Page 1
2 – 5 pour assurer une utilisation sûre de cet appareil. FRANÇAIS CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE MISE EN ROUTE GR-D650AS ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO Pour les accessoires NUMÉRIQUE (D.S.C.)
● Pour des raisons de sécurité et de fiabilité. Il est recommandé de n’utiliser que des batteries et des accessoires JVC authentiques dans ce caméscope. ● Ce produit inclut des technologies brevetées et exclusives et fonctionne uniquement avec des infos batterie de marque JVC.
● Ne pas démonter ni jeter au feu. conditions pourrait produire un incendie ou présenter des risques d’électrocution. Contactez votre revendeur JVC. NE PAS tenter REMARQUE: de réparer vous-mêmes. ● La plaque d’identification (numéro de série) et ●...
Page 4
Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur directment vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution. ATTENTION! Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et l’appareil contre des dommages éventuels.
Page 5
à la norme MiniDV. Toutefois, Assurez-vous que vous n’utilisez que des cartes les cassettes vidéo JVC sont conçues et optimisées pour maximiser les performances de votre mémoires avec la marque caméscope.
Fonctions principales de ce caméscope Effets de volet/fondu Compensation du contre-jour Vous pouvez utiliser les effets de volet/fondu Simplement appuyer sur la touche pour faire des transitions de scènes de type BACKLIGHT éclaircit l’image assombrie par professionnel. ( p. 41) le contre-jour.
TABLE DES MATIÈRES MISE EN ROUTE FONCTIONS ÉLABORÉES Index ..............8 UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT Accessoires fournis ........12 DÉTAILLÉ............32 Alimentation............ 14 Modification des réglages des menus .... 32 Mode de fonctionnement ........ 16 Menus d’enregistrement ......... 33 Réglages de langue........
MISE EN ROUTE Commandes Connecteurs 1Touche de rembobinage [1] ( p. 23) Les connecteurs sont situés sous les cache. ,Connecteur USB (Universal Serial Bus) Touche vers la gauche [1] Touche Relecture rapide [QUICK REVIEW] p. 45) -Connecteur vidéo numérique [DV IN/OUT] p.
MISE EN ROUTE Indications de l’écran LCD/du viseur 3Nombre de prises restantes ( p. 27) (Affiche le nombre approximatif de prises Durant l’enregistrement vidéo uniquement restantes pouvant être stockées durant l’enregistrement D.S.C.) 1 2 3 Durant les enregistrements vidéo et D.S.C. TELE –...
Page 11
MISE EN ROUTE Durant l’enregistrement en mode 16:9 Durant la lecture D.S.C. Indicateur 1 6 : 9 du mode d’écran 100-0013 large (16:9) LUMINOSITÉ – 5 PHOTO 1Numéro du dossier et du fichier ( 1 00min 120min p. 28) 2Indicateur du mode de fonctionnement Lorsque le mode écran large “16:9”...
MISE EN ROUTE Comment attacher le couvre-objectif Accessoires fournis Pour protéger l’objectif, attacher le couvre-objectif au caméscope comme montré dans l’illustration. REMARQUE: Pour confirmer que le couvre- objectif est installé correctement, s’assurer qu’il est en ligne avec le caméscope. 1 Adaptateur secteur AP-V14A Placer ici pendant la prise 2 Cordon d’alimentation de vues.
Page 13
MISE EN ROUTE Comment attacher le filtre en ligne Attacher les filtres en ligne aux câbles. Le filtre en ligne réduit les interférences. Relâcher les pièces d’arrêt aux deux extrémités du filtre en ligne. Pièce d’arrêt Faire passer le câble par le filtre en ligne, laissant environ 3 cm de câble entre la fiche du câble et le filtre en ligne.
Monture de la batterie REMARQUES: ● Ce produit inclut des technologies brevetées et exclusives et fonctionne uniquement avec PUSH des infos batterie de marque JVC. Utiliser les BATT. Batterie batteries BN-VF707U/VF714U/VF733U JVC. L’utilisation de batteries autres que JVC pourrait endommager le circuit de recharge interne.
Page 15
● Si “ERREUR DE COMMUNICATION” apparaît au lieu de l’état de la batterie même si vous avez appuyé sur DATA plusieurs fois, il doit y avoir un problème au niveau de la batterie. Dans un tel cas, consulter le revendeur JVC le plus proche.
MISE EN ROUTE Mode Auto/Manuel Mode de fonctionnement Appuyer sur le bouton AUTO plusieurs fois de Pour mettre le caméscope en marche, régler suite pour alterner entre le mode l’interrupteur d’alimentation sur tout mode de d'enregistrement auto et le mode fonctionnement sauf “OFF”...
MISE EN ROUTE Réglages de langue Réglages de la date et de l’heure La langue d’affichage peut être changée. La date et l’heure seront toujours enregistrées p. 32, 35) automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de les afficher ou non pendant la lecture. Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC”...
