Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

CAMESCOPE NUMÉRIQUE
GR-DVM70
Downloaded from:
MODE D'EMPLOI
https://www.usersmanualguide.com/
Consultez la page d'accueil de notre site World
Wide Web et répondez à notre enquête
consommateur (uniquement en anglais):
http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html
FRANÇAIS
FR
LYT0384-002A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JVC GR-DVM70

  • Page 1 CAMESCOPE NUMÉRIQUE GR-DVM70 FRANÇAIS Consultez la page d’accueil de notre site World Wide Web et répondez à notre enquête consommateur (uniquement en anglais): http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html MODE D’EMPLOI LYT0384-002A Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Page 2 AVERTISSEMENT: Cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce POUR ÉVITER LES RISQUES camescope numérique. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les D’INCENDIE OU précautions de sécurité indiquées dans les pages D’ÉLECTROCUTION, NE PAS suivantes pour assurer une utilisation sûre de cet appareil.
  • Page 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 5. Ventilation Des fentes et des ouvertures dans le coffret sont prévues pour la ventilation. Pour garantir un fonctionnement IMPORTANTES fiable de l’appareil et le protéger contre une surchauffe, ces ouvertures ne doivent pas être bouchées ni recouvertes.
  • Page 4 UTILISATION DÉPANNAGE 1. Accessoires 1. Dépannage Pour éviter des blessures: Si votre produit ne fonctionne pas correctement ou •Ne pas placer ce produit sur un chariot, un support, montre un net changement dans ses performances et un trépied ou une table instables. Il pourrait que vous ne pouvez pas revenir à...
  • Page 5 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Ne dirigez pas l’objectif vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution. ATTENTION! Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et l’appareil contre des dommages éventuels.
  • Page 6 ACCESSOIRES FOURNIS •Base de montage CU-V501U •Adaptateur secteur/chargeur •Télécommande de batterie AA-V50U RM-V713U •Batterie BN-V507U •Cordon CC •CD-ROM Le CD-ROM contient les sept logiciels suivants: • JLIP Video Capture • JLIP Video Producer ® • Picture Navigator (pour Windows ® •...
  • Page 7 À PROPOS DU FORMAT DV Le camescope numérique convertit les signaux audio et vidéo entrant sous forme numérique pour l’enregistrement. Un signal vidéo est composé d’un signal de luminance (Y) et de signaux de couleur (R-Y et B-Y). Ces signaux sont identifiés et enregistrés numériquement (Enregistrement à...
  • Page 8 TABLE DES MATIÈRES ACCESSOIRES FOURNIS À PROPOS DU FORMAT DV PRÉPARATIFS 10 À 19 Alimentation ....................10 Ajustement de la courroie ................... 12 Ajustement de la netteté du viseur ................ 12 Réglages de la date et de l’heure ................. 13 Insertion/éjection d’une cassette .................
  • Page 9 COPIE 74 À 79 Copie d’images/sons enregistrés sur une bande vers une autre bande ......74 Copie numérique d’images/sons enregistrés entre bandes ..........75 Copie d’images enregistrées sur une carte MultiMediaCard vers une bande ....... 76 Copie d’images enregistrées sur une bande vers une carte MultiMediaCard ....... 77 Copie d’images en utilisant la communication infrarouge [IrTran-P] .........
  • Page 10 PRÉPARATIFS Alimentation RECHARGE DE LA BATTERIE Les 2 possibilités d’alimentation de ce RACCORDEZ LE CHARGEUR AU SECTEUR camescope vous laissent le choix de la source S’assurer de débrancher le cordon CC du camescope de l’adaptateur secteur/chargeur. Branchez le cordon d’alimentation la plus appropriée à vos besoins. d’alimentation de l’adaptateur secteur/chargeur sur une REMARQUES: prise de courant.
  • Page 11 UTILISATION DE LA BATTERIE MONTER LA BATTERIE Introduire l’extrémité de la batterie portant les bornes dans la monture de batterie, puis pousser fermement sur l’extrémité de la batterie dans le sens de la flèche jusqu’à son verrouillage en place comme montré dans l’illustration. •Si la batterie est montée dans une mauvaise position, un mauvais fonctionnement risque de se produire.
  • Page 12 PRÉPARATIFS (suite) Ajustement de la courroie Touche de marche/arrêt d’enregistrement ÉLARGIR LA BOUCLE Commande de zoom Séparer la bande Velcro. INTRODUIRE LA MAIN Passer la main droite dans la boucle et tenir la poignée. AJUSTER LA LONGUEUR DE LA COURROIE Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent facilement commander la touche de marche/arrêt d’enregistrement et la commande de zoom.
  • Page 13 Réglages de la date et de l’heure Interrupteur de fonctionnement La date et l’heure seront toujours enregistrées automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de les afficher ou non pendant la lecture ( p. 55). SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur de fonctionnement sur “...
