessione di accoppiamento, premere e
die AXS-Taste am Schaltwerk und lassen Sie sie wieder los.
rilasciare il pulsante AXS sul deragliatore. Verificare che il
Vergewissern Sie sich, dass das System gekoppelt ist, indem
sistema sia stato accoppiato, spostando il deragliatore in
Sie das Schaltwerk in beide Richtungen schalten.
entrambe le direzioni.
Para finalizar la sesión de emparejamiento, presione y suelte el
Om de koppelingsprocedure te beëindigen, druk op de AXS-
botón AXS del desviador. Compruebe que el sistema ha quedado
knop op de derailleur en laat vervolgens los. Controleer of het
correctamente emparejado; para ello, cambie con el desviador en
systeem is gekoppeld door de derailleur in beide richtingen te
ambas direcciones.
schakelen.
Ride Time
Fahrzeit
Tiempo de marcha
The LED illuminates when a shift is
La DEL s'allume lorsqu'un changement de
performed. The color of the LED indicates the
vitesse a été effectué. La couleur de la DEL
ride time remaining.
indique la durée d'autonomie restante.
Die LED leuchtet auf, wenn ein Schaltvorgang
Il LED si illumina in presenza di un cambio
durchgeführt wird. Die Farbe der LED gibt die
di marcia. Il colore del LED indica il tempo
verbleibende Fahrzeit an.
di guida rimanente.
El LED se ilumina al realizar un cambio. El
De LED brandt wanneer wordt geschakeld.
color del LED indica el tiempo de marcha
De kleur van de LED geeft de resterende
restante.
fietstijd aan.
Synchronisation
Emparelhamento
ペアリング
Accoppiamento
配对
Koppelen
Inicie a sessão de emparelhamento no desviador/derailleur.
Pressione e segure o botão AXS no derailleur até que o LED
verde pisque devagar, e então solte-o.
ペアリングの作業は、 ディレイラーから始めます。 ディレイラー
の AXS ボタンを押して保持し、緑色の LED がゆっくりと点滅
を始めたら、ボタンを放します。
开始变速器的配对操作。按住变速器上的 AXS 按钮,直到绿色
LED 缓慢地闪烁,再放开。
Pressione e segure o botão AXS no controlador, até que o
LED verde pisque rapidamente, e então solte-o.
コントローラーの AXS ボタンを押して保持し、緑色の LED
が素早く点滅したら、ボタンを放します。
按住致动器上的 AXS 按钮,直到绿色 LED 快速地闪烁,再放开。
Para terminar a sessão de emparelhamento, pressione e solte
o botão AXS no desviador/derailleur. Verifique que o sistema
ficou emparelhado, metendo mudanças no derailleur em ambos
os sentidos.
ペアリングのセッションを終了するには、ディレイラーの AXS
ボタンを押してから放します。ディレイラーを両方向にシフト
させ、システムがペアリングされていることを確認します。
按压并松开变速器上的 AXS 按钮,结束配对操作。向变速器的两
个方向变速,检查系统是否已配对成功。
O LED acende quando é metida uma
mudança. A cor do LED indica o tempo de
ciclismo que lhe resta.
シフティングが行われると LED が点灯しま
す。LED の色は、残りの乗車可能時間を示
しています。
变速时,LED 灯会亮起。LED 的颜色表示剩
余的骑行时间。
Shifting
Schalten
Cambio de marchas
Durée d'autonomie
Tempo di guida
Fietstijd
5-25 hours
5 à 25 heures
5-25 horas
5~25 時間
5-25 Stunden
5-25 ore
5-25 小时
5-25 horas
5-25 uur
1.5-5 hours
1,5 à 5 heures
1,5-5 horas
1.5~5 時間
1,5-5 Stunden
1,5-5 ore
1.5-5 小时
1,5-5 horas
1,5-5 uur
< 1.5 hours
< 1,5 heures
< 1,5 horas
< 1.5 時間
< 1,5 Stunden
< 1,5 ore
< 1.5 小时
< 1,5 horas
< 1,5 uur
Passage des vitesses
Meter mudanças
シフティ ング
Cambio
Schakelen
1
To move the derailleur inboard
Pour déplacer le dérailleur
to a larger cog, press the
vers l'intérieur sur un plus
controller paddle downward.
grand pignon, actionnez la
Press and hold the paddle for
gâchette de la commande
multiple shifts.
vers le bas. Maintenez la
gâchette actionnée pour
passer plusieurs pignons.
