Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

LUXEMBOURG
NORWAY
RUSSIA
Dorel Benelux
BabyWorld DA (sales agent)
Carber Poriferra
Brussels Int. Trade Mart
Teglverksveien 25b
107392 Moskva, Russia
Postbus/B.P. 301
N - 3057 Solbergelva
1aå Pugahevskaå u ., 17
Aquarelle 366
1st Pugachevskaya str. 17
1000 Brussel/Bruxelles
NORWAY
RUS-107392 Moscow
Tel. 0800 1 17 40
Tel. 32 23 00 54 / 957 39 068
Tel. +8(499) 161 25 91
Fax. +31 492 578 122
Fax 32 23 03 12
Fax +8(499) 161 26 48
E-mail : info@baby-world.no
E-mail: maxi-cosi@carber.ru
MALAYSIA
Planete Enfants Sdn. Bhd
NORWAY
SINGAPORE
No. 23, Jalan SS 26/15
Dorel Netherlands
B.I.D. Trading PTE Ltd.
Taman Mayang Jaya
P.O. Box 6071
69, Kaki Bukit Ave 1
47301 Petaling Jaya
5700 ET Helmond
Shun Li Industrial Park
Selangor, Malaysia
The Netherlands
Singapore 417947
Tel: 603-78035523
Tel: +65 68441188
Fax: 603-78035323
OSTERREICH
Fax: +65 68441189
E-mail: julia.lim.my@gmail.com
Dorel Germany
E-mail: sales@babyhyperstore.com
Vertrieb Österreich
MALTA
Augustinusstraße 9c
SLOVAKIA
Rausi Company Limited
D-50226 Frechen-Königsdorf
LIBFIN SK s.r.o
J.P.R. Buildings
Deutschland
Šoltésovej 12
Ta Zwejt Street
Tel. +49 2234 / 96 43 0
811 08 Bratislava
San Gwann Industrial Estate
Fax. +49 2234 / 96 43 33
Slovenská republika
San Gwann SGN 09
Tel. +421 2 50219 140
Tel. +356 21 44 56 54
PANAMA
Fax. +421 2 50219 240
Fax. +356 21 44 56 57
BEST BRANDS COMMERCIAL
E-mail: info@libfin.sk
E-mail: rausi.info@rausi.com.mt
C. Cial Bal Harbour
www.libfin.sk
Galerias, Oficina 101
MAURITIUS
Paitilla
SLOVENIA
Meem Trading
Panama, Panama
Baby Center d.o.o.
38 Sir S. Ramgoolam Street
Tel. (507) 300-2884,
Letališka c. 3c
Port Louis
1-(305)433-2269
Ljubljana
Mauritius
Fax (507) 300-2885
Tel. 00386 01 546 64 30
Tel: 2302403632
Fax. 00386 01 546 64 31
Fax: 2302411589
POLAND
E-mail: uprava@baby-center.si
E-mail: meem@intnet.mu
Poltrade Waletko
Spolka Jawna
SOUTH AFRICA
MÉXICO
41-500 Chorzow
Anchor International
D'bebé SA de CV
Ul. Legnicka 84/86
12 Kimberlite Road, Theta Ext.5
Girardón # 84
tel. (032) 346 00 81
Booysens Reserve,
Colonia Alfosno XIII, Mixcoac.
fax
(032) 346 00 82
Johannesburg, 2091
México D.F. 01420
www.maxicosi.pl
P.O.Box 546, Crown Mines,
Tel. (52)(55) 15-00-23-23
biuro@poltradewaletko.pl
Johannesburg, 2025
Fax. (52)(55)55-98-51-08
www.poltradewaletko.pl
Tel. (011) 835 - 2520
E-mail : dbebe@dbebe.com.mx
Fax (011) 835 - 3718
PORTUGAL
E-mail: anc.int@mweb.co.za
NEDERLAND
Dorel Portugal LDA
Dorel Netherlands
Parque Industrial da Varziela
SOUTH KOREA
P.O. Box 6071
Árvore, 4480 Vila do Conde
YK Trading Co., Ltd.
5700 ET Helmond
Tel. 252 248 530
Level 5, Youngkwang Bldg, 773-3,
Fax. 252 248 531
Yeoksam-dongKangnam-gu,
NEW ZEALAND
E-mail: maxi-cosi@dorel-pt.com
Seoul, South of Korea
IGC Dorel Pty Ltd
Tel. 82-23452-8700
655-685 Somerville Road
ROMANIA
Fax: 82-23452-8660
Sunshine West, VIC 3020
SC Miniblu SRL.
E-mail: international@yk-korea.com
Calea Rahovei, 266-268, corp 60
www.sbaby.co.kr
AUSTRALIA
Etaj 1; Axele A Si B, Stalpii 15-16
Tel.: +61(3) 8311 5300
Bir. 104-114;Secotr 5, Bucuresti
Fax: +61(3) 8311 5390
Tel. +40 21 404 14 00
E-mail: sales@igcdorel.com.au
Fax. +40 21 404 14 01
E-mail: office@miniblu.ro
www.maxi-cosi.com
SWEDEN
UKRAINE
Amvina
Amigo Toys
Maxi-Cosi Easy Base 2
Box 7295
bul. Shevchenko 29
187 14 Täby
Donetsk 83017
Sweden
Tel. 00380-62-3353478
Tel: +46 (0)8 732 88 50
Fax. 00380-62-3859974
Fax: +46 (0)8 732 8851
E-mail: info@amigotoys.com.ua
E-mail : info@amvina.se
www.amvina.se
UNITED KINGDOM
Dorel U.K.
SWEDEN
Hertsmere House
Dorel Netherlands
Shenley Road
P.O. Box 6071
Borehamwood,
5700 ET Helmond
Hertfordshire WD6 1TE
The Netherlands
Tel. (020) 8 236 0707
Fax. (020) 8 236 0770
SWITZERLAND
Dorel Juvenile Switzerland SA
UNITED STATES
Chemin de la Colice 4
Dorel Juvenile Group, Inc.,
1023 Crissier
2525 State St., Columbus,
Tel. 0041 (0) 21 661 28 40
IN47201-7494
Fax. 0041 (0) 21 661 28 45
Tel. (800) 951-4113
E-mail: info.suisse@ch-dorel.com
TAIWAN
Topping Prosperity Inc.
6F, No.49, Lane 76,
Ruey-Guang Road,
Ney-Hwu District, Taipei, Taiwan
Tel. 02-87924158
Fax. 02-87911586
E-mail: topping2@ms21.hinet.net
THAILAND
Diethelm
Sukhumvit Road 2535
Bangchak
Prakanong
10250 Bangkok
Tel. 662 332 6060-89
Fax. 662 332 6127
E-mail: anuchida.i@dksh.com
TURKEY
Grup LTD.
Kayisdagi Cad. No:7
Küçükbakkalköy-ISTANBUL
Tel : 0216 573 62 00 (pbx)
Faks: 0216 573 62 09
E-mail: destek@grupbaby.com
www.grupbaby.com
UKRAINE
Europroduct
4th floor, 53b
Arnautskaya St
65012 Odessa
Tel. 00 380 482 227 338
Fax. 00 380 482 345 812
E-mail: europroduct@te.net.ua
GB Instructions for use/Warranty
F
Mode d'emploi/Garantie
D
Gebrauchsanweisung/Garantie
NL Gebruiksaanwijzing/Garantie
E
Instrucciones de uso/Garantía
I
Istruzioni per l'uso/Garanzia
P
Modo de emprego/Garantia
The safe world of Maxi-Cosi
Maxi-Cosi EasyBase 2
GB
Instructions for use / Warranty
F
Mode d'emploi / Garantie
D
Gebrauchsanweisung / Garantie
NL
Gebruiksaanwijzing / Garantie
E
Modo de empleo / Garantía
I
Istruzioni per l'uso / Garanzia
P
Modo de emprego / Garantia
Contents
5 - 15
16 - 26
27 - 37
38 - 48
49 - 59
60 - 70
71 - 81
2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Maxi-Cosi Easy Base 2

