Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien
STUFA A PELLET
ALMA - AURA
MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
MOD. ALMA 11.0C – 9.0
MOD. AURA 11.0C – 9.0
(IT)
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Horus ALMA

  • Page 1 Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien STUFA A PELLET ALMA - AURA MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE MOD. ALMA 11.0C – 9.0 MOD. AURA 11.0C – 9.0 (IT)
  • Page 2: Table Des Matières

    POSIZIONAMENTO DELLA STUFA ......................10 MISURE PER COLLEGAMENTO TUBO SCARICO FUMI (Figura 4 Mod. AURA 11.0C -- AURA9.0)( Figura 5 Mod. ALMA 11.c –ALMA 9.0) .......................... 11 AVVERTENZE DI SICUREZZA PER L’ALLACCIAMENTO/ATTIVAZIONE DELLA STUFA ......12 PRESA D’ARIA ESTERNA E COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA ..........12 COLLEGAMENTO AD UN CONDOTTO CON TUBO ISOLATO O DOPPIA PARETE........
  • Page 3 Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien MENU 02 – SET OROLOGIO (MENU 01 Mod. ALMA AURA 9.0) ............20 MENU 03 – SET CRONO (MENU 02 Mod. ALMA AURA 9.0) ..............20 SOTTOMENU 04-01 ABILITA CRONO ....................20 SOTTOMENU 04-02 PROGRAMMAZIONE GIORNALIERA ..............21 SOTTOMENU 04-03 PROGRAMMAZIONE SETTIMANALE ..............
  • Page 4 Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien OPERAZIONI DA ESEGUIRE OGNI STAGIONE PRIMA DELL’ACCENSIONE A CURA DEL CAT (centro assistenza autorizzato) ............................ 29 AVVERTENZE FONDAMENTALI ......................29 PER L’INSTALLATORE ........................... 29 CONDIZIONI DI GARANZIA E RICHIESTA INTERVENTO ................ 29 CERTIFICATO DI GARANZIA FONTANA FORNI..................30...
  • Page 5: Informazioni Generali

    4) DESTINAZIONE D’USO Il presente prodotto modello ALMA 9.0 – 11.0C --- AURA 9.0 – 11.0C è una stufa alimentata con combustibile a pellet di legno per uso interno. Di seguito si riportano le indicazioni inerenti l’uso stesso del macchinari: Non aprire la porta durante il funzionamento della stufa.
  • Page 6: Garanzia

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 7) GARANZIA La stufa ed i particolari meccanici ed elettronici che dovessero risultare difettosi all’origine sono coperti da garanzia per la durata di 2 (due) anni. Durante il periodo di garanzia ogni operazione di smontaggio o sostituzione di particolari deve essere effettuata dal Centro Assistenza Autorizzato (CAT), pena la decadenza della garanzia.
  • Page 7: Descrizione Della Stufa

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 13) DESCRIZIONE DELLA STUFA. La stufa a pellet è stata costruita con materiali studiati e dimensionati per lo specifico utilizzo. Le parti principali ed i comandi della stufa sono evidenziati nella (Tab. 1 Fig. 1) e nella (Tab.2 Fig. 2) TAB.
  • Page 8 Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien TAB. 2 Sup. maniglia porta Interruttore on-off Ingresso aria comburente Fusibile Sonda ambiente Ingresso alimentazione V 220 - Hz 50 Targhetta dati Uscita aria canalizzata (Mod. AURA11.0C - ALMA11.0C) Connessione termostato esterno Uscita non utilizzata (Mod. AURA9.0 - ALMA9.0) Connessione seriale...
  • Page 9: Caratteristiche Tecniche

    95-202 Rendimento min/Max 90.5-87.5 CO al 13% di O² P.min/P.max 0.049-0.014 Dimensioni - Peso Mod. ALMA 11.0c H x L x P - Kg 1160x854x287 - 113 Dimensioni - Peso Mod. AURA 11.0c H x L x P - Kg...
  • Page 10: Installazione

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien FIG. 3 17) INSTALLAZIONE Solamente il tecnico qualificato ed autorizzato deve, nel pieno rispetto delle normative vigenti e delle istruzioni di montaggio, eseguire l’installazione, l’allaccio e la verifica del buon funzionamento della stufa. La FONTANA FORNI SRL nel caso di installazione difforme da quella consigliata, declina ogni responsabilità...
  • Page 11: Misure Per Collegamento Tubo Scarico Fumi (Figura 4 Mod. Aura 11.0C -- Aura9.0)( Figura 5 Mod. Alma 11.C -Alma 9.0)

    Posizionare la canna fumaria tenendo conto della posizione del foro di uscita fumi della stufa, disponibile sia posteriormente che sulla parte sup. DX. (figura 3) 20) MISURE PER COLLEGAMENTO TUBO SCARICO FUMI (Figura 4 Mod. AURA 11.0C -- AURA9.0)( Figura 5 Mod. ALMA 11.0C –ALMA 9.0) Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 12: Avvertenze Di Sicurezza Per L'allacciamento/Attivazione Della Stufa

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 21) AVVERTENZE DI SICUREZZA PER L’ALLACCIAMENTO/ATTIVAZIONE DELLA STUFA Il collegamento elettrico della stufa alla rete elettrica viene effettuato tramite un cavo a norma in dotazione; l’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico, il quale deve avvenire conformemente alle norme di sicurezza. Si raccomanda di: ...
  • Page 13: Collegamento Ad Un Condotto Con Tubo Isolato O Doppia Parete