  • Page 14 PRÉPARATIFS (suite) Insertion/éjection d’une cassette Logement de cassette Le camescope a besoin d’être alimenté pour charger ou éjecter une cassette. OUVREZ LE VOLET DE CASSETTE Dirigez la Faire coulisser OPEN/EJECT dans le sens de la flèche fenêtre vers l’extérieur. puis basculer le volet ouvert jusqu’à son blocage. Le logement s’ouvre automatiquement.
  • Page 15 Réglage du mode d’enregistrement Interrupteur de fonctionnement Régler le mode d’enregistrement sur bande selon votre préférence SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur de fonctionnement sur “ ”. Puis, régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ” ou “5S” tout en appuyant sur la touche de verrouillage.
  • Page 16 PRÉPARATIFS (suite) Insertion d’une carte MultiMediaCard VÉRIFIER QUE LE CAMESCOPE EST HORS TENSION S’assurer que l’alimentation du camescope est Volet de carte coupée. OUVRIR LE VOLET DE CARTE INTRODUIRE LA CARTE MULTIMEDIACARD Introduire d’abord l’extrémité de la carte portant la prise avec l’étiquette tournée en haut (voir l’illustration sur la gauche).
  • Page 17 Réglage de la qualité d’image Interrupteur de fonctionnement La qualité d’image peut être sélectionnée pour correspondre au mieux à vos besoins. Trois modes de qualité d’image sont disponibles: FINE, STANDARD et ECONOMY (dans l’ordre de la qualité). SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur de fonctionnement sur “...
  • Page 18 PRÉPARATIFS (suite) Montage sur un trépied ALIGNER ET SERRER Aligner la vis du trépied sur la prise de montage du camescope. Puis serrer la vis. PRÉCAUTION: En utilisant un trépied, bien l’ouvrir et étendre complètement ses pieds pour stabiliser le camescope.
  • Page 19 Mode de fonctionnement Pour mettre le camescope en marche, régler d’abord l’interrupteur d’alimentation sur tout Tourner l’interrupteur d’alimentation et l’interrupteur de mode de fonctionnement sauf “OFF”, puis tirer fonctionnement vous permet de choisir le mode de complètement sur le viseur ou ouvrir l’écran fonctionnement approprié...
  • Page 20 ENREGISTREMENT Enregistrement de base pour vidéo REMARQUE: Interrupteur de fonctionnement Vous devez déja avoir effectué les procédures indiquées ci- dessous. Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. ● Alimentation ( p. 10) ● Ajustement de la courroie ( p.
  • Page 21 ARRÊTER L’ENREGISTREMENT Appuyer de nouveau sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement. •Le camescope repasse en mode d’attente d’enregistrement. REMARQUES: ● L’image n’apparaîtra pas simultanément sur l’écran LCD et dans le viseur. Aucune image n’apparaît sur l’écran LCD lorsque le viseur est tiré. Il n’est pas possible de filmer en utilisant à...
  • Page 22 ENREGISTREMENT Enregistrement de base pour vidéo (suite) Prise de vues en regardant sur l’écran LCD Avant les étapes suivantes, effectuer l’étape 1 ( p. 20). PASSER EN MODE D’ATTENTE D’ENREGISTREMENT S’assurer que le viseur est complètement rentré. Régler l’interrupteur de fonctionnement sur “ ”...
  • Page 23 Prise de vues journalistique Dans certaines situations, des angles différents de prise de vues peuvent être nécessaires pour des résultats plus spectaculaires. OUVRIR L’ÉCRAN LCD S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert. INCLINER L’ÉCRAN LCD Incliner l’écran LCD dans le sens le plus commode. •L’écran LCD peut tourner presque complètement d’un tour (270˚: 90˚...
  • Page 24 ENREGISTREMENT Enregistrement de base pour appareil photo numérique (D.S.C.) Prise de vues simple (Photo) Vous pouvez utiliser votre camescope comme un appareil photo numérique (D.S.C.) pour prendre des photos. Des images fixes prises dans le mode D.S.C. (lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “ ”) sont enregistrées sur la carte MultiMediaCard.
  • Page 25 Pour enregistrer une image avec un titre/cadre . . . Mode Ombre* ..se référer à “Incrustation d’un titre/cadre” ( p. 69). (PIN-UP) Pour retirer le bruit d’obturateur ..si vous ne voulez pas entendre le bruit d’obturateur, régler BEEP/TALLY sur “OFF”...
  • Page 26 ENREGISTREMENT Enregistrement de base pour vidéo et D.S.C. CARACTÉRISTIQUE: Zoom Zoom en téléobjectif (T) OBJECTIF: Produire un effet zoom, ou un changement immédiat dans le grossissement de l’image. OPÉRATION: Zoom avant Glisser la commande de zoom vers “T”. Zoom arrière Zoom en grand angle (W) Glisser sur la commande de zoom vers “W”.
