Garantia
Nós garantimos que este produto foi fabricado de
acordo com as normas de segurança e segundo
os requisitos de qualidade europeus actuais
aplicáveis a este produto e que, no acto da sua
compra por parte do retalhista, não apresentava
qualquer defeito de composição ou fabrico. Além
disso, durante o processo de fabrico, este produto
foi submetido a diversos controlos de qualidade.
Se durante o período da garantia de 24 meses
aparecer algum defeito de material e/ou de
fabrico (com uso normal, tal como está descrito
no manual de instruções), comprometemo-nos a
respeitar as condições da garantia. Se for este o
caso, deverá dirigir-se ao ponto de venda onde
efectuou a compra. Para obter informações
detalhadas sobre a aplicação das condições da
garantia, consulte o lojista.
A garantia perde a validade nos seguintes
casos:
• S e o produto for utilizado de forma diferente
àquela descrita no manual de instruções.
• O produto não seja entregue para reparação a
um revendedor autorizado.
• O produto não seja devolvido à loja
acompanhado pelo recibo de aquisição
original.
• A s reparações foram efectuadas por terceiros
ou por um distribuidor não reconhecido.
42
PT
• S e o defeito resultar da utilização ou
manutenção incorrecta ou insuficiente, por
negligência ou danos resultantes de colisões
contra o tecido e a armação;
• S e se tratar de desgaste normal de
componentes previsíveis pelo uso quotidiano
(peças giratórias e móveis... etc.).
A partir de quando?
O período de garantia tem início a partir da data
de aquisição do produto.
Por quanto tempo?
Por um período de 24 meses consecutivos. A
garantia pode apenas ser usufruída pelo primeiro
proprietário, não sendo por isso transmissível.
O que deves fazer?
O recibo de compra do produto deve ser
guardado em lugar seguro. A data da compra
tem de estar claramente indicada no recibo de
compra. Em caso de defeito do produto, deverá
dirigir-se ao ponto de venda onde o adquiriu.
Não é possível exigir a sua troca ou devolução.
As reparações não dão direito a qualquer
prorrogação do período de garantia. Os produtos
que sejam devolvidos directamente ao fabricante
serão excluídos da cobertura da garantia.
Esta cláusula da garantia está em conformidade
com a Directiva Europeia 99/44/CE de 25 de Maio
de 1999.
ヘッ ドレスト
A
肩ベルトガイド
B
ショルダーサポート
C
背もたれ
D
腰ベルトガイド
E
座面
F
位置変換ハンドル
G
座面ベース
H
座席固定部
I
座席固定部
J
ヘッドレスト調整レバー
K
取扱説明ラベル
L
取扱説明書ホルダー
M
安全性について
Maxi-Cosi Rodi AirProtectの一般的なご注意
1. お 子様の安全性については、 常にお使いになる
方の自己責任となります。
2. 運転時にお子様を膝の上で抱く ことは絶対に
おやめください。
3. Maxi-Cosi Rodi AirProtectは、 自動車
での利用のみを目的としています。
4. 使用歴が不明な中古製品を使用しないでくだ
さい。
5. 事故に遭った場合は、 Maxi-Cosi Rodi
AirProtectを交換してください。
6. この取扱説明書は、 よくお読みのう
え、 Maxi-Cosi Rodi AirProtectの下に
ある収納スペースに保管してください。
警告 :
お子様の安全を守るため、 シートベルトを正
しく取り付けることが非常に重要となります。 シート
ベルトは、 必ずMaxi-Cosi Rodi AirProtectの赤
い部品の後で設置してください。 記載されていない
方法でシートベルトを取り付けることは絶対におや
めください。
警告 :
いかなる場合も、 Maxi-Cosi Rodi
AirProtectの改造は行わないでください。 安全性
が損なわれるおそれがあります。
車内でのMaxi-Cosi Rodi AirProtect
1. ECE R16の基準に準拠して承認された、 また
はこれと同等の自動または固定3点式シートベ
ルトが取り付けられている前向きの座席にの
み、 Maxi-Cosi Rodi AirProtectを使用
してください。 2点式シートベルトは使用しない
でください。
2. カーシートは、 お使いの車に正しく設置できる
ことをお確かめのうえ、 ご購入ください。
3. Maxi-Cosi Rodi AirProtectは、 お子様
が乗っていない場合でも、 常にシートベルトで
完全に設置してください。
4. 助手席でMaxi-Cosi Rodi AirProtectをお使
いになる場合は、 エアバッグが作動しないよう
にしてください。 不可能な場合は、 最後部座席
に配置してください。
5. Maxi-Cosi Rodi AirProtectのシートと
バックサポートの2つの構成部品は、 必ず設置
してください。
6. 折りたたみ式の後部座席が所定の位置に固定
されていること、 またカーシートのバックレスト
が直立していることを確認してください。
JA
43