Um das Schaltwerk nach innen
Premere la paletta del
auf einen größeren Zahnkranz
controller verso il basso
zu bewegen, drücken Sie den
per spostare il deragliatore
Schalthebel der Steuerung
all'interno verso un pignone
nach unten. Halten Sie den
più grande. Premere e tenere
Schalthebel gedrückt, um
premuta la paletta per cambi
mehrere Gänge zu schalten.
multipli.
Para mover el desviador hacia
Om de derailleur inwaarts
dentro hasta un piñón más
naar een groter tandwiel
grande, presione la paleta
te brengen, druk de
del controlador hacia abajo.
schakelhendel omlaag. Druk
Mantenga presionada la paleta
en houd de schakelhendel
para realizar varios cambios
ingedrukt voor meerdere
seguidos.
schakelingen.
2
To move the derailleur outboard
Pour déplacer le dérailleur
to a smaller cog, press the
vers l'extérieur sur un plus
controller paddle upward, or
petit pignon, actionnez la
press down on the forward
gâchette de la commande
paddle. Press and hold the
vers le haut ou vers l'avant.
paddle for multiple shifts.
Maintenez la gâchette
actionnée pour passer
plusieurs pignons.
Um das Schaltwerk nach außen
Premere la paletta del controller
auf einen kleineren Zahnkranz
verso l'alto o abbassare la
zu bewegen, drücken Sie den
paletta Forward per spostare
Schalthebel der Steuerung nach
il deragliatore all'esterno
oben, oder drücken Sie den
verso un pignone più piccolo.
vorderen Teil des Schalthebels
Premere e tenere premuta la
nach unten. Halten Sie den
paletta per cambi multipli.
Schalthebel gedrückt, um
mehrere Gänge zu schalten.
Para mover el desviador
Om de derailleur uitwaarts
hacia fuera hasta un piñón
naar een kleiner tandwiel
más pequeño, presione la
te brengen, druk de
paleta del controlador hacia
schakelhendel omhoog
arriba o presione la paleta de
of druk de voorwaartse
avance hacia abajo. Mantenga
schakelhendel omlaag. Druk
presionada la paleta para
en houd de schakelhendel
realizar varios cambios seguidos.
ingedrukt voor meerdere
schakelingen.
Tempo de ciclismo
乗車時間
骑行时间
3-12 months
3-12 Monate
3-12 meses
1-3 months
1-3 Monate
1-3 meses
< 1 month
< 1 Monat
< 1 mes
变速
Para mover o desviador/
derailleur para o lado de
"dentro" para um carreto
maior, pressione para baixo
no manípulo achatado do
controlador. Pressione e segure
o manípulo achatado para
meter múltiplas mudanças.
ディレイラーをより大きなコグ
へとインボードにシフトさせる
には、コントローラーのパドル
を下方向に押します。パドルを
押して保持すると、複数回シフ
トします。
向下按压致动器拨片,可使变速
器向内侧移动并靠近大齿盘。按
住拨片,完成多次变速。
Para mover o desviador/
derailleur para o lado de
"fora" para um carreto mais
pequeno, pressione para cima
no manípulo achatado do
controlador, ou pressione para
baixo no manípulo achatado
da frente. Pressione e segure o
manípulo achatado para meter
múltiplas mudanças.
ディレイラーをより小さなコグ
へとアウトボードにシフトさせ
るには、コントローラーのパド
ル を 上 方 向 に 押 す か、 ま た は
フォワード・パドルを押し下げ
ます。パドルを押して保持する
と、複数回シフトします。
向上按压致动器拨片或者向下按
压前叶片,可使变速器向外侧移
动并靠近小齿盘。按住拨片,完
成多次变速。
3 à 12 mois
3-12 meses
3~12 か月
3-12 mesi
3-12 个月
3-12 maanden
1 à 3 mois
1-3 meses
1~3 か月
1-3 mesi
1-3 个月
1-3 maanden
< 1 mois
< 1 mês
< 1 か月
< 1 mese
< 1 个月
< 1 maand

Publicité

loading