  • Page 27 REMARQUE: Enregistrement sur une cassette en cours Time Code Pendant l’enregistrement, un time code est enregistré sur la bande. Ce code est utilisé pour confirmer la place de la séquence enregistrée sur la bande pendant la lecture. Si l’enregistrement commence à partir d’une section vierge, le time code commence à compter à partir de “00:00:00”...
  • Page 28 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. Affichage de la date et de l’heure pendant Interrupteur de fonctionnement l’enregistrement Lorsque l’interrupteur de fonctionnement est placé sur “ ”, vous pouvez choisir d’afficher ou non la date et l’heure pendant l’enregistrement. Vous devez d’abord régler la date et l’heure (“Réglages de la date et de l’heure”...
  • Page 29 Indications de l’écran LCD/du viseur Interrupteur de fonctionnement Vous pouvez faire apparaître/disparaître les indications sur l’écran LCD/dans le viseur. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur de fonctionnement sur “ ”. Puis, régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ”, “5S” ou “ ”...
  • Page 30 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Enregistrement Express 5s Interrupteur d’alimentation Enregistrer des vacances ou un événement important par flashes de 5 secondes pour garder le mouvement de l’action. Cette fonction n’est disponible que pour l’enregistrement vidéo. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur de fonctionnement sur “...
  • Page 31 Retardateur Interrupteur de fonctionnement Une fois que le camescope est réglé, la personne qui utilise le camescope peut prendre part à la scène d’une façon plus naturelle, ajoutant la touche finale à une image mémorable. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur de fonctionnement sur “...
  • Page 32 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Mode Photo (Pour enregistrement vidéo) Utilisez le camescope comme un appareil photographique et prenez une ou des photographies instantanées, les unes après les autres. Cette fonction vous permet d’enregistrer des images fixes qui ressemblent à...
  • Page 33 REMARQUES: Mode Ombre* ● Même si “MULTI-4” ou “MULTI-9” est engagé, (PIN-UP) l’enregistrement de photos sera effectué dans le mode sans marge (FULL) quand le zoom numérique est utilisé. Toutefois, le flash ne se déclenchera pas. ● Si l’enregistrement de photos n’est pas possible, “PHOTO”...
  • Page 34 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Photo au flash (flash automatique) Interrupteur de fonctionnement En mode entièrement automatique ou manuel, lorsque “FLASH” est réglé sur “AUTO” ou “AUTO ” dans le menu Mode, le flash se déclenche automatiquement quand il fait sombre ( apparaît) en prenant une photo en attente d’enregistrement.
  • Page 35 Ajustement de la luminosité du flash Interrupteur de fonctionnement Lorsqu’une photo ( p. 24, 32) est prise dans l’obscurité, le camescope déclenche le flash ( p. 34) et ajuste automatiquement la luminosité. Vous pouvez également ajuster manuellement la luminosité du flash. Lorsque vous trouvez que les photos que vous avez prises sont trop claires ou trop sombres, ajuster manuellement.
  • Page 36 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Utilisation du menu pour un ajustement détaillé Interrupteur de fonctionnement Ce camescope dispose d’un système de menu sur écran facile à utiliser qui simplifie beaucoup de nombreux réglages de détail du camescope ( p.
  • Page 37 [Interrupteur [Interrupteur Témoin Témoin d’alimentation: d’alimentation: d’alimentation d’alimentation ou 5S ] Affichage Affichage FOCUS MANUAL FOCUS MANUAL EXPOSURE AUTO EXPOSURE AUTO Menu d’enregistrement Menu d’enregistrement W. BALANCE AUTO W. BALANCE AUTO FADER P. AE / WIPE / EFFECT P. AE FLASH ADJ.
  • Page 38 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Explications du menu d’enregistrement FOCUS Se référer à “Mise au point” ( p. 46, 47). EXPOSURE Se référer à “Commande d’exposition” et “Verrouillage de l’iris” ( p. 48, 49). W.BALANCE Se référer à “Réglage de la balance des blancs” et “Balance des blancs manuelle” ( p.
  • Page 39 Explications du menu de date/heure INDICATION Fait apparaître toutes les indications du camescope ( p. 29). Empêche toutes les indications (sauf l’indicateur de défilement de la bande, les avertissements, etc.) d’apparaître dans le camescope ( p.␣ 29). ON SCREEN Empêche l’affichage du camescope d’apparaître sur l’écran du téléviseur raccordé. Fait apparaître les affichages du camescope sur l’écran quand le camescope est raccordé...
  • Page 40 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Mode d’écrans multiples L’écran est divisé en 9 rectangles, avec la scène que vous visez apparaissant dans chacun d’eux. Cette image multiple peut être enregistrée sur une bande ou une carte MultiMediaCard. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur de fonctionnement sur “...
  • Page 41 Effets de fondu/volet Interrupteur de fonctionnement IMPORTANT: Si certains modes du programme AE avec effets spéciaux p. 44) sont activés, quelques effets de fondu/volet ne peuvent pas être utilisés. Si vous sélectionnez un effet de fondu/volet qui est inutilisable dans la situation présente, l’indication clignote.