  • Page 1 RUSSIA SWEDEN UKRAINE Dorel Benelux BabyWorld DA (sales agent) Carber Poriferra Amvina Amigo Toys Maxi-Cosi Easy Base 2 Maxi-Cosi EasyBase 2 Brussels Int. Trade Mart Teglverksveien 25b 107392 Moskva, Russia Box 7295 bul. Shevchenko 29 Postbus/B.P. 301 N - 3057 Solbergelva 1aå...
  • Page 2 Majstorska 5 Fax +971 4 341 7501 1-19-4, Yoyogi-Park Bldg. Aquarelle 366 10000 Zagreb www.dutchkid.com ICELAND Tomigaya, Shibuya-Ku Maxi-Cosi CabrioFix Maxi-Cosi Pebble 1000 Brussel/Bruxelles Tel. 00385 1 2406-500 Fífa ehf. Tokyo, 151-0063 Tel. 0800 1 17 40 Tel. 00385 1 2406-501 ESPAÑA...
  • Page 3 If you have any questions or comments on the use of the Maxi-Cosi EasyBase 2, please do not hesitate to contact us.
  • Page 4: Table Des Matières

    2. APPLICATIONS IN THE CAR ............8 3. INSTALLING AND REMOVING THE MAXI-COSI EASYBASE 2 ......8 4.
  • Page 5 If you have any problems or complaints, contact your retailer or importer. The Maxi-Cosi EasyBase 2 has been approved according to the most recent guidelines of the ECE R 44/04, the European standard for car safety seats, and can be used in combination with the Maxi-Cosi CabrioFix/Pebble, suitable for children from birth to approximately 12 months (group 0+: 0 to 13 kg).
  • Page 6: Applications In The Car

