Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

EXI0212_GBA_Rodi_I_COV:--
27-11-2008
13:26
Pagina 1
LEBANON
NEW ZEALAND
SINGAPORE
TAIWAN
Gebran Geahchan & Sons
IGC Dorel Pty Ltd
B.I.D. Trading PTE Ltd.
Topping Prosperity Inc.
Azar Building
655-685 Somerville Road
69, Kaki Bukit Ave 1
6F, No.49, Lane 76,
Horch Tabet
Sunshine West, VIC 3020 Australia
Shun Li Industrial Park
Ruey-Guang Road,
P.O.Box 55134
Tel. +61(3) 8311 5300
Singapore 417947
Ney-Hwu District, Taipei, Taiwan
Sin El Fil
Fax +61(3) 8311 5390
Tel. +65 68441188
Tel. 02-87924158
Tel. 961 1 482369
E-mail sales@igcdorel.com.au
Fax + 65 68441189
Fax 02-87911586
Fax 961 1 486997
E-mail sales@babyhyperstore.com
E-mail topping2@ms21.hinet.net
NORWAY
LITHUANIA
BabyWorld DA (sales agent)
SLOVAKIA
THAILAND
AS Greifto
Teglverksveien 25b
LIBFIN SK s.r.o
Diethelm
Pärnu mnt. 139c
N - 3057 Solbergelva
Šoltésovej 12
Sukhumvit Road 2535
11317 Tallinn
Tel. 32 23 00 54 / 957 39 068
811 08 Bratislava
Bangchak
Tel. (6) 56 33 06
Fax 32 23 03 12
Tel. +421 250 219 140
Prakanong
Fax (6) 56 33 11
E-mail info@baby-world.no
Fax +421 250 219 240
10250 Bangkok
E-mail greifto@datanet.ee
Email info@libfin.sk
Tel. 662 332 6060-89
NORWAY
www.libfin.sk
Fax 662 332 6127
LUXEMBOURG
Dorel Netherlands
anuchida.i@dksh.com
Dorel Benelux
P.O. Box 6071
SLOVENIA
Brussels Int. Trade Mart
5700 ET Helmond
Baby Center d.o.o.
TURKEY
Postbus/B.P. 301
The Netherlands
Letališka c. 3c
Grup LTD.
Aquarelle 366
Ljubljana
Kayisdagi Cad. No:7
1000 Brussel/Bruxelles
OSTERREICH
Tel. 00386 01 546 64 30
Küçükbakkalköy-ISTANBUL
Tel. 0800 1 17 40
Dorel Germany
Fax 00386 01 546 64 31
Tel. 0216 573 62 00 (pbx)
Fax +31 492 578 122
Vertrieb Österreich
E-mail uprava@baby-center.si
Faks 0216 573 62 09
Augustinusstraße 9c
E-mail destek@grupbaby.com
MALAYSIA
D-50226 Frechen-Königsdorf
SOUTH AFRICA
www.grupbaby.com
Planete Enfants Sdn. Bhd
Deutschland
Anchor International
No. 23, Jalan SS 26/15
Tel. +49 2234 / 96 43 0
12 Kimberlite Road, Theta Ext.5
UKRAINE
Taman Mayang Jaya
Fax +49 2234 / 96 43 33
Booysens Reserve,
Europroduct
47301 Petaling Jaya
Johannesburg, 2091
4th floor, 53b
Selangor, Malaysia
POLAND
P.O.Box 546, Crown Mines,
Arnautskaya St
Tel. 603-78035523
Poltrade Waletko
Johannesburg, 2025
65012 Odessa
Fax 603-78035323
Spolka Jawna
Tel. (011) 835 - 2520
Tel. 00 380 482 227 338
E-mail julia.lim.my@gmail.com
41-500 Chorzow
Fax (011) 835 - 3718
Fax 00 380 482 345 812
Ul. Legnicka 84/86
E-mail anc.int@mweb.co.za
E-mail europroduct@te.net.ua
MALTA
Tel. (032) 346 00 81
Rausi Company Limited
Fax (032) 346 00 82
SOUTH KOREA
UKRAINE
J.P.R. Buildings
www.maxicosi.pl
YK Trading Co., Ltd.
Amigo Toys
