Télécharger Imprimer la page
Maxi-Cosi Rock Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Rock:

Publicité

Liens rapides

Rock
45-75 cm / max. 12 kg
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL GERMANY GMBH
Z.I. - 9 bd du Poitou
Augustinusstraße 9 c
BP 905
D-50226 Frechen-Königsdorf
4480-614 Rio Mau (VDC)
49309 Cholet Cedex
DEUTSCHLAND
FRANCE
DOREL ITALIA S.P.A.
DOREL BENELUX
Via Verdi, 14
P.O. Box 6071
24060 Telgate (BG)
5700 ET Helmond
ITALIA
NEDERLAND
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL HISPANIA S.A.U.
DOREL UK Ltd.
Edificio Barcelona Moda Centre
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
2nd Floor, Building 4
Ronda Maiols, 1
Imperial Place
Planta 4ª,
Maxwell Road
Locales 401 - 403 - 405
Borehamwood, Herts
08192 Sant Quirze del Vallès
WD6 1JN
ESPAÑA
UNITED KINGDOM
www.maxi-cosi.com
Rock
45-75 cm / max. 12 kg
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
EN
Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that
you read through the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il
est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d'emploi et de respecter les instructions.
DE
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf. Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Babys ist es
wichtig, die Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met uw aankoop. Voor een maximale bescherming en een optimaal comfort voor je kind is het
essentieel de volledige handleiding zorgvuldig door te lezen en op te volgen.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è
molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
SV
i-Size compliant
Gratulerar Dig Till Ditt Köp. För att din baby ska få ett maximalt skydd och en optimal komfort är det viktigt
(with base)
att läsa hela bruksanvisningen noga och att följa anvisningarna.
DA
Tillykke med dit indkøb. For maksimal beskyttelse og bekvemmelighed for dit barn er det væsentligt, at du
gennemlæser hele brugervejledningen omhyggeligt og følger alle instruktioner.
FI
Onnittelemme hankintaasi. Maksimaalisen suojan ja mukavuuden saamiseksi lapsellesi on tärkeää, että luet
läpi koko käsikirjan huolellisesti ja seuraat kaikkia ohjeita.
PL
Gratulujemy zakupu. Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom bezpieczeństwa i komfortu, należy uważnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle jej przestrzegać.
NO
Gratulerer med ditt kjøp. For maksimal beskyttelse og komfort for barnet ditt, er det viktig at du leser gjen-
nom hele bruksanvisningen nøye og følger alle anvisningene.
RU
Поздравляем Вас с покупкой. Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно
прочитать всю инструкцию и следовали всем рекомендациям.
TR
atın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz. Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için,
tüm kılavuzu dikkatlice okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır.
HR
Čestitamo vam na kupnji. Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati
cijeli priručnik i slijediti sve upute.
SK
Blahoželáme k nákupu. Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne
celú príručku a dodržiavať všetky pokyny.
I
I
2
Rock
Maxi-Cosi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Maxi-Cosi Rock

  • Page 1 Rock Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that Rock you read through the entire manual carefully and follow all instructions. 45-75 cm / max. 12 kg Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
  • Page 2 Nepogodbene fotografi je Lepinguvälised pildid Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται στον παρόντα οδηγό ενδέχεται να διαφέρουν Nesmluvní fotografi e από το πραγματικό προϊόν ‫ا ل ت ع ا ق د ی ة ا لصور غیر‬ În funcţie de model Rock Maxi-Cosi Maxi-Cosi Rock...
  • Page 3 Felicitări pentru achiziționarea produsului. Este foarte important să citiți cu atenție întregul manual și să respectați instrucțiunile, pentru a asigura copilului dumneavoastră maximul de protecție și de confort. .‫نهنئك على شرائك هذا المنتج‬ .‫لتأمين أقصى حماية وراحة لطفلك، من األساسي أن تقوم بقراءة الدليل بأكمله بانتباه وباتباع كافة التعليمات‬ Maxi-Cosi Rock...
  • Page 4 Rock is an i-Size baby car seat that complies with the new European regulation i-Size R129, active from July 2013. i-Size aims at increasing children safety in car by promoting UNIVERSAL ISOFIX installation, by supporting rearward-facing travel up to minimum 15 months, by i mproving protection for head and neck.