    The use of the support leg, which ensures optimum safety and easy installation, mean that the Maxi-Cosi EasyBase 2 is not suitable for all types of cars. The Maxi-Cosi EasyBase 2 is designated as “ semi-universal” and therefore suitable for installation in certain types of cars. See the enclosed car fitting list (see section 9: Car fitting list).
  • Page 7 • IMPORTANT! Sometimes, the lock part of the seat belt is too long and it will make contact with the base of the Maxi-Cosi EasyBase 2 in a position that is too high. It If this is so, the Maxi-Cosi EasyBase 2 cannot be secured properly.
  • Page 8: Installing And Removing The Maxi-Cosi Cabriofix/Pebble

    • The support leg is fully folded out. • The indicator on the base of the support leg is green. • The entire Maxi-Cosi EasyBase 2 is installed securely and firmly in the car (check by pulling on the Maxi-Cosi EasyBase 2).
  • Page 9: Maintenance

    • IMPORTANT! Always remove the Maxi-Cosi EasyBase 2 from the car before carrying out any of the following. • Use lukewarm water, soap and a rag to clean the plastic parts of the Maxi-Cosi EasyBase 2. Do not use abrasive cleaners.
  • Page 10: Waste Separation

    • Never use a second-hand product, as you can never be certain what has happened to it. The safety of the Maxi-Cosi EasyBase 2 can only be guaranteed by the manufacturer when used by the original owner. • Replace the Maxi-Cosi EasyBase 2 after an accident, as the Maxi-Cosi EasyBase 2 may become unsafe due to damage that is not readily apparent.
  • Page 11: Next Stage Child Car Seat

    Maxi-Cosi website at www.maxi-cosi.com and/or retail outlet for the Maxi-Cosi EasyBase 2, where you can inquire about the suitability of the Maxi-Cosi EasyBase 2 for your specific car. An up-to- date car fitting list is included with the purchase of the Maxi-Cosi EasyBase 2.
  • Page 12: Warranty

    In this case please contact your dealer. For extensive information on applying the warranty terms and conditions, you can contact the dealer or look on our website: www.maxi-cosi.com. The warranty is not valid in the following cases: •...
  • Page 13: Questions

    • Serial number at the bottom of the orange/white sticker (on the back of the Maxi-Cosi EasyBase 2). • Make and type of car and seat on which the Maxi-Cosi EasyBase 2 is installed.
  • Page 14 Félicitations! Vous venez d'acheter l'EasyBase 2 de Maxi-Cosi. Lorsque nous avons mis au point l'EasyBase 2 de Maxi-Cosi, nous avons accordé la priorité à la sécurité, la convivialité, le confort et le design. Ce produit répond aux exigences de sécurité les plus sévères.
  • Page 15 3. INSTALLER ET ENLEVER L'EASYBASE 2 DE MAXI-COSI ....... . .19...
  • Page 16 Si vous avez des réclamations, prenez contact avec votre fournisseur ou votre importateur. L'EasyBase 2 de Maxi-Cosi a été agréé selon les dernières directives européennes de l' ECE R 44/04, la norme européenne pour les sièges de sécurité pour voiture, et peut être utilisé combiné au CabrioFix/Pebble de Maxi-Cosi, convenant pour les enfants à...
  • Page 17: Possibilités D'utilisation Dans La Voiture

    2. POSSIBILITÉS D'UTILISATION DANS LA VOITURE L'EasyBase 2 de Maxi-Cosi est approuvé et autorisé pour être installé avec une ceinture à trois points et une patte d'appui. Vu l'utilisation d'un appui, (assurant une sécurité optimale), l'EasyBase 2 de Maxi-Cosi ne convient par pour tous les types de voitures.
  • Page 18 • ATTENTION! Il peut arriver que l'élément de verrouillage de la ceinture de voiture soit tellement long qu'il se place trop haut, contre la base de l'EasyBase 2 de Maxi-Cosi. Dans ce cas, on ne peut fixer fermement l'EasyBase 2 de Maxi-Cosi. Choisissez dans ce cas une autre position dans la voiture. En cas de doute ou de questions, prenez contact avec le fabricant.
  • Page 19: Installer Et Enlever Le Cabriofix/Pebble De Maxi-Cosi

    2 de Maxi-Cosi (11). Ce faisant, la poignée doit être droite. • Cliquez le CabrioFix/Pebble de Maxi-Cosi pour qu'il soit fixé par ses deux axes sur les points d'ancrage de l'EasyBase 2 de Maxi-Cosi (12).
  • Page 20: Entretien

