16. Fehlermöglichkeitsliste / List of potential errors / Liste des erreurs potentielles
Problem / Problem / Problème
Undichtigkeit /
Inadequate seal /
Fuite
Undichtigkeit /
Inadequate seal /
Fuite
Tragrohr wackelt /
Suspension tube wobbles /
Le tube porteur vacille
Steuergehäuse/IPC und/oder
Ergo.flex System stehen schief //
Control housings/IPC and/or
Ergo.flex system are crooked //
Les boîtiers de contrôle/IPC et/
ou le système Ergo.flex sont
tortueux
Steuergehäuse lässt sich schwer
schwenken /
Control enclosure is hard to
pivot /
Le pupitre de commande ne
pivote que
difficilement
Steuergehäuse hängt schief /
Control enclosure hangs
lopsided /
Le pupitre de commande est
penché
Starkes metallisches Klappern
des Systems bei max. Hub /
Strong metallic rattling of the
system at max. stroke /
Fort cliquetis métallique du
système à la course maximale
BERNSTEIN AG . Hans-Bernstein-Straße 1 . 32457 Porta Westfalica . www.bernstein.eu
Aktion / Action / Action
Flachdichtungen überprüfen /
Check flat seals /
Contrôler les joints plats
Kupplungsposition prüfen /
Check coupling position /
Vérifier la position du couplage
Gewindestifte überprüfen /
Check set screws /
Contrôler les tiges filetées
Gewindestifte im Tragrohr prüfen /
Check grub screws in support tube /
Vérifier les vis sans tête dans le tube de
support
Überprüfen des Klemmhebel für
Schwergängigkeit /
Check the clamping
lever for firmness/
Contrôler la rigidité du levier de serrage
Überprüfen ob Kupplung mittig auf dem
Steuergehäuse befestigt wurde /
Check whether coupling was fastened
centrally on the control enclosure /
S'assurer que le couplage soit bien fixé
au centre du pupitre de commande
Senkschraube am Tragrohr prüfen /
Check countersunk screw on support
tube /
Vérifiez la vis à tête fraisée sur le tube de
support
Maßnahme / Measure / Mesure
Gegebenfalls austauschen /
Replace if necessary /
Le cas échéant, remplacer
Gewindestifte an Kupplung lösen,
Kupplung auf Dichtung gedrückt halten und
Gewindestifte anziehen 20 Nm s.S.16 /
Loosen setscrews on coupling,
Keep coupling pressed on seal and tighten setscrews
20 Nm see page 16 /
Desserrer les vis de fixation du couplage,
Maintenir l'accouplement appuyé sur le joint et serrer
les vis de fixation 20 Nm voir page 16
Gewindestifte anziehen 20 Nm, siehe Seite 16 /
Tighten the set screws to 20 Nm, see page 16 /
Serrer les tiges filetées avec une force de
20 Nm, voir pages 16.
System über Gewindestifte neu justieren
Gegebenenfalls Gewindestifte lösen und System neu
montieren (Siehe CS-3000 BMA) /
Re-adjust the system via setscrews
If necessary, loosen setscrews and reassemble system
(see CS-3000 BMA)
Réajuster le système par des vis de réglage
Si nécessaire, desserrez les vis de fixation et remontez
le système (voir CS-3000 BMA)
Klemmhebel für Schwergängigkeit lösen (siehe S.25) /
Release clamping lever for stiffness (see page 25) /
Relâcher le levier de serrage en cas de lenteur (voir
page 25)
Position am Steuergehäuse entsprechend
ändern /
Change position on the control enclosure
accordingly /
Modifier la position sur le pupitre de
commande en conséquence
Senkschraube einsetzen und/oder fest schrauben /
Insert and/or tighten countersunk screw /
Insérer et/ou serrer la vis à tête fraisée
0800000922 / Stand: 1 / Ausgabedatum: 15.01.2020
Seite 28 von 30