  • Page 5 Categorie van uw autostoel: i-Size (45-75 cm – tot ong. 9-12 maanden) Positie van uw autostoel: achterwaarts gericht Rock è un seggiolino auto per bambini i-Size che soddisfa la nuova norma europea i-Size R129, in vigore da Luglio 2013. i-Size mira ad aumentare la sicurezza dei bambini in macchina promuovendo l’installazione con ISOFIX UNIVERSALE, rendendo possibile l’installazione in...
  • Page 6 Kategoria fotelika samochodowego: i-Size (45-75 cm – do ok. 9-12 miesiąca życia) Pozycja fotelika: skierowany tyłem do kierunku jazdy Rock er et i-Size barnesete som er i overensstemmelse med den nye europeiske standarden i-Size R129, gjeldende fra juli 2013. i-Size tar sikte på å øke barns sikkerhet i biler ved å...
  • Page 7 Çocuk oto güvenlik koltuğunuzun konumu: sürüş yönünün tersine bakan konum Rock je jedna od prvih autosjedalica koja je u skladu s novom europskom uredbom i-Size R129 koja je stupila na snagu u srpnju 2013. Svrha i-Size je povećanje sigurnosti djece u automobilu promicanjem UNIVERSAL ISOFIX-a i putovanja u smjeru suprotnom od smjera vožnje do...
  • Page 8 A Rock olyan i méretű autós gyerekülés, amely megfelel a 2013 júliusa óta érvényben lévő európai i-Size R129 sz. szabályozásnak. Az i-Size célja a gyermekek biztonságának fokozása a gépkocsiban az UNIVERZALIS ISOFIX telepítés elterjesztése révén, lehetővé téve a menetiránynak háttal történő utazást legalább 15 hónapos korig, a fej es a nyak védelmének fokozásával.
  • Page 9 Θέση του καθίσματος αυτοκινήτου σας: με μέτωπο προς τα πίσω Rock este un scaun auto pentru copii i-Size care corespunde noii norme europene i-Size R129, intrată în vigoare din iulie 2013. Obiectivul i-Size este de a crește siguranța copiilor în mașină...
  • Page 10 Rock can be installed on one of the dedicated Maxi-Cosi ISOFIX bases. Please make sure you read the user manual of this base carefully. Alternatively, the Rock can be installed by using the 3-point safety belt of your car. Le Rock peut être installé sur une des embases ISOFIX Maxi-Cosi compatibles. Merci de lire attentivement la notice fournie avec l’embase.
  • Page 11 Rock kan installeres på en av de dedikerte Maxi-Cosi ISOFIX-basene. Vær sikker på at du leser brukerhåndboken til denne basen nøye. Автокресло Rock может быть установлено на одном из специально предусмотренных оснований Maxi-Cosi ISOFIX. Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации данного основания.
  • Page 12 Το Rock μπορεί να εγκατασταθεί σε μία από τις ειδικές βάσεις Maxi-Cosi ISOFIX. Βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης αυτής της βάσης. Rock poate fi instalat pe una dintre bazele ISOFIX Maxi-Cosi dedicate. Vă rugăm să citiți cu atenție manualul de utilizare al acestei baze.
  • Page 13 Questo dispositivo di ritenuta per bambini è classificato per l’uso “Universale”ed è adatto per il fissaggio sul sedile delle vetture seguenti: IMPORTANTE: Per un elenco completo delle vetture, vetture compatibili, visitare il sito www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Detta barnsäkerhetssystem klassificeras som “Universal” användning och är lämpligt för montering på nedan angivna sittplatser i följande fordon: VIKTIGT: En fullständig lista över bilar finns på...
  • Page 14 Bu çocuk oto güvenlik koltuğu “Evrensel” kullanım için sınıflandırılmıştır ve aşağıdaki araçların koltuk konum- larına sabitlenmeye uygundur: ÖNEMLİ: Eksiksiz araç listesi için lütfen w www.maxi-cosi.com/car-fitting-list adresini ziyaret edin Ovaj sustav vezanja pojaseva je klasificiran za „univerzalnu” uporabu te je prikladan za učvršćivanje na sjedala sljedećih automobila: VAŽNO:...
