Télécharger Imprimer la page

Climbing Technology 600 Série Mode D'emploi page 8

Dispositifs antichutes à rappel automatiques
Masquer les pouces Voir aussi pour 600 Série:

Publicité

EN | IT | FR | DE | ES | PT | SE | FI | NO | DK | SK |CN
tention ! En l'absence de fiche, ou lorsque celle-ci est illisible, ne pas utiliser le ma-
tériel. Fiche d'identification du dispositif (Fig. A) : A) Marque commerciale ; B)
Producteur ; C) Produit (type, modèle, code) ; D) Utilisateur (société, nom et adresse)
; E) Numéro de série ; F) Année de production ; G) Date d'achat ; H) Date de la
première utilisation ; I) Date d'expiration ; L) Normes de référence ; M) Organisme
notifié ayant effectué le contrôle CE; N) Organisme notifié contrôlant la production.
Fiche de contrôle périodique du dispositif (Fig. B) : O) Date ; P) Type de contrôle
: contrôle périodique ou contrôle extraordinaire ; Q) Nom et signature du respon-
sable du contrôle ; R) Annotations (défauts relevés, réparations effectuées ou autres
informations pertinentes) ; S) Résultat du contrôle : dispositif apte à l'utilisation, dis-
positif non apte à l'utilisation ou dispositif à vérifier ; T) Date du prochain contrôle.
Die Gebrauchsanweisung zu diesem Produkt setzt sich aus einem allgemeinen und
einem spezifischen Teil zusammen, wobei beide Teile vor der Verwendung des Pro-
dukts genau durchgelesen werden müssen. Achtung! Dieses Blatt enthält nur den
allgemeinen Teil der Anleitung.
SPEZIFISCHE ANWEISUNGEN EN 360.
Jegliche Tätigkeit in mehr als zwei Metern Höhe erfordert das Tragen Persönlicher
Schutzausrüstung (PSA) gegen Abstürze. Vor dem Zugang zum Arbeitsbereich müs-
sen sämtliche Risikofaktoren (Umgebungsrisiken, Begleit- und Folgerisiken) berück-
sichtigt werden.
0) ANWENDUNGSBEREICH.
EN 360:2002 - Vorrichtungen der persönlichen Schutzausrüstung gegen Abstür-
ze aus der Höhe / Höhensicherungsgeräte. Achtung! Dieses Gerät ist für den ver-
tikalen Einsatz bestimmt. Achtung! Das Gerät darf ausschließlich von geschulten
bzw. kompetenten Personen eingesetzt werden oder von Personen, die unter direkter
Aufsicht einer geschulten bzw. kompetenten Person stehen.
1) NOMENKLATUR.
Geräteelemente (Abb. 1): A) Oberer Verbinder; B) Rolle; C) Oberer Anschlusspunkt;
D) Schrauben und Muttern; E) PA-Schutzgehäuse; F) Etikett (Vorderseite / Hintersei-
te); G) Integrierte Linie, besteht aus verzinktem Stahl ø 4 mm (Bez. No. 8G107) oder
ø 5 mm (Bez. No. 8G110-8G115-8G210-8G215); H) Integrierte Linie, besteht aus
Schlinge aus Dyneema (PE) 15 mm; I) Bandfalldämpfer; L) Crimpen; M) Oberer An-
schlusspunkt; N) Rolle ohne Absturzindikator; O) Unterer Verbinder; P) Unterer Ver-
binder, ausgestattet mit Rolle mit Absturzindikator. Achtung! Während der Verwen-
dung des Geräts, es ist notwendig mindestens eine drehbare Verbindung (Rolle), die
an den oberen oder unteren Anschlagspunkt positioniert wird.
2) KENNZEICHNUNG.
Das Etikett enthält folgende Angaben (Abb. 2): 1) Produktname; 2) Nummer der
EN-Referenznormen; 3) Länge der integrierten Linie in m; 4) Vorrichtung für den
vertikalen Einsatz; 5) Logo, das den Benutzer zum aufmerksamen Lesen der Anwei-
sungen vor dem Einsatz auffordert; 6) CE-Kennzeichnung; 7) 0333 - Nummer des
Organs, welches in Produktions-Kontrollphase eingreift; 8) Individuelle Seriennum-
mer; 9) Hergestellt in Europa; 10) Name des Herstellers und des Verantwortlichen
für die Markteinführung; 11) Piktogramm mit allgemeinen Gebrauchsanweisungen.
Allgemeine Hinweise (Abb. 5): 5.1A) Zulässige Höchstlast 100 kg; 5.1B) Zulässige
Höchstlast 136 kg (Bez. No. 8G205-8G210-8G215); 5.2) Zulässiges Temperatu-
rintervall; 5.3) Zulässiger Maximalwinkel; 5.4) Keine Reparaturen vornehmen; 5.5)
Vor dem Einsatz das Gerät auf seinen perfekten Zustand prüfen; 5.6) Seil auf seine
korrekte Funktion prüfen; 5.7) Durch Ziehen am Seil die korrekte Blockierfunktion
