EN | IT | FR | DE | ES | PT | SE | FI | NO | DK | SK |CN
Os dispositivos anti-queda retráteis são projetados para o trabalho temporário em
altura e permitem ao operador subir e descer em segurança para o e do local de
trabalho interrompendo uma eventual queda.
6.1 - Instruções de uso EN 360.
Antes do uso: 1) Verificar o correto funcionamento do retorno da linha segurando-
-a sempre durante a rebobinagem. 2) Puxar a linha para verificar a correta ação de
bloqueio. Atenção! Antes e durante a utilização considerar como um eventual sal-
vamento possa ser realizado de forma segura e eficiente.
Instalação: 1) Conectar o dispositivo a um ponto de ancoragem em conformidade
com a EN 795. 2) Conectar o conector inferior ao anel dorsal ou peitoral de um
arnês anti-queda EN 361. Atenção! Apenas para os modelos 8G600 e 8G700 é
possível usar o dispositivo ao contrário, ou seja, com o conector superior conecta-
do ao anel dorsal ou peitoral de um arnês anti-queda EN 361 e aquele inferior a
um ponto de ancoragem EN 795 (Fig. 6.2). 3) Verificar que os conectores utilizados
estejam fechados corretamente. 4) Certificar-se que exista uma distância livre ade-
quada sob os pés, em caso de queda. 5) Considerar o possível efeito de pêndulo
em caso de queda ao usar o dispositivo não verticalmente. 6) Quando o dispositivo
não é usado verticalmente, prestar atenção especial para evitar a possibilidade de
cair em arestas cortantes que possam danificar seriamente a linha e em casos ex-
tremos cortá-la. Se houver qualquer dúvida sobre a boa condição da linha, solicitar
assistência imediata e não utilizar o dispositivo. Atenção! Um arnês anti-queda EN
361 é o único dispositivo de contenção do corpo que pode ser empregado em um
sistema de interrupção de queda. Atenção! A distância mínima exigida sob os pés
do usuário a fim de evitar a colisão com a estrutura ou o terreno em caso de uma
queda do alto é de 2,5 metros.
7) VERIFICAÇÃO PERIÓDICA. Pelo menos a cada 12 meses (6 meses para a utili-
zação no mar) é indispensável uma verificação detalhada do dispositivo pelo cons-
trutor ou por pessoal competente expressamente habilitado pelo próprio constru-
tor. Esta frequência pode ser variada em função da frequência e da intensidade de
uso. A execução das verificações periódicas regulares é indispensável para garantir
a eficiência contínua e durabilidade do dispositivo, das quais depende a seguran-
ça do usuário. Os resultados das verificações serão apresentados na ficha para tal
finalidade, que compõe o kit e deve acompanhar cada dispositivo. Atenção! Na
ausência da ficha, ou daso seja ilegível, não usar o dispositivo. Cartão de iden-
tificação do dispositivo (Fig. A): A) Marca comercial; B) Fabricante; C) Produto
(tipo, modelo, código); D) Usuário (empresa, nome e endereço); E) número de sé-
rie / lote; F) Ano de fabricação; G) Data da compra; H) Data da primeira utiliza-
ção; I) Data de validade; L) Normas de referência; M) Organismo notificado que
realizou a certificação CE; N) 0333 - Número do organismo que intervém duran-
te a fase de controle da produção; Cartão de inspeção periódica do aparelho
(Fig. B): O) Data; P) Motivo da inspeção: inspeção periódica ou inspeção excep-
cional; Q) Nome e assinatura do verificador; R) Notas (defeitos detectados, reparos
ou outras informações relevantes); S) Resultado da inspeção: dispositivo adequa-
do à utilização, dispositivo não adequado à utilização ou o dispositivo a ser testa-
do; T) Data da inspeção seguinte.
Bruksanvisningen för denna utrustning innehåller en allmän del och en specifik del,
båda delarna måste läsas igenom noggrant innan användningen påbörjas. Var-
ning! Detta blad innehåller endast specifika instruktioner.
SÄRSKILDA INSTRUKTIONER EN 360.
Vid all aktivitet på över två meters höjd måste säkerhetsutrustning användas (PPE-di-
rektivet - AFS 1996:7 "utförande av personlig skyddsutrustning") för att förebygga
risken för fall. Innan arbetspositionen intas måste alla riskfaktorer beaktas (miljöfak-
torer, åtföljande och efterföljande faktorer).