Ta Zwejt Street
biuro@poltradewaletko.pl
Level 5, Youngkwang Bldg, 773-3,
bul. Shevchenko 29
San Gwann Industrial Estate
www.poltradewaletko.pl
Yeoksam-dongKangnam-gu,
Donetsk 83017
San Gwann SGN 09
Seoul, South of Korea
Tel. 00380-62-3353478
Tel. +356 21 44 56 54
PORTUGAL
Tel. 82-23452-8700
Fax 00380-62-3859974
Fax +356 21 44 56 57
Dorel Portugal LDA
Fax 82-23452-8660
E-mail info@amigotoys.com.ua
E-mail rausi.info@rausi.com.mt
Parque Industrial da Varziela
E-mail international@yk-korea.com
Árvore, 4480 Vila do Conde
www.sbaby.co.kr
UNITED KINGDOM
MAURITIUS
Tel. 252 248 530
Dorel U.K.
Meem Trading
Fax 252 248 531
SWEDEN
Hertsmere House
38 Sir S. Ramgoolam Street
E-mail maxi-cosi@dorel-pt.com
Amvina
Shenley Road
Port Louis
Box 7295
Borehamwood, Hertfordshire WD6
Mauritius
ROMANIA
187 14 Täby
1TE
Tel. 2302403632
SC Miniblu SRL.
Sweden
Tel. (020) 8 236 0707
Fax 2302411589
Calea Rahovei, 266-268, corp 60
Tel. +46 (0)8 732 88 50
Fax (020) 8 236 0770
E-mail meem@intnet.mu
Etaj 1; Axele A Si B, Stalpii 15-16
Fax +46 (0)8 732 8851
Bir. 104-114;Secotr 5, Bucuresti
E-mail info@amvina.se
UNITED STATES
MÉXICO
Tel. +40 21 404 14 00
www.amvina.se
Dorel Juvenile Group, Inc.,
D'bebé SA de CV
Fax +40 21 404 14 01
2525 State St., Columbus,
Girardón # 84
E-mail office@miniblu.ro
SWEDEN
IN47201-7494
Colonia Alfosno XIII, Mixcoac.
Dorel Netherlands
Tel. (800) 951-4113
México D.F. 01420
RUSSIA
P.O. Box 6071
Tel. (52)(55) 15-00-23-23
Carber Poriferra
5700 ET Helmond
Fax (52)(55) 55-98-51-08
107392 Moskva, Russia
The Netherlands
E-mail dbebe@dbebe.com.mx
1aå Pugahevskaå u ., 17
1st Pugachevskaya str. 17
SWITZERLAND
NEDERLAND
RUS-107392 Moscow
Dorel Juvenile Switzerland SA
Dorel Netherlands
Tel. +8(499) 161 25 91
Chemin de la Colice 4
P.O. Box 6071
Fax +8(499) 161 26 48
1023 Crissier
5700 ET Helmond
E-mail maxi-cosi@carber.ru
Tel. 0041 (0) 21 661 28 40
Tel. 088 - 123 24 42
Fax 0041 (0) 21 661 28 45
E-mail info.suisse@ch-dorel.com
www.maxi-cosi.com
Maxi-Cosi Rodi XR
GB Instructions for use/Warranty
E
Modo de empleo/Garantía
F
Mode d'emploi/Garantie
I
Istruzioni per l'uso/Garanzia
D
Gebrauchsanweisung/Garantie
P
Modo de emprego/Garantia
NL Gebruiksaanwijzing/Garantie
The safe world of Maxi-Cosi
Maxi-Cosi Rodi XR
Instructions for use / Warranty
7 - 13
GB
F
Mode d'emploi / Garantie
14 - 21
D
Gebrauchsanweisung / Garantie
22 - 29
Gebruiksaanwijzing / Garantie
30 - 37
NL
E
Modo de empleo / Garantía
38 - 45
I
Istruzioni per l'uso / Garanzia
46 - 53
Modo de emprego / Garantia
54 - 61
P
Contents
1
2
3
1
2
5
6
7
1
2
9
10
11
2
13
14
15
17
18
Illustrations
2
4
2
1
8
12
16
3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Maxi-Cosi Rodi XR