prüfen; 5.8) Das Gerät ausschließlich mit Anschlagpunkten EN 795 verbinden; 5.9)
Mit einer Absturzsicherungs-Auffangöse EN 361 verbinden; 5.10) Die erforderliche
minimale Distanz unter die Fuße des Arbeiters (X) überprüfen; 5.11) Auf den Pen-
deleffekt Acht geben; 5.12) Auf scharfe Kanten Acht geben; 5.13) Überprüfen Sie,
dass das Drehgelenk nicht bewegen kann, bis das Grüne ring (Aktivierter Sturzin-
dikator) zu bedecken.
3) RÜCKVERFOLGBARKEIT (Abb. 4). Das Gerät fügt eine individuelle Seriennum-
mer (AAAA-MM-YYYY) ein, die sich aus fortlaufende Nummer (AAAA), Herstellungs-
monat (MM) und Herstellungsjahr (YYYY) zusammensetzt.
4) KONTROLLEN.
Vor jeglichem Einsatz ist das folgende Kontrollverfahren anzuwenden: 1) Überprüfen
Sie die Anschlagpunkte auf ihren einwandfreien Zustand und stellen Sie sicher, dass
Sie keine Rostspuren, Verformungen usw. aufweisen. 2) Kontrollieren Sie das Gehäu-
se und stellen Sie sicher, dass es keine Risse, Brandstellen, Verformungen und Korro-
sionsspuren aufweist. 3) Überprüfen Sie, ob sich die Schrauben und Muttern an der
richtigen Stelle befinden und festgezogen sind. 4) Kontrollieren Sie die Vercrimpun-
gen auf ihren perfekten Zustand. 5) Prüfen Sie die Verbinder: Der Schnapper muss
frei beweglich sein, und der Karabiner muss die Öffnung des Schnappers wirksam
blockieren. 6) Kontrollieren Sie den Sturzanzeiger. Achtung! Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn der Sturzanzeiger aktiviert ist (Abb. 5.13)! 7) Wickeln Sie das Seil
vollständig ab, und überprüfen Sie es auf seinen perfekten Zustand.
5) HINWEISE.
Die Vorrichtung ist für den Einsatz unter klimatischen Bedingungen konzipiert, die
vom Menschen vertragen werden (Betriebstemperaturbereich zwischen -40°C und
+50°C). Alle Materialien sind antiallergisch und rufen keine Hautreizungen oder -ir-
ritationen hervor. Verankerungsstelle immer korrekt positioniert sind und dass die Ar-
beit so ausgeführt wird, damit die Absturzgefahr und die Absturzhöhe aufs Minimum
reduziert werden können. Es dürfen ausschließlich Anschlagpunkte verwendet wer-
DEUTSCH
den, die der Norm EN 795 entsprechen (Mindestbelastbarkeit 12 kN oder 18 kN für
nicht-metallische Verankerungen) und keine scharfen Kanten aufweisen. Verwenden
Sie ausschließlich Verbindungsmittel, die der Norm EN 362 entsprechen. Verbin-
den sich nur mit den Brusthöhe oder Rückseitige Auffangösen EN 361 des Gurtes.
6) BEDIENUNGSANWEISUNG.
Die Rückrollende Auffangvorrichtungen sind entwickelt für die temporäre Höhenar-
beit, sie ermöglichen einem Arbeiter in Sicherheit am Arbeitsplatz ab- und aufzustei-
gen, und sie bremsen einen eventuelle Sturz ab.
6.1 - Bedienungsanweisungen EN 360.
Vor dem Einsatz: 1) Überprüfen Sie die korrekte Sicherungsfunktion des Seils, indem
Sie es während des Aufrollens ständig festhalten. 2) Ziehen Sie am Seil, um die
korrekte Blockierfunktion zu testen. Achtung! Vor dem Einsatz und währenddessen
muss man stets präsent haben, wie ein etwaiger Rettungsvorgang sicher und effizient
durchgeführt werden kann.
Installation: 1) Verbinden Sie das Gerät mit einem Anschlagpunkt EN 795. 2)
Schließen Sie den unteren Verbinder an die rückseitige Öse oder an die Brustöse
eines Fallschutzgurts EN 361 an. Achtung! Nur für die Modelle 8G600 und 8G700
ist es möglich, das Gerät verkehrt zu verwenden: der obere Karabiner muss mit dem
Rücken oder Brustring eines Auffanggurtes EN 361verbunden werden, und der unte-
re Karabiner muss mit einem Anschlagspunkt EN 795 (Abb. 6.2) verbunden werden.
3) Stellen Sie sicher, dass die Verbinder korrekt verschlossen sind. 4) Vergewissern Sie
sich, dass unter den Füßen für den Fall eines Sturzes ein entsprechend freier Abstand
herrscht. 5) Rechnen Sie den möglichen Pendeleffekt beim Absturz ein, wenn das
Gerät nicht vertikal verwendet wird. 6) Falls das Gerät nicht vertikal verwendet wird,
achten Sie besonders darauf, dass Stürze gegen scharfe Kanten vermieden werden,