  • Page 15 în următoarele tipuri de autoturisme: IMPORTANT: Pentru lista completă a autovehiculelor, vă rugăm să vizitați www.maxi-cosi.com/car-fitting-list ،"Universal" ‫إن نظام تأمين الطفل هذا مصنف ضمن الفئة المناسبة لالستخدام في كافة المركبات‬ :‫ويصلح كذلك للتثبيت في موضع المقعد بالسيارات التالية‬...
  • Page 16 GEBRAUCHSANWEISUNG INŠTRUKCIE NA POUŽITIE ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА GEBRUIKSAANWIJZING ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ ISTRUZIONI D’USO ANVÄNDARINSTUKTIONER HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK BRUGSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO KÄYTTÖOHJEET KASUTUSJUHEND INSTRUKCE K POUŽITÍ INSTRUKCJA OBSŁUGI ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ BRUKSANVISNING INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ‫تعليمات االستعمال‬ Rock Maxi-Cosi...
  • Page 17 DA Klar til at tage af sted SL Pripravljen za vožnjo Valmiina lähtöön ET Valmis CZ Připraveno k jízdě PL Gotowy do użycia EL Έτοιμοι για αναχώρηση NO Klar til å gå RU Готов к поездке RO Gata de plecare AR ‫االستعداد للذهاب‬ www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi Rock...
  • Page 18 Click! Rock Maxi-Cosi...
  • Page 19 Click! Maxi-Cosi Rock...
  • Page 20 FamilyFix One i-Size 2wayFix 3wayFix BabyFix Rock Maxi-Cosi...
  • Page 21 HU Gyermek behelyezése DA Barneinstallation SL Namestitev otroka Lapsen asettaminen ET Lapse paigutamine CZ Umístění dítěte PL Umieszczanie i EL Τοποθέτηση του παιδιού zabezpieczanie dziecka RO Introducerea copilului NO Plassering av barnet RU Размещение ребенка ‫تثبيت الطفل‬ www.maxi-cosi.com Maxi-Cosi Rock...
  • Page 22 Rock Maxi-Cosi...
  • Page 23 Click! 1 cm Maxi-Cosi Rock...
  • Page 24 > 75 cm 45-60 cm >60 cm Max. 12 kg Rock Maxi-Cosi...
  • Page 25 Click! Maxi-Cosi Rock...
  • Page 26 Kočárek + dětská autosedačka Καρότσι + κάθισμα αυτοκινήτου Wózek + fotelik samochodowy Cărucior + scaun automobil Vogn + bilsete for babyer Коляска + автокрес pentru co ‫عربة األطفال + كرسي أوتوماتيكي للرّ ضع‬ Puset + oto güvenlik koltuğu www.maxi-cosi.com Rock Maxi-Cosi...
  • Page 27 Click! Maxi-Cosi Rock...
  • Page 28 Installering I flygplan Namestitev na letalu Installation på fly Paigaldamine lennukisse Asennus lentokoneessa Umístění v letadle Τοποθέτηση καθίσματος στο Montaż w samolocie αεροπλάνο Installasjon på fly Uçak koltuğuna montaj Instalarea în avion ‫التركيب بالطائرة‬ Postavljanje u zrakoplovu www.maxi-cosi.com Rock Maxi-Cosi...
  • Page 29 DO NOT RE DO NOT REMOVE Maxi-Cosi Rock...
  • Page 30 Washing Pranje Lavage Pranie Почистване Reinigung Прання Reinigen Lavaggio HU Mosás Tvättråd Pranje Vask Pesemine Pesu Praní Πλύσιμο Czyszczenie NO Rengjøring Spălare Чистка ‫غسل‬ Yıkama www.maxi-cosi.com Rock Maxi-Cosi...
  • Page 31 Maxi-Cosi Rock...
  • Page 32 E Belt hook for shoulder part of belt allowed when used in an aircraft. F Instruction manual • In an aircraft, the Rock may only be used on forward- facing passenger seats. G Storage compartment • To install Rock, place the infant carrier rearward facing H Small hook for clamping sun canopy on the passenger seat.
  • Page 33 Q Sangle pour ajuster le harnais • Pour retirer le Rock, ouvrez la boucle de la ceinture de R Bouton pour ajuster le harnais sécurité à 2 points en soulevant le levier de la boucle. (5) Puis, enlevez la sangle de la ceinture de sécurité...
