3.
Anschlagstein einsetzen !
Je nach Anzahl der Anschlagsteine kann der Weg, in
Schritten von 30°, begrenzt werden./
Insert the swivel angle limiter!
Depending on the number of swivel angle limiters, the
travel can be limited in increments of 30°. /
Insérer les blocs de butée !
Selon le nombre de blocs de butée, le trajet peut être
limité par paliers de 30°.
Entfernen der Schwenkbegrenzung ist mit Hilfsmitteln (z.B. Draht) nachträglich möglich /
Once fitted the swivel angle limiters can removed at any time /
Les limiteurs d'angle d'ouverture peuvent être enlevés ultérieurement avec des moyens auxiliaires (p. ex. avec un fil)
20. Fehlermöglichkeitsliste / List of potential errors / Liste des erreurs potentielles
Problem / Problem / Problème
Kein fester Komponentensitz /
Components not firmly seated /
Les composants ne sont pas bien
fixés
Undichtigkeit /
Inadequate seal /
Fuite
Tragrohr wackelt /
Suspension tube wobbles /
Le tube porteur vacille
Standfuß drehbar wackelt /
Rotatable base wobbles /
Le pied rotatif vacille
Steuergehäuse lässt sich schwer
schwenken /
Control enclosure is hard to
pivot /
Le pupitre de commande ne
pivote que
difficilement
Steuergehäuse hängt schief /
Control enclosure hangs
lopsided /
Le pupitre de commande est
penché
BERNSTEIN AG . Hans-Bernstein-Straße 1 . 32457 Porta Westfalica . www.bernstein.eu
Aktion / Action / Action
Komponentenbefestigung überprüfen /
Check component fastening /
Vérifier la fixation des composants
Flachdichtungen überprüfen /
Check flat seals /
Contrôler les joints plats
Gewindestifte überprüfen /
Check set screws /
Contrôler les tiges filetées
Gewindemutter überprüfen /
Check threaded nut /
Contrôler les écrous filetés
Überprüfen der Stellschraube /
Klemmhebel für Schwergängigkeit //
Check the adjustment screw / clamping
lever for firmness//
Contrôler la résistance de la vis de
réglage / du levier de serrage
Überprüfen ob Kupplung mittig auf dem
Steuergehäuse befestigt wurde /
Check whether coupling was fastened
centrally on the control enclosure /
S'assurer que le couplage soit bien fixé
au centre du pupitre de commande
4.
Ist die gewünschte Begrenzung eingestellt,
Verschlusskappe wieder montieren /
If the desired limitation is set, the
dust cap must again be fitted /
Si la limitation souhaitée est réglée,
remettre le bouchon anti-poussière
Maßnahme / Measure / Mesure
Gegebenenfalls Schrauben anziehen /
Tighten the screws if necessary /
Le cas échéant, serrer les vis
Gegebenfalls austauschen /
Replace if necessary /
Le cas échéant, remplacer
Gewindestifte anziehen 20 Nm, siehe Seite 12 und 14 /
Tighten the set screws to 20 Nm, see page 12 and 14 /
Serrer les tiges filetées avec une force de
20 Nm, voir pages 12 et 14.
Gewindestift entfernen, Gewindemutter
anziehen mit Gewindestift sichern, siehe Seite 18/
Remove the set screw, tighten the
threaded nut, secure with the set screw, see page 18 /
Retirer la tige filetée, serrer l'écrou fileté,
puis sécuriser avec la tige filetée, voir pages 18
Stellschraube / Klemmhebel für
Schwergängigkeit lösen (siehe Kapitel "Veränderung
der Schwergängigkeit" )
Loosen the adjustment screw / clamping
lever for firmness (see chapter "Modification of
firmness" ) /
Desserrer la vis de réglage / le levier de
serrage pour régler la résistance (voir chapitre
"Réglage de précision du fonctionnement")
Position am Steuergehäuse entsprechend
ändern /
Change position on the control enclosure
accordingly /
Modifier la position sur le pupitre de
commande en conséquence
0800000893 / Stand: 5/ Ausgabedatum: 22.02.2021
Seite 27 von 29