die das Seil schwer beschädigen und im äußersten Fall durchtrennen könnten. Falls
Zweifel am einwandfreien Zustand des Seils bestehen, sorgen Sie umgehend für
Abhilfe und verwenden Sie das Gerät nicht. Achtung! Ein Fallschutzgurt EN 361 ist
die einzige Fallschutzvorrichtung, die in einem Fallschutzsystem verwendet werden
darf. Achtung! Die erforderliche minimale Distanz unter die Fuße des Arbeiters,
um die Kollision mit der Struktur oder dem Grund, falls einer Absturz, zu vermieden
ist 2,5 Meter.
7) REGELMÄSSIGE KONTROLLE.
Zumindest einmal jährlich (alle 6 Monate beim Einsatz im Meer) ist eine genaue
Kontrolle der Vorrichtung durch den Hersteller oder kompetentes und ausdrücklich
vom Hersteller befähigtes Personal erforderlich. Diese Häufigkeit kann abhängig von
der Nutzungshäufigkeit und -intensität variiert werden. Die Durchführung der ord-
nungsgemäßen regelmäßigen Kontrollen ist für die langfristige Effizienz und Haltbar-
keit der Vorrichtung, von der die Sicherheit des Benutzers abhängt, unabdingbar. Die
Kontrollergebnisse werden auf einem speziellen Blatt vermerkt, das jeder Vorrichtung
beiliegen muss. Achtung! Falls das Kontrollblatt fehlt oder unlesbar ist, verwenden
Sie das Produkt bitte nicht. Kennblatt der Vorrichtung (Abb. A): A) Handelsmar-
ke; B) Hersteller; C) Produkt (Typ, Modell, Kennzahl); D) Benutzer (Gesellschaft, Na-
me und Adresse); E) Seriennummer; F) Herstellungsjahr; G) Kaufdatum; H) Datum
der Erstbenutzung; I) Ablaufdatum; L) Referenznormen; M) Benannte Stelle für EG-
Baumusterprüfung; N) Benannte Stelle für Produktionskontrolle. Kontrollblatt der
Vorrichtung (Abb. B): O) Datum; P) Grund für die Kontrolle: regelmäßige oder
außerordentliche Kontrolle; Q) Name und Unterschrift des/der Kontrollverantwortli-
chen; R) Anmerkungen (festgestellte Mängel, durchgeführte Reparaturen oder sons-
tige zweckdienliche Informationen); S) Kontrollergebnis: die Vorrichtung ist einsatz-
bereit, die Vorrichtung ist nicht einsatzbereit, die Vorrichtung ist zu prüfen; T) Termin
für die nächste Kontrolle.
Las instrucciones de uso de este dispositivo estàn constituidas por una parte general
y una especifica, ambos deben leerse cuidadosamente antes del uso. ¡Atencion!
Este folio presenta sólo las instrucciones especìficas.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS EN 360.
Cualquier actividad desarrollada más allá de los dos metros de altura supone el uso
de Equipos de Protección Individual (EPI) contra riesgo de caídas. Antes de acceder
a la posición de trabajo se deben considerar todos los factores de riesgo (ambien-
tal, concomitante, consecuencial).
0) ÁMBITO DE APLICACIÓN.
EN 360:2002 - Dispositivos de protección individual contra caídas desde lo alto
/ Dispositivos anticaída de tipo retráctil. ¡Atención! Este dispositivo es para uso
vertical. ¡Atención! El dispositivo debe ser empleado solo por personal adestra-
do y/o competente o por personal bajo la directa supervisión de una persona ade-
strada y/o competente.
1) NOMENCLATURA.
Partes del dispositivo (Fig. 1): A) Conector superior; B) Revirón; C) Punto de engan-
che superior; D) Tornillos y tuercas; E) Cárter en PA; F) Etiqueta (a dos caras); G)
Línea integrada construida con cable de acero cincado Ø 4 mm (Ref. No. 8G107)
o Ø 5 mm (Ref. No. 8G110-8G115-8G210-8G215); H) Línea integrada construi-
da con fettuccia in Dyneema (PE) da 15 mm; I) Absorbedor de energía textil; L) En-
gaste; M) Punto de enganche inferior; N) Revirón con indicador de caída; O) Co-
nector inferior; P) Conector inferior dotado de revirón con indicador de caída. Partes
del sistema (Fig. 2): A) Dispositivo SERIES 119; B) Soporte SERIES 119; C) Soporte
con trípode 1 (compatible con mod. Arachnipod); D) Trípode; E) Soporte con trípo-
de 2 (compatible con mod. Tris). ¡Atención! Durante el uso del dispositivo es nece-
- 8 -
ESPAÑOL

Publicité

loading