  • Page 42 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) SÉLECTION DE VOLET D’IMAGE OU DE FONDU ENCHAÎNÉ ( Combinez les fonctions de volet d’image et de fondu enchaîné pour un effet de transition professionnelle. Il y a 6 effets de volet d’image et un effet de fondu enchaîné. Le Touche de volet d’image ou le fondu enchaîné...
  • Page 43 Menu de fondu et volet Menu Effet FADER — WHITE Entrée ou sortie avec un écran blanc. (Fondu au blanc) FADER — BLACK Entrée ou sortie avec un écran noir. (Fondu au noir) FADER — MOSAIC Entrée ou sortie en fondu avec un effet de mosaïque. (Fondu en mosaïque) FADER —...
  • Page 44 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Programme AE avec effets spéciaux Interrupteur de fonctionnement IMPORTANT: Si certains fondus ou volets ( p. 43) sont activés, quelques modes de Programme AE avec effets spéciaux ne peuvent pas être utilisés. Si vous sélectionnez un mode qui n’est pas utilisable dans la situation actuelle, le symbole du mode clignote.
  • Page 45 SHUTTER (Vitesse d’obturation variable) CLASSIC FILM* (Cinéma classique) 1/60–La vitesse d’obturation est fixée à 1/60 de Les scènes sont enregistrées avec un effet seconde. Les bandes noires qui apparaissent stroboscopique. habituellement en filmant un écran TV deviennent plus étroites. 1/100–La vitesse d’obturation est fixée à 1/100 de seconde.
  • Page 46 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Mise au point Zone de détection de la mise au point MISE AU POINT AUTOMATIQUE Le système de mise au point automatique toute distance du camescope permet de filmer en continu de gros plan (à 5 cm du sujet) à...
  • Page 47 MISE AU POINT MANUELLE Interrupteur de fonctionnement REMARQUE: Vous devez déjà avoir fait les réglages nécessaires du viseur ( p. 12). Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur de fonctionnement sur “ ”.
  • Page 48 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Commande d’exposition Interrupteur de fonctionnement Cette caractéristique ajuste automatiquement le diaphragme pour obtenir la meilleure qualité d’image disponible, mais vous pouvez modifier et faire le réglage manuellement. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur de fonctionnement sur “...
  • Page 49 Verrouillage de l’iris Interrupteur de fonctionnement Utiliser cette fonction pour filmer un sujet mobile, faire un zoom, quand le sujet change de distance (par conséquent sa taille sur l’écran LCD ou dans le viseur), ou quand vous voulez verrouiller le niveau de luminosité. Quand le sujet est rapproché, laissez l’iris verrouillé.
  • Page 50 ENREGISTREMENT Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. (suite) Réglage de la balance des blancs Interrupteur de fonctionnement Un terme qui renvoie à l’exactitude de la reproduction des couleurs sous différents éclairages. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs seront bien reproduites. En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement.
  • Page 51 Balance des blancs manuelle Feuille blanche Si le camescope est utilisé en mode manuel “ ”, effectuer le réglage manuel de la balance des blancs en filmant sous différents types d’éclairage. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Suivre les étapes 1 à 5 du réglage de la balance des blancs ( p.
  • Page 52 LECTURE Lecture de base pour vidéo MISE EN PLACE D’UNE CASSETTE Faire coulisser OPEN/EJECT dans le sens de la flèche puis basculer le volet ouvert jusqu’à son blocage. Le logement s’ouvre automatiquement. Introduire une cassette et appuyer sur “PUSH HERE” pour fermer le logement.
  • Page 53 Pause sur image CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Pour faire une pause pendant la lecture. OPÉRATION: 1) Appuyer sur 4/6 pendant la lecture. 2) Pour revenir en lecture normale, appuyer de nouveau sur 4/6. REMARQUES: Touche de verrouillage ● Si l’arrêt sur image dure pendant plus de 3 minutes, le mode d’arrêt du camescope est engagé...
  • Page 54 LECTURE Fonctions élaborées pour vidéo Menu de lecture Le menu de lecture vous permet de régler les fonctions suivantes: Son (32 kHz, 48 kHz), Synchro Comp, Indication, Display et Time Code. Les instructions suivantes sont valables pour toutes ces fonctions sauf Synchro Comp ( p.
  • Page 55 Son de lecture Pendant la lecture, le camescope détecte automatiquement le mode dans lequel le son a été enregistré et le reproduit dans le même mode. Sélectionnez le type de son qui doit accompagné l’image de lecture (32 kHz est préréglé sur “SOUND 1” et 48 kHz est préréglé sur “FULL SOUND”). Son enregistré...
  • Page 56 LECTURE Lecture de base pour D.S.C. Lecture normale Les photos prises avec le camescope sont numérotées automatiquement, puis rangées dans l’ordre numérique sur la carte MultiMediaCard. Vous pouvez visionner les images enregistrées, une par une, comme en feuilletant un album photo. CHARGER UNE CARTE MULTIMEDIACARD Ouvrir le volet de carte.