  • Page 34 • Die Befestigung des Rock mit einem Zweipunkt- G Staufach Sicherheitsgurt ist nur im Flugzeug erlaubt. H Haken zum Aufspannen des Verdecks • Der Rock darf im Flugzeug nur auf nach vorn I Verdeck (eingebaut) gerichteten Passagiersitzen benutzt werden. J Tragebügel •...
  • Page 35 • Plaats de Rock nooit op verhoogde oppervlakken (zoals kind niet worden gegarandeerd. tafels en stoelen). Onderhoud • Plaats de Rock alleen tegen de rijrichting in in de auto. Voor het schoonhouden van de Rock is de Rock in de auto bekleding te verwijderen, net als het inlegkussentje 1.
  • Page 36 H Gancio per tendere la capottina Rock in aeroplano I Capottina (integrata) • L’installazione di Rock sul sedile di un aeroplano è diversa da quella per il sedile di un’auto. J Maniglione per il trasporto • Rock può essere utilizzato in aeroplano esclusivamente K Pulsante per regolare il maniglione per il con una cintura di sicurezza a due punti d’aggancio.
  • Page 37 Bilbarnstolens överdrag, kuddar och vaddering kan tas bort för att rengöras. De kan tvättas i maskin. VARNING: • Placera aldrig Rock på en upphöjd plats (t.ex. ett bord eller en stol). • Installera endast Rock bakåtvänd i bilen. Rock i bilen 1.
  • Page 38 1 cm, skal du stramme sikkerhedsselen skal rengøres. De kan maskinvaskes. yderligere. ADVARSEL: • Anbring aldrig Rock et hojt sted (f.eks. pa et bord eller en stol). • Installer kun Rock bagudvendt i bilen. Brug af Rock i bil 1.
  • Page 39 • Rock san asennus 2-pisteturvavyöllä on sallittua C Painike Rocksan vapauttamiseksi lastenrattaista ainoastaan lentokoneessa. D Ergonominen kahva • Lentokoneessa Rock saa saa käyttää vain kasvot E Hakanen vyön olkaosalle menosuuntaan olevilla matkustajaistuimilla. F Käyttöopas • Kun asennat Rockin, aseta vauvanistuin selkä...
  • Page 40 Rock. F Instrukcja Użytkowanie Rock w samolocie G Schowek • Instalacja fotelika Rock na siedzeniu w samolocie różni się od H Haczyk do zaczepiania daszka instalacji na siedzeniu samochodowym. I Daszek przeciwsłoneczny (zintegrowany) •...
  • Page 41 Pass på at Rock ikke faller Q Beltestrammerrem fra passasjersetet når spennen åpnes. R Justeringsknapp for sele • Rock skal hele tiden være festet til flysetet, selv når det ikke er i bruk. • Rock skal kun brukes på flyseter godkjent av flyselskapet.
  • Page 42 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: A Чехол (ткань) • Никогда не ставьте автокресло Rock на B Поддерживающая подушка для приподнятую поверхность (например, стол или кресло). новорожденного ребенка • Устанавливайте автокресло Rock в C Кнопка для высвобождения сиденья автомобиле только в положении лицом назад. Rock из коляски...
  • Page 43 2-точкового ремня безопасности, подняв рычаг пряжки. (5) Выньте 2-точковый ремень безопасности из направляющих для ремня. Следите за тем, чтобы автокресло Rock не выпало из пассажирского сиденья при открытии пряжки. • Автокресло Rock должно оставаться закрепленным ремнем на сиденье самолета даже, если в нем нет ребенка.
  • Page 44 H Gölgelik takmak için küçük bağlantı • Rock ürününün uçak koltuğunda kullanımı, otomobilde I Gölgelik (yerleşik) kullanımından farklıdır. • Rock ürününü uçakta yalnızca 2 noktalı emniyet kemeri J Taşıma kolu ile birlikte kullanabilirsiniz. K Taşıma kolunun ayarlanması için düğme • Uçak içerisinde Rock, yalnızca ileriye bakan koltuklarda L Çıkarılabilir kayış...
  • Page 45 Rock i vaše dijete kompanija. • Osigurajte da se između pojasa i djeteta ne može • Ne instalirajte nosiljku Rock u prostorima u kojima su ugurati više od debljine jednog prsta (1 cm). Ako je aktivirani zračni jastuci. razmak veći od 1 cm, još zategnite pojaseve.