0) ANVÄNDNINGSOMRÅDE. EN 360:2002 - Personlig skyddsutrustning mot fall
från höjder / Fallsäkringsanordningar av infällbar typ. OBS! Denna enhet är avsedd
för vertikalt bruk. OBS! Enheten bör endast användas av utbildad och/eller kom-
petent person eller av person som erhåller direkt övervakning av utbildad och/el-
ler kompetent person.
1) TERMINOLOGI.
Enhetskomponenter (fig. 1): A) Övre fästdon; B) Svängtapp; C) Övre fästpunkt; D)
Skruvar och muttrar; E) Hölje av polyamidplast; F) Etikett (fram-/baksida); G) Inte-
grerad lina av galvaniserad stålkabel Ø 4 mm (ref. nr. 8G107) eller Ø 5 mm (ref.
nr. 8G110-8G115-8G210-8G215); H) Integrerad lina av 15 mm Dyneema-väv
(PE); I) Energiabsorberare av textil; L) Krimpning; M) Nedre fästpunkt; N) Sväng-
tapp med fallindikator; O) Nedre fästdon; P) Nedre fästdon utrustad med svängtapp
med fallindikator. OBS! I samband med att enheten används krävs minst en sväng-
tappsanslutning placerad på övre eller nedre fästpunkt.
2) MÄRKNING. Följande indikatorer anges på etiketten (fig. 2): 1) Produktnamn;
2) Nummer på refererad EN-standard; 3) Längd på integrerad lina i meter; 4) En-
het för vertikalt bruk; 5) Logotyp som råder användaren att noggrant läsa igenom
instruktionerna före användning; 6) CE-märkning; 7) 0333 - Nummer på organisa-
tionen som deltar under produktionskontrollen; 8) Individuellt serienummer; 9) Till-
verkad i Europa; 10) Namn på tillverkare eller person som bär ansvar för att ha fört
ut produkten på marknaden; 11) Piktogram med allmänna varningar. Allmänna var-
ningar (fig. 5): 5.1A) Maximalt tillåten last 100 kg; 5.1B) Maximalt tillåten last 136
kg (Ref. No. 8G205-8G210-8G215); 5.2) Tillåtet termometriskt spann; 5.3) Maxi-
malt tillåten vinkel; 5.4) Utför inga reparationer; 5.5) Kontrollera att enheten är felfri
SVENSKA
före användning; 5.6) Kontrollera att linans rekyl är korrekt; 5.7) Testa låsfunktionen
genom att dra i linan; 5.8) Anslut enheten endast till EN 795-ankarpunkterna; 5.9)
Anslut till en EN 361-fallsäkringspunkt; 5.10) Bekräfta minimiavståndet som krävs
under användarens fötter (X); 5.11) Beakta pendeleffekten; 5.12) Beakta vassa kan-
ter. 5.13) Kontrollera att svängtappen ej kan flyttas så långt att den täcker den grö-
na ringen (aktiverad fallindikator).
3) SPÅRBARHET (Fig. 4). Artikeln är försedd med ett individuellt serienummer
(AAAA-MM-YYYY) som består av ett progressivt nummer (AAAA), mesec proizvodnje
(MM) och tillverkningsår (YYYY).
4) KONTROLLER. Utför följande inspektion före och efter varje användning: 1)
Säkerställ att fästpunkterna ej uppvisar deformeringar, rost eller slitage. 2) Inspektera
det yttre höljet visuellt för sprickor, deformeringar, brännskador eller tecken på kor-
rosion. 3) Kontrollera att samtliga skruvar och muttrar sitter på plats och har spänts
ordentligt. 4) Kontrollera att de mekaniska delningarna (krimpningar) är i gott skick.
5) Säkerställ att fästdonen låses korrekt och att spakarna kan flyttas fritt och effektivt.
6) Kontrollera fallindikatorn. OBS! Använd ej enheten med fallindikatorn aktiverad
(fig. 5.13)! 7) Dra ut linan till sin fulla längd i syfte att säkerställa att den glider smi-
digt in och ut. Leta efter tecken på slitage och skador.
5) VARNINGAR. Utrustningen är utformad för att användas i temperaturförhållan-
den som normalt tolereras av människan (användningstemperatur mellan -40°C och
+50°C). Alla material och behandlingar är icke-allergiframkallande och ger inga
hudirritationer. Under användningen är det mycket viktigt för operatörens säkerhet
att anordningen eller förankringspunkten alltid placeras korrekt och att arbetet utförs
så att risken för fall och fallhöjden minimeras möjligast mycket.Använd endast för-
ankringspunkter som motsvarar standarden SS EN795 (minimimotstånd 12 kN eller
18 kN för förankringar som inte är av metall). Använd karbinhakar som motsvarar
standarden EN 362. Använd endast fästdon som efterlever standarden EN 362. An-
slut endast till selens anslutningspunkter EN361 på bröst eller rygg.