    B. Enlever le CabrioFix/Pebble de Maxi-Cosi • Déverrouillez le CabrioFix/Pebble de Maxi-Cosi en tirant le levier de déverrouillage vers le haut et en tirant en même temps vers l'avant (14). • Enlevez le CabrioFix/Pebble de Maxi-Cosi de l'EasyBase 2 de Maxi-Cosi (15).
  • Page 21: Separation Des Dechets

    • Veillez à ce que l'EasyBase 2 de Maxi-Cosi ne soit pas coincé ou surchargé par des bagages lourds, des sièges réglables ou des portières qui se referment. • Couvrez toujours l'EasyBase 2 de Maxi-Cosi lorsque la voiture est garée en plein soleil, les parties en plastique et en métal peuvent devenir très chaudes.
  • Page 22: Sìeges Suivants

    Autorisation selon ECE R 44/04 Type de siège-auto Groupe Poids du corps 9 à 18 kg 9 mois - 3,5 ans Maxi-Cosi Maxi-Cosi Tobi Axiss 2 + 3 15 à 36 kg 3,5 à 12 ans Maxi-Cosi Rodi XR Français...
  • Page 23: Liste De Types De Voitures

    En raison de l'utilisation d'un appui, assurant sécurité optimale et facilité d'installation, l'EasyBase 2 de Maxi-Cosi ne convient par pour tous les types de voitures. L'EasyBase 2 de Maxi-Cosi donc agréé pour une utilisation “semi-universelle” et convient pour être installé sur les sièges d'un nombre spécifique de voitures, reprises dans une liste de types de voitures.
  • Page 24: Questions

    • Le numéro de série en dessous, sous l'autocollant orange-blanc (à l'arrière de l'EasyBase 2 de Maxi-Cosi). • La marque et le type de la voiture et du siège sur lequel l'EasyBase 2 de Maxi-Cosi est utilisé. • L'âge (longueur) et le poids de votre enfant.
  • Page 25 Langzeituntersuchungen unserer Abteilung Produktentwicklung sowie der intensive Kontakt und die Beratung mit Testpersonen und Kunden führen dazu, dass wir auf dem Gebiet der Kindersicherheit führend sind. Fragen bezüglich der Benutzung der Maxi-Cosi EasyBase 2 beantworten wir Ihnen jederzeit gerne. Der Kundendienst (Adressen- und Telefonangaben, siehe Rückseite der Gebrauchsanweisung) 1.
  • Page 26 2. ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN IM AUTO ..........30 3. BEFESTIGEN UND HERAUSNEHMEN DER MAXI-COSI EASYBASE 2 ......30 4.
  • Page 27 Veränderungen am Produkt vor. Sollten Sie Reklamationen oder Probleme haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhandel. Maxi-Cosi EasyBase 2 wurde gemäß den neuesten Richtlinien der ECE R 44/04, der europäischen Norm für Autosicherheitssitze, zugelassen und kann zusammen mit dem Maxi-Cosi CabrioFix/Pebble für Kinder ab der Geburt bis zu ca.
  • Page 28: Anwendungsmöglichkeiten Im Auto

    Maxi-Cosi EasyBase 2 wurde für die Befestigung mit Dreipunkt-Sicherheitsgurt und Stützfuß geprüft und zugelassen. Da ein Stützfuß verwendet wird (der optimale Sicherheit garantiert), eignet sich die Maxi-Cosi EasyBase 2 nicht für alle Autotypen. Maxi-Cosi EasyBase 2 wurde daher für die “semi-universelle” Benutzung zugelassen und eignet sich für die Befestigung auf Sitzen spezieller Autotypen, wie in der beiliegenden...
  • Page 29 Wählen Sie in diesem Fall eine andere Position im Auto. Im Zweifelsfall oder bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Fachhandel. • Befestigen Sie die Maxi-Cosi EasyBase 2 iauf der Sitzbank des Autos (1). Sorgen Sie dafür, dass der Stützfuß vollständig ausgeklappt ist.
  • Page 30: Befestigen Und Herausnehmen Des Maxi-Cosi Cabriofix/Pebble

    • der Stützfuß vollständig ausgeklappt ist. • die Anzeige am Fuß des Stützfußes auf grün steht. • die Maxi-Cosi EasyBase 2 fest und stabil im Auto befestigt ist, indem Sie an ihr ziehen. C. Die Maxi-cosi EasyBase 2 herausnehmen • Bringen Sie den Stützfuß in seine Ausgansposition, indem Sie den Einstellknopf eindrücken (8,1) und den Stützfuß...
  • Page 31: Pflegehinweise