  • Page 57 LECTURE Fonctions élaborées pour D.S.C. Diaporama Vous pouvez faire défiler automatiquement toutes les images enregistrées dans la mémoire dans l’ordre numérique. Chaque image fixe recouvre la précédente à partir du bas de l’écran vers le haut. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “...
  • Page 58 LECTURE Fonctions élaborées pour D.S.C. (suite) Écran INDEX Mode de qualité d’image Les photos que vous prenez peuvent être affichées Numéro index Image sélectionnée ensemble avec leur information index. Commode pour vérifier les photos prises antérieurement, l’écran INDEX E XIT IN D EX montre également le mode de qualité...
  • Page 59 Lecture indexée Molette MENU/SET Vous pouvez visionner six images enregistrées en mémoire à la fois. Utiliser ce mode pour chercher une image que vous voulez visionner. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage. Ouvrir complètement le moniteur LCD ou tirer Témoin complètement sur le viseur.
  • Page 60 LECTURE Fonctions élaborées pour D.S.C. (suite) Écran de plusieurs images Trois écrans de plusieurs images peuvent être créés: écrans Molette MENU/SET de 4 images identiques, de 16 images identiques ou de 4 images différentes sélectionnées par l'utilisateur. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “...
  • Page 61 POUR CRÉER UN ÉCRAN DE PLUSIEURS IMAGES EN UTILISANT DES IMAGES SÉLECTIONNÉES Molette MENU/SET Avant de faire la suite, effectuer les étapes 1 à 3 ( p. 60). SÉLECTIONNER LE MODE Tourner la molette MENU/SET jusqu’à l’apparition de “SELECTED 4” et appuyer sur la molette. L'écran index MULTI apparaît.
  • Page 62 LECTURE Fonctions élaborées pour D.S.C. (suite) Protection des images Le mode de protection contribue à éviter l’effacement accidentel d’images. Lorsqu’une marque de cadenas est affichée à côté de l’indication du mode de qualité d’image, cette image ne peut pas être effacée. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “...
  • Page 63 POUR RETIRER LA PROTECTION Avant de faire la suite, effectuer les étapes 1 à 3 ( p. 62). SÉLECTIONNER LES IMAGES Tourner la molette MENU/SET pour déplacer le cadre sur l’image désirée et appuyer sur la molette. Une marque de cadenas “ ”...
  • Page 64 LECTURE Fonctions élaborées pour D.S.C. (suite) Effacement d'images Molette MENU/SET Des photos prises précédemment peuvent être effacées une à une ou toutes en même temps. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage. Ouvrir complètement le moniteur LCD ou tirer complètement sur le viseur.
  • Page 65 POUR EFFACER TOUTES LES IMAGES Avant de faire la suite, effectuer les étapes 1 à 3 ( p. 64). Molette MENU/SET SÉLECTIONNER LE MODE Tourner la molette MENU/SET pour sélectionner “ALL” et appuyer sur la molette. L’écran de confirma- tion d'effacement apparaît. EFFACER LES IMAGES Tourner la molette MENU/SET pour sélectionner “EXECUTE”...
  • Page 66 LECTURE Fonctions élaborées pour D.S.C. (suite) Effacement de titres/cadres Molette MENU/SET Un titre/cadre créé sur un PC peut être transféré sur une carte MultiMediaCard en utilisant le logiciel fourni. Les titres/cadres qui ont été transférés sur une carte MultiMediaCard peuvent être effacés quand ils ne sont plus nécessaires.
  • Page 67 POUR EFFACER TOUS LES TITRES/CADRES Avant de faire la suite, effectuer les étapes 1 à 1 ( p. 66). Molette MENU/SET SÉLECTIONNER LE MODE Tourner la molette MENU/SET pour sélectionner “ALL” et appuyer sur la molette. L’écran de confirma- tion d’effacement apparaît. EFFACER LES TITRES/CADRES Tourner la molette MENU/SET pour sélectionner “EXECUTE”...
  • Page 68 LECTURE Fonctions élaborées pour vidéo et D.S.C. Types de titres/cadres Ce camescope a 12 titres/cadres préréglés enregistrés dans sa mémoire, comme montré dans l’illustration. suivante. Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Page 69 Incrustation d’un titre/cadre Interrupteur de fonctionnement Un titre/cadre peut être incrusté sur l’image de lecture. COMMENCER LA LECTURE Lire une bande ou des images de la carte MultiMediaCard. INCRUSTER UN TITRE/CADRE Touche START/ Appuyer sur TITLE (/Frame). Un titre/cadre est STOP incrusté...
  • Page 70 LECTURE Raccordements de base Ce sont quelques types de raccordements de base. En faisant les raccordements, se référer également aux modes d’emploi du magnétoscope et du téléviseur. Connection to a TV or VCR equipped with an S-VIDEO A. Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope disposant de IN and A/V input connectors connecteurs S-VIDEO IN et d’entrée A/V Pour le raccordement à...