  • Page 46 E Spona pre ramenné popruhy •Inštalácia Rock dvojbodovým bezpečnostným pásom je F Návod na použitie povolená len v lietadle. • V lietadle môže byť Rock použitá len na sedadlách v G Úložný priestor smere jazdy. H Háčik na upevnenie protislnečnej striešky •...
  • Page 47 • Монтирането на Rock с 2-точков обезопасителен E Кука за раменната част на колана на колан е позволено само при използване в самолет. автомобила • В самолет Rock може да се използва само в F Упътване за употреба обърнати напред пътнически седалки. G Отделение за съхранение...
  • Page 48 використання на сидінні літака, затвердженому • Встановлюйте автокрісло Rock в автомобілі для цієї мети авіалінією. тільки в положенні спиною до напрямку руху • Не встановлюйте Rock в зоні дії подушки безпеки. • Завжди дотримуйтесь інструкцій Використання автокрісла Rock в бортпровідників.
  • Page 49 O Derékheveder övpárnával • A Rock fogantyújának felfelé kell néznie. P Rögzítősínek bázis rögzítéshez • Az övet tilos a Rock övvezetőin belül elhelyezni. Így nem kivitelezhető a biztos rögzítés. Q Övfeszítő heveder • Rock eltávolításához nyissa a 2 pontos biztonsági öv R Övállító...
  • Page 50 Q Trak napenjalnika pasu Odstranite trakove 2-točkovnega varnostnega pasu iz R Tipka za nastavljanje pasu vodil za pas. Zagotovite, da izdelek Rock ne pade dol s sovoznikovega sedeža, ko sprostite zaponko. • Otroški sedež Rock mora ostati pripasan na letalski VARNOST sedež, tudi če ni zaseden.
  • Page 51 TURVALISUS lubatud istmetel. Üldjuhised • Ärge paigaldage Rock’i turvapadja avanemise alale. • Turvahälli Rock ei tohi kasutada kauem kui 10 aastat. • Järgima peab kabiinipersonali juhiseid. • Kui paigaldamis- ja kasutamisjuhiseid ei järgita, ei ole Rock ja teie beebi lapse turvalisus tagatud.
  • Page 52 C Tlačítko pro uvolnění autosedačky Rock Autosedačka Rock v letadlech z kočárku • Instalace autosedačky Rock na sedadlo letadla se liší D Ergonomicky tvarované madlo od její instalace na sedadlo auta. E Háček pro ramenní část pásu •...
  • Page 53 ασφαλείας 2 σημείων τραβώντας τον ιμάντα Q Ιμάντας εντατήρα ζώνης σύσφιγξης. (4) R Κουμπί ρύθμισης ζώνης • Το χερούλι του Rock θα πρέπει να βρίσκεται σε όρθια θέση. • Το κούμπωμα της ζώνης δεν πρέπει να τοποθετείται στο σύστημα ζωνών του Rock.
  • Page 54 Instrucțiuni generale • Rock trebuie să rămână fixat pe scaunul avionului chiar • Nu utilizați Rock pentru o perioadă mai lungă de 10 ani. și atunci când nu este ocupat. • Rock se va utiliza exclusiv pe scaunele de avion Rock și copilul dvs.
  • Page 55 ‫ من مقعد المسافر‬Rock ‫احرص على أال ّ يسقط الـ‬ .‫عند فتح المشبك‬ ‫ مربوط ً ا في مقعد‬Rock ‫• يجب أن يظل كرسي‬ .‫الطائرة، حتى عندما ال يكون الطفل موجو د ً ا به‬ ‫ هو لالستخدام على مقعد‬Rock ‫• إن كرسي‬...
  • Page 56 ‫ مشبك صغير لشد مظلة الشمس بإحكام‬H :‫تحذير‬ )‫ مظلة الشمس (مدمجة‬I ‫ مقبض للحمل‬J ‫ على‬Rock ‫• امتنع نهائ ي ًا عن وضع مقعد‬ ‫ زر ضاغط لضبط مقبض الحمل‬K .)‫سطح مرتفع (كطاولة أو لكرسي‬ ‫ أحزمة كتف مجهزة ببطانات للحزام يمكن فكها‬L ‫...