    • Benutzen Sie den Kinderautositz immer, auch bei kurzen Fahrten, denn gerade dann ereignen sich die meisten Unfälle. • Benutzen Sie die Maxi-Cosi EasyBase 2 nicht an einer Stelle, an der ein Frontal-Airbag installiert ist. Das gilt jedoch nicht für sogenannte "Seitenairbags".
  • Page 32: Abfalltrennung

    Die Sicherheit des Kindersitzes wird nur dann vom Hersteller garantiert, wenn er vom Erstbesitzer benutzt wird. • Ersetzen Sie die Maxi-Cosi EasyBase 2 nach einem Unfall immer. Die Maxi-Cosi EasyBase 2 kann durch eine mit bloßem Auge nicht sichtbare Beschädigung seine Sicherheitseigenschaften verloren haben.
  • Page 33: Folgesitze

    Website: www.maxi-cosi.com und/oder die betreffende Verkaufsstelle der Maxi-Cosi EasyBase 2. Hier können Sie auch nachfragen, ob die Maxi-Cosi EasyBase 2 für die Benutzung in Ihrem Auto geeignet ist. Sie erhalten die derzeit geltende Autotypenliste beim Kauf der Maxi-Cosi EasyBase 2.
  • Page 34: Garantie

    Einhaltung der Garantiebedingungen. Bei Problemen oder Defekten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Umfassende Informationen zur Anwendung der Garantiebedingungen erhalten Sie beim Fachhändler oder auf der Site: www.maxi-cosi.com. Die Garantie gilt nicht, wenn: • Das Produkt entgegen den Angaben in der Gebrauchsanleitung benutzt wird.
  • Page 35: Fragen

    Fragen können Sie telefonisch Ihrem Händler oder Importeur stellen (siehe Rückseite der Gebrauchsanweisung). Sorgen Sie dafür, dass Ihnen folgende Angaben vorliegen: • Seriennummer, die unten auf dem orange-weiß Sticker angegeben ist (an der Rückseite des Maxi-Cosi EasyBase 2). • Automarke und -typ sowie der Sitz, auf dem der Maxi-Cosi EasyBase 2 benutzt wird.
  • Page 36 Voortdurend onderzoek door onze afdeling productontwikkeling, gesteund door intensief contact en overleg met testpersonen en klanten, zorgt ervoor dat wij voorop blijven lopen op het gebied van kinderveiligheid. Vragen of opmerkingen met betrekking tot het gebruik van de Maxi-Cosi EasyBase 2 vernemen wij dan ook graag van u.
  • Page 37 2. TOEPASSINGSMOGELIJKHEDEN IN DE AUTO .........41 3. INSTALLEREN EN UITNEMEN VAN DE MAXI-COSI EASYBASE 2 ......41 4.
  • Page 38 Als u klachten of problemen heeft, neem dan contact op met uw leverancier of importeur. De Maxi-Cosi EasyBase 2 is goedgekeurd conform de laatste richtlijnen van de ECE R 44/04, de Europese norm voor autoveiligheidszitjes en kan gebruikt worden in combinatie met de Maxi-Cosi CabrioFix/Pebble, geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot ca.
  • Page 39: Toepassingsmogelijkheden In De Auto

    Vanwege het feit dat er gebruik wordt gemaakt van een afsteunpoot (die zorgt voor een optimale veiligheid) is de Maxi-Cosi EasyBase 2 niet geschikt voor alle type auto’s. De Maxi-Cosi EasyBase 2 is derhalve goedgekeurd voor “semi-universeel” gebruik en geschikt om te installeren op de zitplaatsen van een specifiek aantal auto’s, zoals bijgevoegd in de autotypelijst (zie hoofdstuk 9: Autotypelijst).
  • Page 40 • LET OP! Het kan voorkomen dat het slotdeel van de autogordel zodanig lang is dat deze te hoog tegen de basis van de Maxi-Cosi EasyBase 2 komt. Hierdoor is de Maxi-Cosi EasyBase 2 niet stevig vast te zetten. Kies in dit geval een andere positie in de auto. In geval van twijfel of vragen, neem dan contact op met de fabrikant.
  • Page 41: Installeren En Uitnemen Van De Maxi-Cosi Cabriofix/Pebble

    • de afsteunpoot geheel uitgeklapt is, • de indicator op de voet van de afsteunpoot op groen staat, • de Maxi-Cosi EasyBase 2 in zijn geheel vast en stabiel in de auto is geïnstalleerd door aan de Maxi-Cosi EasyBase 2 te trekken.
  • Page 42: Onderhoud

    • Zorg ervoor dat de Maxi-Cosi EasyBase 2 niet bekneld of belast wordt door zware bagage, verstelbare stoelen of dichtslaande deuren. • Dek de Maxi-Cosi EasyBase 2 altijd af als de auto in de volle zon geparkeerd wordt; kunststof- en metaaldelen kunnen erg heet worden.
  • Page 43: Scheiden Van Afval