  • Page 71 • Câble Audio/Vidéo (Fiche RCA– Fiche RCA): Raccorder comme montré dans l’illustration YTU94147A p. 70). Consulter le centre de service JVC indiqué sur la feuille jointe dans le progiciel pour des détails sur En utilisant un magnétoscope . . . aller à l’étape 3. leur disponibilité.
  • Page 72 LECTURE Raccordements élaborés Raccordement à un ordinateur personnel PC disposant d’une platine de capture Ce camescope peut transférer des images fixes vers un équipée d’une prise DV ordinateur personnel en utilisant le logiciel fourni en étant raccordé comme montré dans l’illustration. Il est également possible de transférer des images fixes vers un ordinateur personnel disposant d’une platine de capture équipée d’une prise DV.
  • Page 73 Raccordement à un appareil vidéo équipé Interrupteur Témoin d’alimentation d’une prise DV d’alimentation Le raccordement à l’imprimante numérique GV-DT3 (en option) vous permet d’imprimer les images ou de transférer l’image saisie à partir de l’imprimante numérique vers un ordinateur personnel. Il est également possible de copier des scènes enregistrées du camescope vers un autre appareil vidéo équipé...
  • Page 74 S-VIDEO IN • Câble S-Vidéo: YTU94146A • Câble Audio/Vidéo (Fiche RCA– Fiche RCA): YTU94147A Consulter le centre de service JVC indiqué sur la feuille jointe dans le progiciel pour des détails sur leur disponibilité. Enregistreur ● Vous pouvez utiliser le connecteur AV OUT sur le (magnétoscope)
  • Page 75 ● Si la télécommande est utilisée quand à la fois le lecteur et IN/OUT Appareil vidéo équipé l’enregistreur sont des appareils JVC, les deux appareils d’une prise d’entrée DV effectueront la même opération. Pour éviter que ceci n’arrive, appuyer sur les touches des appareils.
  • Page 76 COPIE (suite) Copie d’images enregistrées sur une carte MultiMediaCard vers une bande Des images peuvent être copiées d’une carte MultiMediaCard vers une bande. CHARGER UNE CASSETTE ET UNE CARTE MULTIMEDIACARD Touche SÉLECTIONNER LE MODE DE PHOTO (SNAPSHOT) FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ”...
  • Page 77 Copie d’images enregistrées sur une bande vers une carte MultiMediaCard Des images peuvent être copiées d’une bande vers une carte MultiMediaCard. CHARGER UNE CASSETTE ET UNE CARTE MULTIMEDIACARD Touche SÉLECTIONNER LE MODE DE PHOTO (SNAPSHOT) FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ”...
  • Page 78 IrDA (Ir-Tran-P) quel que soit son fabricant. La procédure suivante est décrite en utilisant par exemple deux camescopes GR-DVM70. Pour l’utilisation avec d’autres appareils vidéo, se référer à leurs modes d’emploi respectifs. Molette MENU/SET...
  • Page 79 POSITIONNER LES CAMESCOPES [Pour les deux camescopes] Positionner les deux camescopes pour que l’émetteur infrarouge et le récepteur soient l’un en face de l’autre. •La distance entre eux doit être inférieure à 50 cm et l’émetteur et le récepteur ne doivent pas être Touche START/ inclinés à...
  • Page 80 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande toute fonction peut commander à distance ce camescope ainsi que les opérations de base (lecture, arrêt, pause, avance rapide et rebobinage) de votre magnétoscope. Cette télécommande rend possibles des fonctions de lecture complémentaires. Mise en place de la pile La télécommande utilise une pile au lithium (CR2025).
  • Page 81 & RM-V713U (fournie) Fonctions Touches Avec l’interrupteur d’alimentation du Avec l’interrupteur d’alimentation camescope placé sur la position caméra du camescope placé sur “ ” (“ ”, “5S” ou “ ”) . ou “ ”. Connecteur d’entrée de — p. 85 télécommande (PAUSE IN) Touches de zoom (T/W) Zoom (avant/arrière) (...
  • Page 82 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) Lecture au ralenti CARACTÉRISTIQUE: OBJECTIF: Offrir la recherche au ralenti dans un sens ou l’autre pendant Interrupteur la lecture vidéo. d’alimentation OPÉRATION: 1) Pour passer de la lecture normale au ralenti, appuyer sur PAUSE (6) au point où vous voulez commencer la lecture au ralenti.
  • Page 83 Effets spéciaux en CARACTÉRISTIQUE: lecture Interrupteur OBJECTIF: d’alimentation Vous permettre d’ajouter des effets créatifs à l’image de lecture vidéo. Vous pouvez utiliser un des 5 effets. OPÉRATION: 1) Pour commencer la lecture, appuyer sur PLAY (4). 2) Pointer la télécommande vers le capteur de télécommande du camescope et appuyer sur EFFECT.