MISE EN ROUTE Ajustement de la poignée Ajustement de la luminosité de l’affichage Ajuster la bande Velcro. Passer la main droite Régler l’interrupteur 3 3 3 3 dans la boucle et tenir la d’alimentation sur “REC” 2 2 2 2 poignée.
MISE EN ROUTE retirer la cassette. Quelques minutes plus tard, Insertion/Éjection d’une cassette l’introduire de nouveau. ● Lorsque le caméscope est transporté d’un lieu froid Le caméscope a besoin d’être alimenté pour dans un lieu chaud, attendre quelques instants charger ou éjecter une cassette. avant d’ouvrir le volet afin d’éviter une éventuelle condensation.
ENREGISTREMENT VIDÉO “PAUSE” l’indicateur , peut ne pas apparaître), le Enregistrement de base caméscope coupe automatiquement l’alimentation. Pour allumer le caméscope de REMARQUE: nouveau, pousser et tirer une autre fois le viseur Avant de continuer, effectuer les procédures ou fermer et rouvrir l’écran LCD. indiquées ci-dessous: ●...
ENREGISTREMENT VIDÉO Zoom Mode TELE Produit un effet zoom, ou un changement Effectuer instantanément et clairement un zoom en cours d’enregistrement ou en mode d’attente d’enregistrement. immédiat dans le grossissement de l’image. Zoom avant Glisser la commande de zoom vers “T”. Zoom arrière Glisser la commande de zoom vers “W”.
ENREGISTREMENT VIDÉO Time Code Relecture rapide Pendant l’enregistrement, un time code est Vous permet de vérifier la fin du dernier enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour enregistrement. confirmer la place de la séquence enregistrée 1) Appuyer sur QUICK REVIEW lorsque le sur la bande pendant la lecture.
LECTURE VIDÉO Recherche accélérée Lecture normale Permet une recherche à grande vitesse dans un ¡ ¡ ¡ ¡ sens ou l’autre durant la lecture vidéo. VOL. +/– 1) Pendant la lecture, appuyer sur ¡ pour le Touche de verrouillage sens avant ou sur 1 pour le sens inverse. 2) Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 6.
LECTURE VIDÉO S’assurer que l’alimentation de tous les Raccordement à un téléviseur ou à appareils est coupée. un magnétoscope Raccorder le caméscope à un téléviseur ou à un magnétoscope comme montré dans l’illustration. En utilisant un magnétoscope, aller à l’étape Sinon, passer à...
LECTURE VIDÉO Les touches suivantes sont disponibles Lecture à l’aide de la uniquement lorsque l’interrupteur d’alimentation télécommande du caméscope est réglé sur “PLAY”. 2Touche PAUSE ● La télécommande toute fonction sert à faire Interrompt momentanément la bande ( p. 26) fonctionner le caméscope à...
Page 26
LECTURE VIDÉO 2) À l’endroit exact où vous voulez agrandir l’image, appuyer sur la touche de zoom (T). ● Pour revenir vers un plan général PAUSE ou Zoom (T/W) en zoom arrière, appuyer sur la (Haut) SLOW ( touche de zoom (W). SLOW ( PLAY 3) Vous pouvez déplacer l’image...
ENREGISTREMENT D.S.C. Nombre approximatif d’images pouvant être Prise de vues simple (Photo D.S.C.) stockées ● Le nombre augmente ou diminue selon la qualité, Vous pouvez utiliser votre caméscope comme la grandeur de l’image, etc. un appareil photo numérique pour prendre des photos.
LECTURE D.S.C. Lecture normale des images Lecture indexée des fichiers Les images prises à l’aide du caméscope sont Vous pouvez visualiser simultanément plusieurs automatiquement numérotées, puis stockées fichiers différents stockés dans la carte par ordre numérique dans la carte mémoire. mémoire.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR D.S.C. Appuyer sur ou sur Redéfinition du nom de fichier afin de sélectionner PROTECTION “EXÉCUTER”, et appuyer En redéfinissant le nom de fichier, un nouveau ensuite sur SET. PROTÉGÉ dossier est créé. Les nouveaux fichiers que vous ●...
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR D.S.C. PRÉCAUTION: Suppression des fichiers Ne pas ôter la carte mémoire ou exécuter d’autres opérations (ex. éteindre le caméscope) pendant la Les fichiers antérieurement stockés peuvent être suppression. De même, veiller à utiliser l’adaptateur supprimés individuellement ou tous à la fois. secteur fourni pour éviter toute altération éventuelle Reprendre les étapes 1 –...
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR D.S.C. Pour imprimer en sélectionnant les images Pour remettre le nombre de tirages à zéro fixes et le nombre de tirages Reprendre les étapes 1 – 3 de la section “Pour imprimer toutes les images fixes (Un Reprendre les étapes 1 –...