  • Page 1 Modo de emprego/Garantia 5700 ET Helmond E-mail maxi-cosi@carber.ru Tel. 0041 (0) 21 661 28 40 NL Gebruiksaanwijzing/Garantie Tel. 088 - 123 24 42 Fax 0041 (0) 21 661 28 45 E-mail info.suisse@ch-dorel.com The safe world of Maxi-Cosi www.maxi-cosi.com Contents Illustrations...
  • Page 2 Fax +385 3656 800 E-mail maxicosinia@yahoo.com Tel. 0800 1 17 40 FINLAND Fax +31 492 578 122 CURAÇAO Lastentarvike IRELAND www.maxi-cosi.com Mom & Co. Sarkatie 3 Dorel Ireland Ltd Promenade Shopping Center C3 1720 Vantaa All n one Ltd BRASIL Tel.
  • Page 3: Table Des Matières

    OPERATING INSTRUCTIONS ..........8 PLACING A CHILD IN THE MAXI-COSI RODI XR ......10 MAINTENANCE .
  • Page 4: Operating Instructions

    Pagina 8 • The Maxi-Cosi Rodi XR can be used on either the front seat or rear seat, even if equipped with an airbag! However, we recommend installing the seat on the rear seat. If this is not possible and the seat is equipped with an airbag, make sure the seat is in the rearmost position.
  • Page 5 A. The seat belt The Maxi-Cosi Rodi XR can be installed safely in a forward-facing position on nearly all positions in the car using the available car seat belts. On some seats, however, the belts are fitted so far forward that proper installation is not possible.
  • Page 6: Placing A Child In The Maxi-Cosi Rodi Xr

    The belt will remain threaded through the red belt hook. This makes is easier to buckle up the child again in the same position. When not in use, secure the Maxi-Cosi Rodi XR with the seat belt.
  • Page 7: Maintenance

    • The cover should be washed by hand at a maximum temperature of 30º C. Do not put it in the dryer (also see washing instructions). • It is advisable to buy an extra cover when purchasing the Maxi-Cosi Rodi XR so that you can continue using the car seat when the cover is being washed.
  • Page 8: Accessories

    • Check to make sure the Maxi-Cosi Rodi XR is securely adjusted into one of the two positions (sitting or reclining). • Check to make sure the Maxi-Cosi Rodi XR is fastened in the seat belt when not in use. Any loose objects in the car can constitute a danger for passengers.
  • Page 9: Questions

    • Both numbers (including the serial number) on the orange part of the sticker located under the booster seat. • Make and type of vehicle and seat on which the Maxi-Cosi Rodi XR is being used. • Age, length and weight of your child.
  • Page 10 INSTRUCTIONS D’EMPLOI ..........15 INSTALLER L’ENFANT DANS LE RODI XR DE MAXI-COSI ......17 ENTRETIEN .
  • Page 11: Instructions D'emploi

    • Ne laissez JAMAIS votre enfant seul dans la voiture. • Le Rodi XR de Maxi-Cosi peut être utilisé sur le siège avant comme sur la banquette arrière et ce, même si votre véhicule est équipé d’un airbag! Nous vous conseillons néanmoins d’installer le siège auto sur la banquette arrière.
  • Page 12 à une autre place. Dans certains cas, la sangle de la boucle de la ceinture de sécurité peut être trop longue et se placer trop haut contre le socle du Rodi XR de Maxi-Cosi (1), ce qui empêche de fixer solidement le Rodi XR.
  • Page 13: Installer L'enfant Dans Le Rodi Xr De Maxi-Cosi