  • Page 84 9 5 Bien que la télécommande multimarque soit compatible 6 3 1 1 avec les magnétoscopes JVC ainsi qu’avec de nombreux modèles d’autres fabricants, elle peut ne pas fonctionner 7 1 avec votre magnétoscope ou offrir des fonctions limitées. SANYO...
  • Page 85 • Câble Audio/Vidéo (Fiche RCA– Fiche RCA): YTU94147A Consulter le centre de service JVC indiqué sur la feuille jointe dans le progiciel pour des détails sur leur disponibilité. ● Vous pouvez utiliser le connecteur AV OUT sur le camescope pour le raccordement.
  • Page 86 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) SÉLECTIONNER LES SÉQUENCES (suite) Programme DÉSIGNEZ LE POINT D’ENTRÉE DE MODE – – – – : – – ~ MONTAGE Au début de la scène, appuyez sur EDIT IN/OUT de la télécommande. La position du point d’entrée de Interrupteur montage apparaît sur le menu de montage par d’alimentation...
  • Page 87 MONTAGE AUTOMATIQUE VERS UN MAGNÉTOSCOPE PRÉPAREZ LA CASSETTE SOURCE Rembobiner la bande dans le camescope au début de la séquence que vous voulez monter et appuyer sur PAUSE (6). Touche de METTEZ LE MAGNÉTOSCOPE DANS LE marche/arrêt MODE DE PAUSE D’ENREGISTREMENT d’enregistrement Dirigez la télécommande vers la façade du magnétoscope et appuyez sur VCR REC STBY (q6),...
  • Page 88 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) Pour un montage encore plus précis Certains magnétoscopes passent plus rapidement du mode d’enregistrement au mode de pause que d’autres. Même si vous déclenchez le magnétoscope en même temps que le camescope, vous risquez de perdre quelques images, ou au contraire trouver des scènes que vous ne vouliez pas.
  • Page 89 AJUSTEMENT DU DÉCALAGE ENTRE LE MAGNÉTOSCOPE ET LE CAMESCOPE AVOIR ACCÈS AU MENU DE LECTURE Pointer la télécommande vers le capteur de télécommande du camescope et appuyer sur R.A. EDIT ON/OFF pour faire disparaître le menu de montage par mémorisation de séquences, puis appuyer sur MENU/SET.
  • Page 90 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) Doublage audio La piste audio peut être modifiée uniquement si elle est enregistrée dans le mode 32 kHz ( p. 39). REMARQUES: ● Le doublage audio n’est pas possible sur une bande enregistrée à 48 kHz, sur une bande enregistrée dans le Touche de verrouillage mode LP ou sur une partie vierge de la bande.
  • Page 91 INFORMATION COMPLÉMENTAIRE Initialisation d’une carte MultiMediaCard Si la mémoire d’une carte MultiMediaCard est corrompue. “PLEASE INITIALIZE” apparaîtra. Dans ce cas, vous devrez initialiser la carte MultiMediaCard. SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT Régler l’interrupteur d’alimentation sur “ ” tout en appuyant sur la touche de verrouillage. Ouvrir complètement l’écran LCD ou tirer complètement sur le viseur.
  • Page 92 GUIDE DE DÉPANNAGE Si, après avoir suivi les étapes dans le tableau ci-dessous, le problème persiste, veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. Le camescope est un appareil commandé par micro-processeur. Du bruit et des interférences externes (d’un téléviseur, d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. Dans ce cas, débrancher d’abord sa source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/chargeur, etc.) et attendre quelques minutes,...
  • Page 93 SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTION 10. Le mode Photo ne peut pas 10. • Le mode compression a été 10. • Mettez le mode compression être utilisé. sélectionné. hors service ( p. 38). 11. Les couleurs de la photo ne 11. • La source de lumière ou le sujet 11.
  • Page 94 GUIDE DE DÉPANNAGE (suite) SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTION 17. Le programme AE avec effets 17. • L’interrupteur de fonctionnement 17. • Régler l’interrupteur de spéciaux et les effets de fondu/ est réglé sur “ ” et/ou fonctionnement sur “ ” et/ou volet ne fonctionnent pas.
  • Page 95 SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES SOLUTION 23. Le mode Écho vidéo ne 23. • Le volet/fondu enchaîné d’images 23. • Assurez-vous que le mode fonctionne pas. est en service. compression est sur “OFF” • Le mode compression est p. 36 à 38). sélectionné...
  • Page 96 LCD atteint sa limite de durée de service, les images sur l’écran LCD deviennent sombres. Veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. 33. L’arrière de l’écran LCD est 33. • La lampe utilisée pour illuminer 33. • Fermez l’écran LCD pour chaud.
  • Page 97 JVC le plus proche. 45. L’indicateur de charge sur 45. • La température de la batterie est 45. • Pour protéger la batterie, il est l’adaptateur secteur/chargeur...