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DÉTAILLÉ Menus d'enregistrement vidéo et de capture Modification des réglages des menus d’image Ce caméscope dispose d’un système de menus FONCTION ( p. 33) Icône du menu sur écran facile à utiliser qui simplifie beaucoup sélectionné...
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DÉTAILLÉ REGLAGE Menus d’enregistrement Les réglages suivants peuvent être changés lorsque l’interrupteur se trouve à “REC”. FONCTION [ ] = Préréglage en usine Les réglages du menu ne peuvent être MODE ENREG changés que lorsque l'interrupteur se trouve à...
Page 34
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DÉTAILLÉ SYSTÈME PHOTO/LENT* [PHOTO]: Mode Photo Les fonctions “ SYSTÈME” qui sont réglées LENT : Mode Ralenti en direct lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur Pour plus de détails sur la procédure, vous “REC” sont également appliquées lorsque reporter à...
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DÉTAILLÉ ● AFFICHAGE Lorsque l’écran de menu est fermé, et que “MODE DÉMO” est réglé sur “MARCHE”. ● ● Les réglages du menu ne peuvent être changés Lorsque “MODE DÉMO” est réglé sur “MARCHE”, que lorsque l'interrupteur se trouve à...
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT DÉTAILLÉ Menus de lecture LUMINOSITÉ p. 18, “Ajustement de la luminosité de l’affichage” [ ] = Préréglage en usine MODE SON et COMMENT DATE/HEURE Pendant la lecture de la bande, le caméscope [ARRÊT]: La DATE/L’HEURE n’apparaissent détecte le mode dans lequel le son a été...
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT ● Cette fonction est accessible lorsque le Lumière à LED sélecteur de mode d’enregistrement se trouve à “ ” ou “ ”. La lumière à LED peut être REMARQUE: utilisée pour éclaircir le sujet Disponible uniquement quand le commutateur dans un endroit sombre durant VIDEO/MEMORY est réglé...
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT Mode Prise de vues en rafale Prise de vues en faible lumière Maintenir la touche SNAPSHOT enfoncée à l’étape 5 Éclaire les sujets ou endroits sombres davantage que revient à exécuter une action comparable à la s’ils étaient dans des conditions d’éclairage naturel. photographie en rafale.
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT Commande d’exposition Verrouillage de l’iris La commande d’exposition manuelle est Comme la pupille de l’œil humain, l’iris se contracte dans un milieu bien éclairé pour éviter conseillée dans les situations suivantes: ● de faire pénétrer trop de lumière, et se dilate Lors d’une prise de vues en contre-jour ou sur un quand l’éclairage est faible pour laisser passer arrière-plan trop lumineux.
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT REMARQUES: Compensation de contre-jour ● Il n’est pas possible d’utiliser la sélection de la zone de mesure d’exposition de zone en même La compensation de contre-jour éclaircit le sujet temps que les fonctions suivantes. rapidement. • “16:9” dans “WIDE MODE” ( p.
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT Réglage de la balance des blancs manuelle Effets de volet ou de fondu Régler manuel de la Ces effets permettent de faire des transitions de balance des blancs lors scènes de type professionnel. Les utiliser pour d’une prise de vues relever les transitions d’une scène à...
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT EFFETS PRG. Programme AE, effets et effets de l’obturateur ARRÊT: Désactive la fonction. (Préréglage en usine) SPORTS Régler l’interrupteur d’alimentation sur “REC”. (Vitesse de l’obturateur variable: 1/250 – Régler le mode d'enregistrement à “ ”. 1/4000): p. 16) Ce réglage permet de filmer des scènes rapides une image à...
Le câble S-Video est facultatif. S’assurer d’utiliser un câble S-Video YTU94146A. Consulter le centre Appuyer à nouveau sur la touche de marche/ arrêt de service JVC décrit sur la page incluse dans la d’enregistrement pour arrêter la copie. L’indication documentation pour obtenir de l’information sur sa cesse de pivoter.
DV IN/OUT. ● Si un câble DV est branché, bien utiliser le câble DV JVC VC-VDV204U en option. Vers DV IN/OUT Pour utiliser ce caméscope comme enregistreur S’assurer que l’alimentation de tous les appareils est coupée.
(en option) souhaitez utiliser au caméscope. ● Lorsqu’un câble DV est sélectionné, s’assurer d’utiliser le câble JVC VC-VDV206U ou VC- Filtre en VDV204U DV en option selon le type de ligne connecteur DV (4 ou 6 broches) sur l’ordinateur.
MONTAGE Doublage audio Insertion vidéo Vous pouvez enregistrer une nouvelle scène sur La piste audio peut être personnalisée uniquement si l’enregistrement a été exécuté une bande précédemment enregistrée, dans les modes 12BITS et SP . p. 33) remplaçant une section de l’enregistrement ●...