    ». Faites asseoir votre enfant dans le Rodi XR de Maxi-Cosi (11) avec le dos bien contre le dossier. Assurez-vous que l’enfant est bien assis au milieu du Rodi XR de Maxi-Cosi et qu’il n'est pas penché en avant et ne dépasse pas du dossier.
  • Page 14: Entretien

    4. ENTRETIEN 4.1 General A faire uniquement après que le Rodi XR de Maxi-Cosi a été retiré de la voiture. • Le siège auto peut être nettoyé avec de l’eau tiède et du savon. N’utilisez pas de détergents agressifs comme des poudres à récurer ou un diluant.
  • Page 15: Liste De Contrôle

    • Vérifiez que les deux réducteurs d’assise sont dans une même et bonne position. • Vérifiez que le Rodi XR de Maxi-Cosi est bien dans l’une des deux positions (position assise ou de repos). • Vérifiez que, même lorsque le Rodi XR de Maxi-Cosi n'est pas occupé par un enfant, le siège est néanmoins attaché...
  • Page 16: Tri Des Déchets

    Lorsque le bébé est trop grand pour s’asseoir dans le siège-auto, nous recommandons de ne plus l’utiliser et de s’en débarrasser. Souhaitant préserver l’environnement, nous demandons au consommateur à l’achat (emballage) et la fin de la durée de vie (éléments du produit) du Rodi XR de Maxi-Cosi de séparer les déchets.
  • Page 17: Questions

    • les deux numéros (entre autres le numéro de série) figurant sur la partie orange de l'autocollant se trouvant sous le rehausseur; • la marque et le modèle de voiture ainsi que le type de siège sur lequel le Rodi XR de Maxi-Cosi est utilisé; • l'âge, la taille et le poids de votre enfant.
  • Page 18 ANWEISUNGEN ZUR BENUTZUNG ......... . 23 DAS KIND IN DEN MAXI-COSI RODI XR SETZEN ......25 PFLEGE .
  • Page 19: Anweisungen Zur Benutzung

    • Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS unbeaufsichtigt im Wagen zurück. • Der Maxi-Cosi Rodi XR darf sowohl auf dem Beifahrersitz als auch auf dem Rücksitz benutzt werden. Auch wenn ein Airbag vorhanden ist! Wir empfehlen Ihnen jedoch, den Kindersitz auf dem Rücksitz zu montieren.
  • Page 20 • Auch ein Erwachsener, der keinen Sicherheitsgurt anlegt, kann eine Gefahr für das Kind im Kindersitz darstellen. • Decken Sie den Maxi-Cosi Rodi XR immer ab, wenn Sie das Auto in der prallen Sonne parken, da die Kunststoff sehr heiß werden können und Ihr Kind sich daran verbrennen kann. Außerdem verhindern Sie so, dass der Bezug unnötig verblasst.
  • Page 21: Das Kind In Den Maxi-Cosi Rodi Xr Setzen

    Sie den Sitz jetzt nach vorne oder nach hinten in die gewünschte Position. Halten Sie dabei die andere Hand gegen die Vorderseite der Comfort Base (10). Wenn Sie den Maxi-Cosi Rodi XR in eine der beiden Positionen gebracht haben, kann das Kind in den Sitz gesetzt werden.
  • Page 22: Pflege

    • Der Bezug muss von Hand bei einer Temperatur von höchstens 30º C gewaschen werden. Benutzen Sie keinen Wäschetrockner (siehe auch die Waschanleitung). • Es ist zu empfehlen, bereits bei Anschaffung des Maxi-Cosi Rodi XR einen zweiten Bezug zu kaufen, damit der Maxi-Cosi Rodi XR ohne Unterbrechung benutzt werden kann, auch wenn der Bezug gewaschen wird.
  • Page 23: Checkliste