    • Vervang de Maxi-Cosi EasyBase 2 na een ongeval altijd; de Maxi-Cosi EasyBase 2 kan door niet direct waarneembare schade onveilig zijn geworden.
  • Page 44: Autotypelijst

    / of het betreffende verkooppunt van de Maxi-Cosi EasyBase 2. U kunt hier tevens met vragen terecht of de Maxi-Cosi EasyBase 2 geschikt is voor het gebruik in uw eigen auto. U krijgt de op dit moment geldende autotypelijst los bijgevoegd bij aankoop van de Maxi-Cosi EasyBase 2.
  • Page 45: Garantie

    Je dient je dan tot de verkoper te wenden. Voor een uitgebreide informatie betreffende de toepassing van de garantievoorwaarden kun je de verkoper raadplegen of kijken op: www.maxi-cosi.com. De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen: •...
  • Page 46: Vragen

    Wanneer u vragen heeft, kunt u bellen naar uw leverancier of importeur (zie achterzijde van de gebruiksaanwijzing). Zorg dat u de volgende gegevens paraat heeft: • Serienummer onderaan op de oranje-witte sticker (op de achterzijde van de Maxi-Cosi EasyBase 2). • Merk en type auto en stoel waarop de Maxi-Cosi EasyBase 2 wordt gebruikt.
  • Page 47 Les felicitamos por la compra de esta Maxi-Cosi EasyBase 2. En el diseño y fabricación de la Maxi-Cosi EasyBase 2 siempre hemos buscado los factores más importantes como son la seguridad, la comodidad, la sencillez de uso y el diseño. Este producto cumple con los requisitos de seguridad más exigentes.
  • Page 48 2. POSIBILIDAD DE USO EN EL COCHE ..........52 3. COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA MAXI-COSI EASYBASE 2 ......52 4.
  • Page 49: Modo De Empleo

    Si tienes problemas con el producto o quieres presentar una reclamación, puedes ponerte en contacto con el comercio o distribuidor. La Maxi-Cosi EasyBase 2 ha recibido el certificado de conformidad de acuerdo con las últimas directrices de la ECE R 44/04, la normativa europea sobre sillitas de seguridad para coche, y puede ser utilizada en combinación con la Maxi-Cosi CabrioFix/Pebble, apta para bebés a partir de su nacimiento hasta aprox.
  • Page 50: Posibilidad De Uso En El Coche

    Debido al uso de un pie de fuerza o anti-rotación (que proporciona una seguridad óptima), la Maxi-Cosi EasyBase 2 no es apta para todos los modelos de coche. La Maxi-Cosi EasyBase 2 está homologada para un uso y es apta para su instalación en los asientos de un determinado tipo de coches, tal y como se indica en el listado de modelos de vehículo adjunto (véase el capítulo 9: Listado de modelos de vehículo).
  • Page 51 Maxi-Cosi EasyBase 2 puede que no quede lo suficientemente fija. En ese caso, elije otra colocación dentro del vehículo. En caso de dudas, contacta con el fabricante o distribuidor. • Instala la Maxi-Cosi EasyBase 2 en el asiento del coche (1). Procura que el pie de fuerza o anti-rotación esté completamente desplegado.
  • Page 52: Colocación Y Extracción De La Maxi-Cosi Cabriofix/Pebble

    • Comprueba la fijación correcta tirando de la Maxi-Cosi CabrioFix/Pebble. Para poner en y quitar al bebé de la Maxi-Cosi CabrioFix/Pebble, sigue las indicaciones de uso de la Maxi-Cosi CabrioFix/Pebble. La seguridad de tu hijo sólo estará garantizada si se utiliza este producto correctamente.
  • Page 53: Mantenimiento

    Esta recomendación no es aplicable en caso de airbags laterales. • La Maxi-Cosi EasyBase 2 debe estar siempre fijada con el cinturón de seguridad del vehículo y con el pie de fuerza o anti-rotación, también en los casos que no esté en uso. Una sillita Maxi-Cosi EasyBase 2 puede herir a los demás pasajeros en caso de producirse un frenazo brusco.
  • Page 54: Separación De Residuos

    El fabricante sólo puede garantizar la seguridad de la sillita para coche a su primer usuario. • Después de un accidente, se debe reemplazar siempre la Maxi-Cosi EasyBase 2, ya que se puede haber convertido en insegura por cualquier daño sufrido, aunque este no sea visible.
  • Page 55: Otras Sillitas

    Maxi- Cosi EasyBase 2. Aquí también podrá preguntar si su coche es adecuado para el uso de la Maxi-Cosi EasyBase 2. Con la compra de la Maxi-Cosi EasyBase 2 se entrega el listado de modelos de vehículo vigente.
  • Page 56: Garantía