Les indications de l’écran LCD ou du viseur des étapes répertoriées dans le tableau ci- clignotent. dessous, consulter le revendeur JVC le plus ● Les fonctions Effet et “STAB IMAGE” qui ne proche. peuvent pas être utilisées ensemble ont été...
Page 48
Impossible de retirer la carte mémoire du été effacées. caméscope. ➜Consulter le revendeur JVC le plus proche pour ➜Pousser la carte mémoire plusieurs fois. un remplacement. p. 19) Les fichiers stockés sur la carte mémoire ne peuvent être supprimés.
Page 49
La batterie de l’horloge intégrée est déchargée ➜Remplacer les batteries usées par des neuves et la date et/ou l’heure précédemment réglées p. 25) ont été effacées. Consulter le revendeur JVC le plus proche pour un remplacement. Indications d’avertissement LENS CAP Apparaît l’espace de 5 secondes suite à...
Page 50
Si l’indication persiste, à “REC” et que le sélecteur VIDEO/MEMORY consulter le revendeur JVC le plus proche est réglé sur “MEMORY”. PLEASE FORMAT Apparaît lorsque la carte mémoire fait problème, à...
● Des résidus de moisissure peuvent se former si l’objectif n’est pas nettoyé. ● En cas d’usage d’un nettoyant ou d’un chiffon traité chimiquement, se référer aux consignes de sécurité de chaque produit. ● Pour nettoyer le viseur, consulter le revendeur JVC le plus proche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Batteries Entreposagee: –20°C à 50°C ● Plus la température est basse, plus la recharge La batterie fournie est est longue. Bornes ● Les temps de recharge concernent une batterie une batterie au lithium- ion. Avant d’utiliser la complètement déchargée.
Page 53
... Dans des endroits exposés aux chocs ou Si, après le nettoyage, les problèmes persistent, vibrations excessives. consulter le revendeur JVC le plus proche..Près d’un téléviseur. Les pièces mobiles mécaniques chargées du ... Près d’appareils générant des champs déplacement des têtes vidéo et de la bande...
Page 54
Dysfonctionnement grave En cas de dysfonctionnement, cesser toute opération immédiatement et consulter le revendeur JVC le plus proche. Le caméscope est un appareil commandé par un microprocesseur. Des irrégularités dans son fonctionnement risquent de surgir suite à du bruit et des interférences externes (provenant d’un téléviseur, d’un poste de...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caméscope Durée maximum d’enregistrement (cassette de 80 minutes) SP : 80 min., LP : 120 min. Spécifications générales Appareil photo numérique Alimentation CC 11 V (En utilisant l’adaptateur secteur) Support d’enregistrement CC 7,2 V (En utilisant la batterie) Carte mémoire SD/MultiMediaCard Consommation Système de compression...
LEXIQUE Adaptateur secteur .........14 Prise de vues en faible lumière ......38 Programme AE , effets et effets de l’obturateur .........42 Balance des blancs ........40 Batterie ............15 Qualité de l’image ..........34 Capacité d’enregistrement Bande ............18 Raccordement à un ordinateur personnel ..45 Raccordement à...
Page 57
прочитайте, пожалуйста, на страницах 2 – 5 информацию о безопасности и мерах предосторожности, чтобы обеспечить безопасное использование этого продукта. РУССКИЙ ЦИФРОВАЯ ВИДЕОКАМЕРА ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ GR-D650AS ВИДЕОЗАПИСЬ И ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ЦИФРОВОЙ ФОТОАППАРАТ (D.S.C.) – ЗАПИСЬ И Относительно принадлежностей ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ http://www.jvc.co.jp/english/accessory/ УСОВЕРШЕНСТВОВАННЬІЕ...
Page 58
JVC. ● Этот продукт содержит запатентованные технологии и другие технологии, защищенные законом о защите собственности, и он будет функционировать только с батареей JVC, поддерживающей функцию данных о батарее. Используйте батарейные блоки JVC BN- VF707U/VF714/VF733U. Использование батарей, не произведенных JVC, может...
Page 59
условиях может привести к пожару или к VF733U, и для их подзарядки и для питания поражению электрически током. видеокамеры через штепсельную розетк, Свяжитесь с торговой организацией JVC. Не используйте входящий в комплект пытайтесь устранить неисправность поставки, рaccчитaнный нa рaзличное самостоятельно.
Page 60
РУ He нaпpaвляйтe oбьeктив или видоискатель При установке прибора на стеллаже или пpямo нa coлнцe. Этo мoжeт вызвaть кaк полке, убедитесь, что со всех сторон создано пoвpeждeниe глaз, тaк и выxoд из cтpoя достаточное пространство для вентиляции внyтpeнниx cxeм. Cyщecтвyeт тaкжe (по...