  • Page 98 ENTRETIEN CLIENT Après utilisation Logement de cassette Couper l’alimentation du camescope. PUSH HERE Faire coulisser vers le bas OPEN/EJECT dans le sens de la flèche puis basculer le volet ouvert jusqu’à son blocage. Le logement s’ouvre automatiquement. Retirer la cassette. Appuyer sur “PUSH HERE”...
  • Page 99 INDEX Base de montage Prise JLIP (Joint Level Interface Protocol) Raccorder à un camescope ou magnétoscope compatible JLIP pour le commander à partir de l’ordinateur en utilisant le logiciel fourni. REMARQUE: S’assurer que l’alimentation du camescope est en marche pendant le raccordement du camescope à un PC en utilisant la prise JLIP de la base de montage.
  • Page 100 INDEX Commandes, connecteurs et indicateurs 1 2 3 4 & Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Page 101 Commandes Indicateurs Touche de mode Photo Lampe de signalisation ......p. 20 [SNAPSHOT MODE] ....... p. 24, 32 Témoin d’alimentation ......p. 20 Touche d’écrans multiples Autres parties [MULTI SCREEN] ........p. 40 Touche de titre/cadre [TITLE] ....p. 69 Flash .............
  • Page 102 INDEX Indications Indications de l’écran LCD/du viseur pendant l’enregistrement vidéo uniquement Fonction Apparaît en mode de compression ou cinéma. p. 38) MANUAL LP 35 min Apparaît en mode d’attente d’enregistrement. p. 20) 1/250 PAUSE Affiche le mode d’enregistrement (SP ou LP). p.
  • Page 103 Indications de l’écran LCD/du viseur pendant l’enregistrement vidéo et D.S.C. MANUAL LP 35 min 1/250 PAUSE PHOTO TAPE ! 200X 160 X SET DATE / TIME ! MODE SOUND 32kHz DEC 25 ’ 99 TC 12 : 34 : 24 PM 5 : 30 –...
  • Page 104 INDEX Indications (suite) Indications de l’écran LCD/du viseur pendant la lecture vidéo Fonction Affiche le mode de son. p. 55) Affiche la vitesse de la bande. 32kHz SOUND1 Apparaît pendant qu’une bande défile. WIDE : Lecture 3 : Avance rapide/recherche accélérée 2 : Rembobinage/recherche accélérée : Pause 64 : Ralenti avant...
  • Page 105 Retirer la source d’alimentation (batterie, etc.) et attendre quelques minutes pour que l’indication disparaisse. Quand elle a disparu, vous pouvez utiliser de nouveau le camescope. Si l’indication reste, veuillez consulter le revendeur JVC le plus proche. p. 97) Downloaded from:...
  • Page 106 INDEX Lexique Accessoires fournis ........p. 6 Menu de lecture .......... p.54 Adaptateur secteur/chargeur de batterie p. 10, 11 Menu d’enregistrement ....... p. 38 Affichage de la date/heure ....p. 28, 55 Menu Mode ..........p. 38 Ajustement de la courroie ......p.
  • Page 107 ... bien s’assurer que la cassette est positionnée Pour cet adaptateur de fiche CA, consulter votre correctement en l’introduisant. revendeur JVC le plus proche..ne pas mettre en place et retirer la cassette plusieurs fois de suite sans faire défiler la bande. Ce Adaptateur de fiche qui détend la bande et peut causer des dommages.
  • Page 108 3. NE PAS laisser l’appareil . . . environ. Pour des contrôles périodiques, veuillez ..dans des endroits à plus de 50˚C. consulter le revendeur JVC le plus proche..dans des endroits où l’humidité est très faible (au-dessous de 35%) ou très forte (plus de 80%).
  • Page 109 Nom de marque : JVC d’eau vont se former à l’extérieur du verre. Le Personne responsable : US JVC CORP. même phénomène se produit sur le tambour Adresse : 1700 Valley Road de têtes d’un camescope quand il est déplacé...
  • Page 110 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Camescope Spécifications générales Alimentation : 6,3 V CC (En utilisant l’adaptateur secteur/chargeur de batterie) 7,2 V CC (En utilisant la batterie) Consommation Écran LCD éteint,viseur allumé : 4,5 W environ Écran LCD allumé, viseur éteint : 5,4 W environ Dimensions : 48 (L) x 119 (H) x 89 (P) mm (avec l’écran LCD fermé...
  • Page 111 Adaptateur secteur/chargeur de batterie AA-V50U Alimentation Etats-Unis et Canada : CA 120 V`, 60 Hz Autres pays : CA 110 V–240 V`, 50/60 Hz Consommation : 20 W Sortie Charge : CC 7,2 V , 0,63 A Camescope : CC 6,3 V , 1,8 A Dimensions : 122 (L) x 39 (H) x 92 (P) mm...
  • Page 112 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Imprimé au Japon COPYRIGHT© 1999 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0299HOV Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Page 113 This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...