    Si deseas información completa sobre la aplicación de las condiciones de la garantía, te puedes dirigir a tu vendedor o visitar la página web: www.maxi-cosi.com La garantía quedará anulada en los siguientes casos: •...
  • Page 57: Preguntas

    • Número de serie situado en la parte inferior de la pegatina naranja y blanca (en la parte trasera de la Maxi-Cosi EasyBase 2). • La marca y modelo de su coche, así como el asiento en el que utiliza la Maxi-Cosi EasyBase 2. • Edad, talla y peso de su hijo.
  • Page 58 Gentili genitori Congratulazioni per aver acquistato Maxi-Cosi EasyBase 2. Nella fase di progettazione del modello Maxi-Cosi EasyBase 2, si è tenuto conto di alcuni importanti elementi, quali: sicurezza, facilità d’uso, confort e design. Questo prodotto soddisfa i più severi requisiti di sicurezza.La sicurezza del vostro bambino sarà...
  • Page 59 2. INSTALLAZIONE NELL'AUTOVEICOLO ..........63 3. INSTALLAZIONE E DISINSTALLAZIONE DI MAXI-COSI EASYBASE 2 ......63 4.
  • Page 60 In caso di reclami o problemi, contattare il vostro fornitore o distributore di fiducia. Maxi-Cosi EasyBase 2 è stata autorizzata in base alle ultime direttive ECE R 44/04, la noma europea riguardante i seggiolini per auto ed è utilizzabile in combinazione con Maxi-Cosi CabrioFix/Pebble. E’ adatta per bambini dalla nascita ai 12 mesi ca.
  • Page 61: Installazione Nell'autoveicolo

    2. INSTALLAZIONE NELL’AUTOVEICOLO L’istallazione di Maxi-Cosi EasyBase 2 deve avvenire utilizzando la cintura a 3 punti d’attacco e il piede di supporto. Poiché il prodotto è caratterizzato dalla presenza di un piede d’appoggio per garantire una sicurezza ottimale e facilitare l’installazione, Maxi-Cosi EasyBase 2 non è adatta per tutti gli autoveicoli. Pertanto è...
  • Page 62 EasyBase 2, provare a montare la base in un altro punto dell’autoveicolo. In caso di dubbio, contattare la casa produttrice. • Posizionare Maxi-Cosi EasyBase 2 sul sedile (1). Assicurarsi che il piede di supporto sia completamente esteso. • Aprire l’arresto azzurro della cintura sollevando la leva (2,1). Far passare la parte trasversale e quella lombare della cintura attraverso l’apposita fessura (2,2).
  • Page 63: Installazione E Disinstallazione Di Maxi-Cosi Cabriofix/Pebble

    • il piede d’appoggio sia completamente esteso; • l’indicatore alla base del piede d’appoggio sia verde; • Maxi-Cosi EasyBase 2 sia ben fissata e stabilmente montata. Per verificarlo, provare a tirare la base. C. Disinstallazione di Maxi-Cosi EasyBase 2 • Riportare il piede d’appoggio nella sua posizione iniziale premendo il tasto di regolazione (8,1) e facendo scorrere il piede d’appoggio (8,2).
  • Page 64: Manutenzione

    • ATTENZIONE! Eseguire queste operazioni soltanto quando Maxi-Cosi EasyBase 2 si trova all’esterno dell’autoveicolo. • Pulire le parti in plastica di Maxi-Cosi EasyBase 2 con un panno e acqua tiepida saponata. Non utilizzare detergenti aggressivi. • ATTENZIONE! Non applicare mai lubrificanti, neppure alle parti mobili di Maxi-Cosi EasyBase 2.
  • Page 65: Differenziazione Dei Rifiuti

    • Conservare le istruzioni per l’uso nell’apposito scomparto sul retro di Maxi-Cosi EasyBase 2, per una successiva consultazione. • Non utilizzare mai articoli di seconda mano: non si può mai conoscere con certezza la loro storia. La sicurezza del seggiolino può essere garantita dalla casa produttrice solo al primo proprietario.
  • Page 66: Modelli Di Seggiolini Per Le Diverse Eta

    Poiché si ricorre all’utilizzo di un piede d’appoggio per garantire sicurezza ottimale e facilità di installazione, Maxi-Cosi EasyBase 2 non è compatibile con tutti i modelli di autoveicoli. Per questo Maxi-Cosi EasyBase 2 è classificata come “semi-universale” ed è adatta all’installazione sui sedili di una serie di autoveicoli specificati in un apposito elenco.
  • Page 67: Garanzia

    In questo caso siete pregati di rivolgerVi al rivenditore dove avete acquistato il prodotto. Per ulteriori informazioni relative alle condizioni di garanzia, potete rivolgerVi al rivenditore o consultare il nostro sito: www.maxi-cosi.com. La garanzia non è valida nel caso in cui: •...
  • Page 68: Quesiti