Page 61
и карты памяти с меткой “ ” или лент, которые удовлетворяют стандарту MiniDV, “ ” . однако кассетные ленты, произведенные JVC, Помните о том, что эта видеокамера разработаны и оптимизированы так, чтобы несовместима с другими цифровыми получить максимальные характеристики Вашей...
РУ Основные функции этой видеокамеры Эффекты вытеснения/ Компенсация задней подсветки микширования Простое нажатие кнопки BACKLIGHT делает более ярким изображение, темное Вы можете использовать эффекты из-за задней подсветки. ( стр. 40) вытеснения/микширования, чтобы ● Вы можете также выбрать область осуществлять переход сцен в определения...
Page 63
СОДЕРЖАНИЕ РУ ПОДГОТОВКА К D.S.C............29 Сброс имени файла........29 ЭКСПЛУАТАЦИИ Защита файлов ..........29 Удаление файлов ......... 30 Указатель............8 Установка информации о печати (Установка Прилагаемые принадлежности ....12 DPOF) ............30 Электропитание ........... 14 Форматирование карты памяти ....32 Режим...
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ РУ Органы управления Гнезда Гнезда расположены под крышкой. Кнопка быстрой перемотки в обратном стр. 23) Гнездо USB (Universal Serial Bus) направлении стр. 45) Кнопка передвижения влево Кнопка быстрого просмотра [QUICK Гнездо цифрового видео [DV IN/OUT] REVIEW] ( стр.
Page 66
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ РУ Индикации ЖК монитора/ (Высвечивает приблизительное оставшееся количество снимков, которые могут быть видоискателя сохранены во время записи D.S.C.) Во время видеозаписи, так и во время Только во время видеозаписи записи D.S.C. T E L E – – –min 16:9 –...
Page 67
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ РУ Во время записи в формате VOLUME: Индикатор уровня громкости стр. 23) Индикатор ЯРКО: Индикатор регулирования яркости широкоэк 1 6 : 9 (ЖК монитора/видоискателя) ( стр. 18) ранного Временной код ( стр. 36) режима (16:9) Во время воспроизведения D.S.C. 100-0013 PHOTO 1 00min...
Page 68
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ РУ Как прикрепить крышку объектива Прилагаемые принадлежности Чтобы защитить объектив, прикрепите прилагаемую крышку объектива к видеокамере, как показано на рисунке. ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы подтвердить, что крышка объектива прикреплена правильно, убедитесь, что крышка расположена вровень с видеокамерой. Сетевой адаптер AP-V14A Сетевой...
Page 69
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ РУ Как прикрепить фильтр с сердечником Прикрепите фильтры с сердечником к кабелям. Фильтр с сердечником уменьшает помехи. Высвободите стопоры на обоих концах фильтра с сердечником Стопор Проденьте кабель сквозь фильтр с сердечником, оставив приблиз. 3 cm кабеля между...
Page 70
● Этот продукт содержит запатентованные технологии и другие технологии, защищенные законом о защите PUSH собственности, и он будет функционировать BATT. только с батареей JVC, поддерживающей Батарейный функцию данных о батарее. Используйте блок батарейные блоки JVC BN-VF707U/VF714U/ VF733U Использование батарей, не...
Page 71
кнопка нажимается и удерживается несколько секунд. ● Если вместо экрана состояния батареи появляется сообщение “ОШИБКА ОБМЕНА ДАННЫМИ”, даже если Вы попытались нажать кнопку DATA несколько раз, то возможно имеется проблема с батареей. В таком случае проконсультируйтесь у Вашего ближайшего дилера JVC.
Page 72
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ РУ Режим работы MEMORY: ● Позволяет Вам записывать на карту памяти или иметь доступ к данным, хранящимся на Чтобы включить видеокамеру, установите карте памяти. переключатель питания в любой режим ● Когда переключатель питания установлен в работы за исключением “OFF”, положение...
Page 73
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ РУ Установки языка Установки даты и времени Язык на дисплее может быть изменен. Дата и время постоянно записываются на стр. 32, 35) ленту, но их высвечивание может быть включено или выключено во время Установите переключатель питания в воспроизведения.
Page 74
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ РУ Регулировка ручного захвата Регулировка яркости дисплея Подрегулируйте ручной Установите захват. переключатель питания в положение “REC” или Проденьте Вашу “PLAY”, одновременно правую руку сквозь петлю нажимая кнопку и обхватите ручной захват. фиксатора, расположенную Подрегулируйте на переключателе. положение Вашего Полностью...
Page 75
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ РУ ● Если лента не загружается правильно, полностью Загрузка/выгрузка кассеты откройте крышку держателя кассеты и удалите кассету. Через несколько минут снова ее вставьте. Видеокамере необходимо электропитание, ● Когда видеокамера внезапно перемещается из чтобы загрузить или вытолкнуть кассету. холодного...