    • Kontrollieren Sie, ob der Schultergurt vor dem Kind und nicht hinter dem Rücken des Kindes verläuft. • Kontrollieren Sie, ob sich beide Schulterstützen in der richtigen Position und auf gleicher Höhe befinden. • Kontrollieren Sie, ob der Maxi-Cosi Rodi XR richtig in einer der zwei Positionen (Sitz- oder Ruhestand) steht.
  • Page 24: Garantie

    Einhaltung der Garantiebedingungen. Bei Problemen oder Defekten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Umfassende Informationen zur Anwendung der Garantiebedingungen erhalten Sie beim Fachhändler oder auf der Site: www.maxi-cosi.com. Die Garantie gilt nicht, wenn: • Das Produkt entgegen den Angaben in der Gebrauchsanleitung benutzt wird.
  • Page 25: Fragen

    Sie folgende Daten zur Hand haben: • Beide Nummern (u.a. Seriennummer) auf dem orangenen Abschnitt des Stickers unten an der Sitzerhöhung. • Automarke und -typ sowie der Sitz, in dem der Maxi-Cosi Rodi XR benutzt wird. • Alter, Größe und Gewicht Ihres Kindes. Garantie...
  • Page 26 HET KIND IN DE MAXI-COSI RODI XR ZETTEN ....... .
  • Page 27: Aanwijzingen Voor Gebruik

    • Check altijd of de gordel goed en strak vastzit en haal elke speling uit de gordel. • Bij gebruik van de Maxi-Cosi Rodi XR op de passagierstoel moet deze in de achterste stand staan. De rugleuning van de autostoel dient ALTIJD RECHTOP te staan. Zet de stoel en hoofdsteun weer in de juiste stand als deze gebruikt wordt door een medepassagier.
  • Page 28 Het kan voorkomen dat het slotdeel van de autogordel zodanig lang is dat deze te hoog tegen het onderstel van de Maxi-Cosi Rodi XR komt (1). Hierdoor is de Maxi-Cosi Rodi XR niet stevig vast te zetten. Kies in dit geval een andere positie in de auto.
  • Page 29: Het Kind In De Maxi-Cosi Rodi Xr Zetten

    Let bij het installeren op de adviezen van het hoofdstuk ‘De autogordel’. Laat het kind in de Maxi-Cosi Rodi XR gaan zitten (11) met de rug goed tegen de ruggensteun aan. Let op dat het kind goed in het midden van de Maxi-Cosi Rodi XR zit en niet voorover buiten de rugleuning hangt.
  • Page 30: Onderhoud

    • De bekleding moet met de hand gewassen worden bij een temperatuur van maximaal 30º C. Gebruik geen wasdroger (zie ook wasinstructies). • Het is raadzaam reeds bij aanschaf van de Maxi-Cosi Rodi XR een extra bekleding te kopen zodat de Maxi- Cosi Rodi XR steeds in gebruik kan blijven, ook wanneer de bekleding gewassen wordt.
  • Page 31: Checklist

    • Controleer of de Maxi-Cosi Rodi XR goed in één van de twee standen (zit- of ruststand) staat. • Controleer of de Maxi-Cosi Rodi XR, wanneer deze niet in gebruik is, vastzit in de autogordels. Elk los voorwerp kan gevaar opleveren voor de inzittenden.
  • Page 32: Garantie

    Je dient je dan tot de verkoper te wenden. Voor een uitgebreide informatie betreffende de toepassing van de garantievoorwaarden kun je de verkoper raadplegen of kijken op: www.maxi-cosi.com. De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen: •...
  • Page 33: Vragen

    • Beide nummers (o.a. serienummer) op het oranje gedeelte van de sticker onder op de zitting. • Merk en type auto en stoel waarin de Maxi-Cosi Rodi XR gebruikt wordt. • Leeftijd, lengte en gewicht van uw kind.
  • Page 34 INSTALAR AL NIÑO EN LA MAXI-COSI RODI XR ....... 41...
  • Page 35: Instrucciones De Uso