    (vd. retro delle istruzioni per l’uso). Tenete a disposizione i seguenti dati: • Numero di serie riportato sull’adesivo arancione-bianco (sul retro di Maxi-Cosi EasyBase 2). • Marca e modello dell’autoveicolo e del sedile su cui è installata Maxi-Cosi EasyBase 2. • Età, altezza e peso del bambino.
  • Page 69: Portugûes

    Caros pais Felicitamo-vos pela aquisição da cadeira Maxi-Cosi EasyBase 2. No desenvolvimento da Maxi-Cosi EasyBase 2, a nossa preocupação principal foi a segurança, o conforto e a facilidade de utilização. Este produto está em conformidade com as mais rigorosas normas de segurança.
  • Page 70 3. INSTALAR E RETIRAR A MAXI-COSI EASYBASE 2 ........74 4. INSTALAR E RETIRAR A MAXI-COSI CABRIOFIX/PEBBLE ....... .76 5.
  • Page 71: Modo De Emprego

    Se tiver queixas ou problemas, entre em contacto com o seu fornecedor ou importador. A Maxi-Cosi EasyBase 2 foi aprovada em conformidade com as mais recentes directrizes da ECE R 44/04, a norma europeia para cadeiras auto de segurança para serem utilizadas em conjunto com a Max-Cosi CabrioFix/Pebble, e é...
  • Page 72: Opções De Emprego No Carro

    2. OPÇÕES DE EMPREGO NO CARRO A Maxi-Cosi EasyBase 2 foi aprovada e homologada para instalação com cinto de segurança de 3 pontos de fixação e pata de apoio. Devido ao emprego de um pé de apoio, que lhe assegura óptima segurança e facilidade de instalação, a Maxi-Cosi EasyBase 2 não é...
  • Page 73 Maxi-Cosi EasyBase 2. Escolha neste caso um outro lugar no carro. Em caso de dúvida, entre em contacto com o fabricante. • Coloque a Maxi-Cosi EasyBase 2 no banco do carro (1). Certifique-se de que a pata de apoio está completamente estendida.
  • Page 74: Instalar E Retirar A Maxi-Cosi Cabriofix/Pebble

    A. Instalação da Maxi-Cosi CabrioFix/Pebble • Posicione a Maxi-Cosi CabrioFix/Pebble em sentido contrário (de forma que a criança é transportada em sentido contrário ao da marcha) sobre a Maxi-Cosi EasyBase 2 (11). A alça de transporte tem de estar em posição vertical.
  • Page 75: Manutenção

    Isso não é aplicável nos chamados “airbags laterais”. • A Maxi-Cosi EasyBase 2 tem sempre de estar presa com o cinto de segurança do carro e a pata de apoio, mesmo quando não está a ser utilizada. Numa paragem brusca, uma Maxi-Cosi EasyBase 2 solta pode causar danos aos seus ocupantes.
  • Page 76: Separação De Lixo

    • No verão as partes de plástico e de metal da Maxi-Cosi EasyBase 2 podem ficar muito quentes, por essa razão, cubra sempre a cadeira quando o seu carro estiver estacionado ao sol. • Certifique-se de que a bagagem e outros objectos (por exemplo, na parte superior do banco traseiro), que possam causar danos durante um acidente, estejam bem presos.
  • Page 77: Cadeiras Sucessoras

    Aprovada segundo a ECE R 44/04 Tipo de cadeira auto Grupo Peso corporal Idade 9 a 18 kg 9 meses a 3,5 anos Maxi-Cosi Maxi-Cosi Tobi Axiss 2 + 3 15 a 36 kg 3,5 a 12 anos Maxi-Cosi Rodi XR Modo de emprego...
  • Page 78: Lista De Modelos De Carros

    Maxi-Cosi EasyBase 2. Também pode se dirigir ao mesmo para se informar se a Maxi-Cosi EasyBase 2 é adequada para utilização em seu carro. A lista de modelos de carros em vigor será fornecida juntamente com a Maxi-Cosi EasyBase 2 aquando da sua aquisição.
  • Page 79: Perguntas

    Se tiver qualquer pergunta, poderá contactar por telefone o seu fornecedor ou importador (ver contra-capa do manual de instruções). Tenha em mãos os seguintes dados: • O número de série constante no autocolante cor-de-laranja/branco (na parte traseira da Maxi-Cosi EasyBase 2).
  • Page 80 NOTES/NOTIZEN/NOTITIES/NOTAS/NOTÍCIAS: Notes...
  • Page 81 NOTES/NOTIZEN/NOTITIES/NOTAS/NOTÍCIAS: Notes...
  • Page 82 NOTES/NOTIZEN/NOTITIES/NOTAS/NOTÍCIAS: Notes...

Ce manuel est également adapté pour:

Easy base

Table des Matières