Page 76
ВИДЕОЗАПИСЬ РУ откройте видоискатель или закройте и Основной режим записи повторно откройте ЖК монитор. ● Когда пустой участок остается между записанными сценами, временной код ПРИМЕЧАНИЕ: прерывается, и могут произойти ошибки при Перед тем, как продолжить, выполните монтаже ленты. Чтобы избежать этого, процедуры, перечисленные...
Page 77
ВИДЕОЗАПИСЬ РУ Трансфокация Режим приближения изображения “TЕЛЕ” Используется для мгновенного увеличения изображения в Производит эффект увеличения/уменьшения изображения или мгновенно изменяет увеличение режиме записи или в режиме ожидания записи. изображения. Увеличение изображения Сдвиньте рычажок регулятора трансфокации в “T”. направлении Уменьшение изображения Для...
ВИДЕОЗАПИСЬ РУ Временной код Быстрый просмотр Во время съемки временной код Позволяет проверить конец последней записывается на ленту. Этот код записи. предназначен для подтверждения во время 1) Нажмите кнопку QUICK REVIEW во время воспроизведения положения записанной режима ожидания записи. сцены на ленте. 2) Лента...
Page 79
ВИДЕОВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ РУ Поиск с просмотром Нормальное воспроизведение Позволяет выполнять во время видеовоспроизведения поиск на высокой скорости в VOL. +/– любом направлении. Кнопка фиксатора 1) Во время воспроизведения, нажмите кнопку для поиска в прямом направлении или кнопку 3 для поиска в обратном направлении. Динамик...
Page 80
* Не требуется для просмотра только стоп- кадров. ПРИМЕЧАНИЕ: Кабель S-Video не входит в комплект. Используйте YTU94146A S-Video кабель. Узнайте в центре обслуживания JVC, информация о котором прилагается, о наличии данного кабеля. Подсоедините к видеокамере конец с фильтром с сердечником. Фильтр с сердечником снижает помехи.
Page 81
ВИДЕОВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ РУ 1 Передающее окно инфракрасного радиолуча Воспроизведение, используя ● Передает радиолучевой сигнал. пульт ДУ Следующие кнопки доступны только тогда, когда переключатель питания видеокамеры установлен в положение “PLAY”. Многофункциональный пульт ДУ может управлять 2 Кнопка PAUSE этой видеокамерой на расстоянии, а также управлять ●...
Page 82
ВИДЕОВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ РУ 2) В точке, где Вы хотите увеличить изображение, нажмите PAUSE или (Вверх) кнопку трансфокации (T). Трансфокация ● Чтобы уменьшить изображение, (T/W) нажмите кнопку трансфокации (W). SLOW ( SLOW ( 3) Вы можете передвигать PLAY изображение по экрану, чтобы (Налево) найти...
Page 83
ЗАПИСЬ D.S.C. РУ Приблизительное количество Основной режим съемки изображений, которые могут быть сохранены (Моментальный снимок D.S.C.) ● Количество возрастает или уменьшается в зависимости от качества изображения/ Вы можете использовать Вашу видеокамеру размера изображения и т.д. в качестве цифрового фотоаппарата для того, чтобы...
Page 84
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ D.S.C. РУ ● Если Вы нажмете кнопку во время Нормальное воспроизведение автоматического воспроизведения, файлы будут высвечиваться в возрастающем порядке. изображений Чтобы завершить автоматическое воспроизведение, нажмите кнопку 8. Изображения, снятые с помощью видеокамеры, автоматически нумеруются, затем хранятся в Индексное воспроизведение цифровом...
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ ДЛЯ D.S.C. РУ Нажмите кнопку или Сброс имени файла , чтобы выбрать “ВЫПОЛНИТЬ”, и С помощью сброса имени файла будет нажмите кнопку SET. создана новая папка. Новые файлы, ● Чтобы отменить защиту, которые Вы собираетесь создать, будут выберите пункт сохранены...
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ ДЛЯ D.S.C. РУ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Удаление файлов Во время удаления не извлекайте карту памяти или не производите никаких других операций Предварительно сохраненные файлы могут (таких, как выключение видеокамеры). Также быть удалены либо по одному, либо все обязательно используйте прилагаемый сетевой одновременно.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ ДЛЯ D.S.C. РУ Чтобы напечатать с помощью выбора Нажмите кнопку или , чтобы выбрать “ВЫПОЛНИТЬ”, и нажмите кнопку SET. стоп-кадров и количества копий Появляется экран нормального воспроизведения. ● Чтобы отменить выбор, выберите пункт Выполните действия пунктов 2 – 4 в “ВОЗВРАТ”.