    • Comprobar siempre que el cinturón de seguridad está bien abrochado. • Si se instala la Maxi-Cosi Rodi XR en el asiento delantero, este deberá situarse lo más atrás posible. El respaldo del asiento del automóvil debe estar SIEMPRE EN POSICIÓN VERTICAL. Colocar de nuevo el asiento y el reposacabezas en su posición original cuando vaya a ser utilizado por un pasajero adulto.
  • Page 36 El respaldo NUNCA debe utilizarse sin el correspondiente asiento. Aconsejamos usar la silla Maxi-Cosi Rodi XR si el niño pesa como mínimo15 kg y es lo suficientemente alto para que el cinturón le pase correctamente por el hombro sin presionar el cuello.
  • Page 37: Instalar Al Niño En La Maxi-Cosi Rodi Xr

    Seguir las instrucciones del apartado ‘El cinturón de seguridad del automóvil’. Instalar al niño en la Maxi-Cosi Rodi XR (11) de forma que su espalda quede bien posicionada contra el respaldo. Verificar que el niño está centrado en el respaldo de la silla de auto, sin inclinarse hacia delante o hacia los lados.
  • Page 38: Mantenimiento

    • La confección debe lavarse a mano y a una temperatura máxima de 30º C. No utilizar secadora automática (leer las instrucciones de lavado). • Al comprar una Maxi-Cosi Rodi XR, aconsejamos adquirir una confección extra, para poder utilizar la silla mientras se lava la original.
  • Page 39: Lista De Control

    Por consideraciones medioambientales le rogamos que desde el principio (embalaje) hasta el final de la vida útil de la Maxi-Cosi Rodi XR (componentes del producto) proceda a la separación de los residuos.
  • Page 40: Garantía

    Si deseas información completa sobre la aplicación de las condiciones de la garantía, te puedes dirigir a tu vendedor o visitar la página web: www.maxi-cosi.com La garantía quedará anulada en los siguientes casos: •...
  • Page 41: Preguntas

    • Los números (incluido el de serie) que aparecen en la casilla naranja de la etiqueta (bajo el asiento). • Marca y modelo de automóvil y asiento sobre el que se usa la Maxi-Cosi Rodi XR. • Edad, la altura y peso del niño.
  • Page 42 INDICAZIONI PER L’USO ..........47 SISTEMAZIONE DEL BAMBINO NEL SEGGIOLINO MAXI-COSI RODI XR ... . 49 MANUTENZIONE .
  • Page 43: Indicazioni Per L'uso

    • Non lasciare MAI bambino in automobile senza la supervisione di un adulto. • Il Maxi-Cosi Rodi XR può essere utilizzato sia sul sedile anteriore, sia su quello posteriore, anche in presenza di un airbag! Raccomandiamo, tuttavia, di installare il seggiolino auto sul sedile posteriore.
  • Page 44 A. La cintura di sicurezza dellʼautoveicolo Il Maxi-Cosi Rodi XR può essere fissato in tutta sicurezza su quasi tutti i sedili orientati in senso di marcia, con l’ausilio delle cinture di sicurezza presenti nella vettura. In alcuni modelli di sedili, tuttavia, le cinture sono collocate così...
  • Page 45: Sistemazione Del Bambino Nel Seggiolino Maxi-Cosi Rodi Xr

    Far sedere il bambino nel Maxi-Cosi Rodi XR (11), con la schiena bene appoggiata allo schienale. Assicurarsi che il bambino sieda bene al centro del Maxi-Cosi Rodi XR e non sia piegato in avanti lontano dallo schienale. Controllare che non vi siano giocattoli e altri oggetti duri nel seggiolino.
  • Page 46: Manutenzione

    Al momento dell’uscita dal veicolo, è sufficiente aprire la fibbia della cintura di sicurezza e spostare quest’ultima lateralmente. La cintura resta appesa al gancio rosso. Da questa posizione, la cintura può essere di nuovo riutilizzata facilmente. Fissare il Maxi-Cosi Rodi XR con la cintura anche quando non viene utilizzato.
  • Page 47: Punti Da Tenere Presente