6) ANVÄNDARINSTRUKTIONER.
De infällbara fallsäkringsanordningarna är avsedda att användas i samband med
temporära höjdarbeten och låter användaren klättra upp på samt fira ner sig från ar-
betsplatsen på ett säkert sätt, detta genom att förhindra eventuella fall.
6.1 - Användarinstruktioner för EN 360.
Före användning: 1) Kontrollera linans returfunktioner på ett korrekt sätt, detta ge-
nom att alltid hålla i den i samband med återspolning. 2) Dra hastigt i linan för att
aktivera bromsen. OBS! Fastställ före samt under användning hur en effektiv un-
dsättning kan genomföras.
Installation: 1) Anslut anordningen till en ordentlig ankarpunkt som uppfyller EN
795. 2) Anslut nedre fästdon till EN 361-fästpunkten på bröst- eller ryggsidan på
din helkroppssele. OBS! Endast för modellerna 8G600 och 8G700 kan anordnin-
gen användas på motsatt sida: den övre karbinhaken måste anslutas till EN
361-fallsäkringsselens bröst- eller ryggplacerade ring, och den nedre karbinhaken
måste anslutas till en EN 795-ankarpunkt (fig. 6.2). 3) Bekräfta att använda fästdon
har låsts korrekt. 4) Säkerställ att du alltid använder ett tillräckligt utrymme undertill
för fötterna, om enheten skulle välta. 5) Beakta pendeleffekten när du använder en-
heten i icke-vertikala situationer. 6) Om enheten ej används vertikalt, se till att du al-
drig riskerar att ramla över skarpa/vassa kanter, vilka allvarligt kan skada linan el-
ler, i extrema fall, kapa den. Vid tvivel på linans skick, begär omedelbar service och
använd ej anordningen. OBS! En helkroppssele EN 361 är den enda kroppsomslu-
tande anordning som kan användas i ett fallsäkringssystem. OBS! Minsta erforder-
liga avstånd under användarens fötter i syfte att undvika collision med struktur eller
mark vid fall från höjd är 2,5 meter.
7) PERIODISK KONTROLL. En fördjupad kontroll av utrustningen är nödvändig
minst en gång om året (en gång i halvåret vid användning till havs). Kontrollen ska
utföras av tillverkaren eller av kompetent person som uttryckligen auktoriserats av
tillverkaren. Detta kontrollintervall kan variera beroende på användningsfrekvens
och intensitet. Utförandet av periodiska kontroller är oumbärligt för att kunna ga-
rantera utrustningens funktion och hållbarhet och därmed även användarens säker-
het. Kontrollresultaten ska antecknas på det specifika kontrollkort som tillhör och
måste medfölja alla utrustningens delar. Varning! Om kortet saknas eller inte är
läsligt, bör utrustningen inte användas. Utrustningens identifikationsmärkning
(Fig. A): A) Varumärke; B) Tillverkare; C) Produkt (typ, modell, kod); D) Använda-
re (Företagets namn och adress); E) Serienummer/ partinr; F) Tillverkningsår; G) In-
köpsdatum; H) Datum för första användning; I) Datum för sista användningsdag;
L) Gällande normer; M) Anmält organ som utfört CE-kontroll; N) Anmält organ
för produktionskontroll; N) Anmält organ för produktionskontroll. Kontrollkort för
periodisk kontroll av utrustningen (Fig. B): O) Datum; P) Anledning till kon-
troll: periodisk eller särskild kontroll; Q) Kontrollansvarigs namn och underskrift; R)
Anmärkningar (upptäckta defekter, utförda reparationer eller annan relevant infor-
mation); S) Kontrollresultat: utrustningen godkänd för användning, utrustningen ej
godkänd för användning eller utrustningen måste genomgå ytterligare kontroll; T)
Datum för nästa kontroll.
Tämän laitteen käyttöohjeet koostuvat yleisestä ja yksityiskohtaisesta osasta, ja
molemmat tulisi lukea huolellisesti ennen käyttöä. Huomio! Varoitus! Tämä arkki
sisältää vain yksityiskohtaiset ohjeet.
YKSITYISKOHTAISET OHJEET EN 360. Yli kahden metrin korkeudessa suoritet-
tava toiminta edellyttää henkilökohtaisia suojavarusteita (PPE) putoamisten estämi-
- 10 -
SUOMI