Page 88
МЕНЮ ДЛЯ ТОЧНОЙ РЕГУЛИРОВКИ РУ Меню видео записи и записи в режиме Изменение установок меню цифрового фотоаппарата (D.S.C.) Видеокамера оснащена удобной в управлении системой ФУНКЦИЯ Пиктограмма экранного меню, которая упрощает многие более выбранного меню стр. 33) точные установки видеокамеры. ( стр.
МЕНЮ ДЛЯ ТОЧНОЙ РЕГУЛИРОВКИ РУ ОСНОВЫЕ НАСТРОЙКИ Меню записи Следующие параметры доступны, когда переключатель питания установлен в ФУНКЦИЯ положение записи “REC”. [ ] = Заводская предварительная установка Следующие параметры меню можно изменить только в том случае, когда РЕЖ. ЗАПИСИ переключатель питания установлен в положение...
Page 90
МЕНЮ ДЛЯ ТОЧНОЙ РЕГУЛИРОВКИ РУ РЕЗКО/МЕДЛ* ВЕТЕР [СНИМОК]: Режим моментального снимка [ВЫКЛ]: Отключает функцию. МЕДЛЕННО : Режим замедленной съемки ВКЛ : Помогает уменьшить шум, Относительно подробностей этой создаваемый ветром. Появляется индикатор процедуры, обращайтесь к разделу “ ” Качество звука изменится. Это “Замедленная...
Page 91
МЕНЮ ДЛЯ ТОЧНОЙ РЕГУЛИРОВКИ РУ ● ДИСПЛЕЙ КАМЕРЫ Когда пункт “ДЕМОРЕЖИМ” установлен в положение “ВКЛ”, если нет операций в ● Следующие параметры доступны, когда течение приблизительно 3 минут после того, переключатель питания установлен в как переключатель питания установлен в положение записи “REC”. положение...
МЕНЮ ДЛЯ ТОЧНОЙ РЕГУЛИРОВКИ РУ ЯРКО Меню воспроизведения стр. 18, “Регулировка яркости дисплея” [ ] = Заводская предварительная установка ДАТА/ВРЕМЯ РЕЖ. ЗВУКА и ОЗВУЧ. [ВЫКЛ]: Дата и время не появляются. Во время воспроизведения ленты ВКЛ: Дата и время всегда высвечиваются видеокамера...
ФУНКЦИИ ДЛЯ ЗАПИСИ РУ Нажмите кнопку SNAPSHOT Светодиодная подсветка (МЕДЛЕННО) во время записи или воспроизведения. ● Движущиеся изображения разделяются на Светодиодная подсветка может использоваться, 4 кадра. Они записываются или чтобы осветить объект в воспроизводятся в течение 1,5 секунд, а темном месте во время затем...
ФУНКЦИИ ДЛЯ ЗАПИСИ РУ ● Функция моментального снимка доступна только в том Ночная съемка случае, когда для режима записи одновременно выбраны “ ” “ ” . два значения или Делает темные объекты или области даже ярче, чем ● Режим моментального снимка невозможно использовать в они...
ФУНКЦИИ ДЛЯ ЗАПИСИ РУ Регулировка экспозиции Фиксация ирисовой диафрагмы Ручная регулировка экспозиции рекомендуется в следующих ситуациях: ● Когда осуществляется съемка с Подобно зрачку человеческого глаза, ирисовая использованием обратного освещения или диафрагма сжимается в условиях хорошей когда фон слишком яркий. освещенности, чтобы не допустить попадания ●...
ФУНКЦИИ ДЛЯ ЗАПИСИ РУ После выполнения пункта 5, нажмите и Компенсация задней удерживайте кнопку SET в течение более 2 секунд. Появляется индикация “ ” и подсветки ирисовая диафрагма фиксируется. Компенсация задней подсветки быстро Чтобы отменить режим местной делает объект более ярким. pегулировки...
ФУНКЦИИ ДЛЯ ЗАПИСИ РУ Ручная регулировка баланса белого Эффекты вытеснения или микширования Подрегулируйте баланс белого вручную Эти эффекты позволяют Вам осуществлять при съемке с переход сцен в профессиональном стиле. разнообразными Используйте их, чтобы оживить переход от типами освещения. одной сцены к следующей. Установите...
ФУНКЦИИ ДЛЯ ЗАПИСИ РУ СПОРТ Программа автоматической (Переменная скорость затвора: 1/250 – 1/ 4000): экспозиции “AE” , спецэффекты Эта установка позволяет снимать и режимы работы затвора быстродвижущиеся объекты по одному кадру за один раз, для ясного стабильного замедленного воспроизведения. Чем выше Установите...
Кабель S-Video не входит в комплект. Снова нажмите кнопку записи пуск/стоп, чтобы Используйте YTU94146A S-Video кабель. остановить перезапись. Индикация заканчивает Узнайте в центре обслуживания JVC, вращаться. информация о котором прилагается, о наличии данного кабеля. Подсоедините к видеокамере Нажмите кнопку 8, чтобы вернуться в режим нормального...