    • Controllare che le protezioni per le spalle siano nella stessa corretta posizione. • Controllare che il Maxi-Cosi Rodi XR sia ben regolato in una delle due posizioni (seduta o reclinata). • In caso di non utilizzo, controllare che il Maxi-Cosi Rodi XR sia fissato alle cinture di sicurezza dell’autovettura;...
  • Page 48 Per ulteriori informazioni relative alle condizioni di garanzia, potete rivolgerVi al rivenditore o consultare il nostro sito: www.maxi-cosi.com. La garanzia non è valida nel caso in cui: • il prodotto venga usato per scopi differenti rispetto a quelli descritti nel manuale d’uso.
  • Page 49: Domande

    • entrambi i numeri (fra cui il numero di serie) riportati sulla parte arancione dell’adesivo situato sotto il seggiolino; • marca e modello del vostro autoveicolo e del sedile su cui è montato il Maxi-Cosi Rodi XR; • età, altezza e peso del bambino.
  • Page 50: Portugûes

    RECOMENDAÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ........55 COMO SENTAR A CRIANÇA NA MAXI-COSI RODI XR ......57 MANUTENÇÃO .
  • Page 51: Recomendações Para Utilização

    • A Maxi-Cosi Rodi XR não pode ser utilizada sem a sua capa. A capa não pode ser substituída por outra que não aquela fornecida pelo fabricante, uma vez que esta contribui para a segurança da cadeira auto.
  • Page 52 • Os adultos que não utilizam o cinto de segurança podem também representar um perigo para a criança na cadeira auto. • Cubra a Maxi-Cosi Rodi XR sempre que o seu carro estiver estacionado ao sol. As partes de plástico da cadeira podem ficar extremamente quentes e causar queimaduras na criança. Além disso, isso evitará a descoloração da capa.
  • Page 53: Como Sentar A Criança Na Maxi-Cosi Rodi Xr

    Com a outra mão, mantenha segura a parte frontal da Base (10). Uma vez colocada a Maxi-Cosi Rodi XR numa das duas posições, poderá então sentar a criança na cadeira auto. Atenção: Nunca altere a posição da cadeira com a criança sentada principalmente durante uma viagem! 3.
  • Page 54: Manutenção

    • A capa deve ser lavada à mão a uma temperatura de no máximo 30º C. Não utilize máquina de secar (consulte também as instruções de lavagem). • É aconselhável comprar uma capa de reserva juntamente com a cadeira Maxi-Cosi Rodi XR, de forma que a possa sempre utilizar quando lavar a capa que é fornecida com a cadeira.
  • Page 55: Lista De Verificação

    • Verifique se a cadeira Maxi-Cosi Rodi XR está fixa numa das duas posições (sentada ou de descanso). • Verifique se a Maxi-Cosi Rodi XR está bem presa pelos cintos do automóvel quando não é utilizada. Uma cadeira solta pode representar um perigo para os ocupantes.
  • Page 56: Garantia

    EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:-- 09-12-2008 11:37 Pagina 60 Mantenha os materiais de plástico da embalagem fora do alcance de crianças, para evitar riscos de sufocamento. Embalagem Caixa de cartão Colector de papel velho Saco plástico Lixo comum Componentes do produto Forra Lixo comum Peças de plástico Conforme as características/tipos dos contentores para tal indicados...
  • Page 57: Perguntas

    • Os dois números (incluindo o número de série) indicados na parte cor-de-laranja do autocolante, por baixo do assento. • Marca e modelo do automóvel e o tipo de banco no qual a Maxi-Cosi Rodi XR é utilizada. • Idade, altura e peso da sua criança.
  • Page 58 EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:-- 09-12-2008 11:37 Pagina 62 Notes/Notizen/Notities/Notas/Notícias: Notes...

Table des Matières