ленте, является выходным сигналом из гнезда DV IN/OUT. ● При использовании кабеля DV, обязательно используйте дополнительный кабель DV К DV IN/OUT JVC VC-VDV204U. Чтобы использовать эту видеокамеру в качестве записывающего устройства Убедитесь, что все аппараты выключены. Подсоедините эту видеокамеру к видео аппарату, оборудованному выходным гнездом DV, используя...
кабель, который Вы хотите использовать. ● При использовании кабеля DV, Фильтр с сердечником обязательно используйте дополнительный кабель DV JVC VC- VDV206U или VC-VDV204U. в зависимости К гнезду К гнезду DV от типа гнезда DV (4 или 6 штырьков) на ПК.
РЕДАКТИРОВАНИЕ РУ Озвучивание Редактирование вставкой Аудио дорожка может быть изменена Вы можете записывать новую сцену на пользователем только тогда, когда она записана в предварительно записанную ленту, заменяя режимах 12-бит и SP. ( стр. 33) участок оригинальной записи с ● Используйте прилагаемый пульт ДУ . минимальными...
видоискателя мигают. проблема все еще существует, ● Выбран спецэффект и функции “ЦСИ”, проконсультируйтесь, пожалуйста, у Вашего которые нельзя использовать одновременно. ближайшего дилера JVC. ➜Еще раз внимательно прочитайте информацию о спецэффектах и стабилизаторе цифрового Видеокамера является управляемым изображения. ( стр. 32, 33, 42) микрокомпьютерами...
Page 104
стр. 17) стр. 19) ● Встроенная батарейка для часов разрядилась, и стерлись предварительно установленные дата/время. ➜Проконсультируйтесь относительно замены у Вашего ближайшего дилера JVC. Файлы, хранящиеся на карте памяти, не могут быть стерты. ● Файлы, хранящиеся на карте памяти, защищены. ➜...
Направьте на сенсор дистанционного установленные дата/время. стр. 25) управления. Проконсультируйтесь относительно замены у ● Батарейки пульта ДУ разрядились. Вашего ближайшего дилера JVC ➜ стр. 25) Замените батарейки новыми. LENS CAP Предупреждающие индикации Появляется в течение 5 секунд после того, как...
Page 106
совместимого со стандартом DCF, или файла использование видеокамеры. Если с размером, который не совместим с этой индикация остается, проконсультируйтесь у видеокамерой. Вашего ближайшего дилера JVC. COPY PROTECTED UNIT IN SAFEGUARD MODE EJECT AND REINSERT TAPE Появляется, если выполняется попытка выполнить перезапись сигнала, Индикации...
после того, как был удален батарейный блок или были отсоединены другие источники электропитания. ● Если объектив оставить грязным, то может образоваться плесень. ● При использовании очистителя или химически обработанной ткани обращайтесь к предостережения для каждого продукта. ● Чтобы очистить видоискатель, проконсультируйтесь у Вашего ближайшего дилера JVC.
Page 108
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ РУ Батарейные блоки Зарядка: от 10°C до 35°C Функционирование: от 0°C до 40°C Хранение: от –20°C до 50°C Поставляемый батарейный Клеммы ● Чем меньше температура, тем дольше длится блок является ионно- перезарядка. литиевой батареей. Перед ● Времена зарядки приведены для полностью использованием...
... в местах, подверженных воздействию кассеты проблемы все еще существуют, чрезмерных ударов или вибрации. проконсультируйтесь у Вашего ближайшего ... вблизи телевизора. дилера JVC..вблизи бытовой техники, генерирующей сильные магнитные или электрические поля (динамики, антенны телерадиовещания и т.д.)..в местах, подверженных воздействию...
Page 110
повреждению самой видеокамеры. Серьезная неисправность Если случится неисправность, немедленно прекратите использование аппарата и проконсультируйтесь у Вашего ближайшего дилера JVC. Видеокамера является управляемым микрокомпьютерами устройством. Внешние помехи и воздействие (от ТВ, радио и т.д.) могут препятствовать нормальному функционированию камеры. В таких...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РУ Видеокамера Максимальное время записи (используя 80 мин. кассету) SP: 80 мин, LP: 120 мин. Общие сведения Для цифрового фотоаппарата Источник электропитания Постоянный ток 11 В (Используя сетевой Носитель информации адаптер) Карта памяти SD/MultiMediaCard Постоянный ток 7,2 В (Используя батарейный Система...
ТЕРМИНЫ Подсоединение к персональному компьютеру ..........45 Анимация ............14 Подсоединение к ТВ или к ВКМ ....22 Б Поиск и устранение неисправностей ..47 Поиск пустого промежутка ......21 Баланс белого ..........40 Предупреждающие индикации ....49 Батарейный блок ......14, 15, 52 Программа...