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 23) COLLEGAMENTO AD UN CONDOTTO CON TUBO ISOLATO O DOPPIA PARETE Il condotto esterno deve avere dimensioni interne minime di cm 10 x 10 o diametro 10 cm e massime di cm 20 x 20 o diametro 20 ...
  • Page 14: Collegamento A Canna Fumaria

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 25) COLLEGAMENTO A CANNA FUMARIA La canna fumaria deve avere dimensioni interne non superiori a cm 20 x 20 o diametro non superiore a 20 cm; nel caso di dimensioni superiori o cattive condizioni della canna fumaria (es. crepe, scarso isolamento, ecc.) è...
  • Page 15: Carica Combustibile

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 28) CARICA COMBUSTIBILE Nell’effettuare la ricarica del combustibile si raccomanda di evitare il contatto del sacco contenente il pellet con la stufa. Il carico del combustibile si effettua nella parte superiore dell’apparecchio dove si trova il serbatoio. Tale operazione viene effettuata aprendo il coperchio serbatoio, facendo attenzione ad utilizzare guanti appropriati che proteggano la mano da possibili fonti di calore causate dall’apparecchio in funzione.
  • Page 16: Manutenzione Ordinaria

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien ATTENZIONE Prestare attenzione all’eventuale presenza di residui ancora caldi.  Riposizionare il batti fiamma e il cassetto cenere;  Riposizionare il braciere verificando che il foro sul lato destro di dimensione maggiore coincida con il tubo della resistenza di accensione ...
  • Page 17: Console

    Dipendendo dalla modalità operativa, le visualizzazioni possono assumere differenti significati a seconda della posizione sul display. MOD. ALMA 9.0 - ALMA 11.0C MOD. AURA 9.0 – AURA 11.0C...
  • Page 18: A Cosa Servono I Pulsanti

    Il prospetto seguente descrive sinteticamente la struttura del menù soffermandosi in questo paragrafo alle sole selezioni disponibili per l’utente. La voce di menù 01 – regola ventole è presente solamente se la funzione corrispondente è stata abilitata (Mod. ALMA- AURA 11.0C)
  • Page 19 Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Valore Seleziona valore 02-regola orologio 01 giorno Giorno settimana 02 ore 03 minuti Minuto 04 giorno Giorno mese 05-mese Mese 06-anno Anno 03-set crono 01-abilita crono 01-abilita crono On /off 02-progr.giorno 01- crono giorno...
  • Page 20: Menu 01 - Regola Ventole

    Agire sui tasti P1 e P2 per effettuare le selezioni 37) MENU 02 – SET OROLOGIO (MENU 01 Mod. ALMA AURA 9.0) Imposta l’ora e la data corrente. La scheda è provvista di batteria al litio che permette all’orologio interno un’autonomia superiore ai 3-5 anni.
  • Page 21: Sottomenu 04-02 Programmazione Giornaliera

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 40) SOTTOMENU 04-02 PROGRAMMAZIONE GIORNALIERA Permette di abilitare, disabilitare e impostare le funzioni di cronotermostato giornaliero. È possibile impostare due fasce di funzionamento fornite da 2 accensioni e da 2 spegnimenti. La funzione giornaliera si può attivare e disattivare la funzione giornaliera lasciando in memoria la programmazione impostata.
  • Page 22 Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien Fig. D Programma 1 Livello menu Selezione Significato Valori possibili 03-03-02 Start Prog 1 Ora di attivazione Ora-OFF 03-03-03 Stop prog 1 Ora di disattivazione Ora-OFF 03-03-04 Lunedì prog 1 On/off 03-03-05 Martedì prog 1 On/off 03-03-06 Mercoledì...
  • Page 23: Sottomenu 04-04 Programmazione Week-End

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 03-03-22 Lunedì prog 3 On/off 03-03-23 Martedì prog 3 On/off 03-03-24 Mercoledì prog 3 On/off Giorni di riferimento 03-03-25 Giovedì prog 3 On/off 03-03-26 Venerdì prog 3 On/off 03-03-27 Sabato prog 3 On/off 03-03-28 Domenica prog 3 On/off Programma 4 Livello menu...
  • Page 24: Menu 04 Scegli Lingua (Menu 03 Mod. Alma Aura 9.0)

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 43) MENU 04 SCEGLI LINGUA (MENU 03 Mod. ALMA AURA 9.0) Permette di selezionare la lingua di dialogo tra quelle disponibili. 44) MENU 05 MODO STAND-BY (MENU 04 Mod. ALMA AURA 9.0) Attiva la modalità STAND-BY che porta la stufa in spegnimento dopo che la temperatura ambiente è rimasta superiore al SET oltre il tempo definito da Pr44.
  • Page 25: Pulizia Braciere

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien la velocità aspiratore fumi al valore impostato in Pr29. La riaccensione avviene non appena la temperatura ambiente è scesa sotto il parametro impostato ed è trascorso il tempo di attesa. 57) PULIZIA BRACIERE Durante la normale operatività nella modalità lavoro, a intervalli stabiliti dal parametro Pr03, viene attivata la modalità PULIZIA BRACIERE per la durata stabilita dal parametro Pr12.
  • Page 26: Allarme Sovra Temperatura Fumi

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 66) ALLARME SOVRA TEMPERATURA FUMI Avviene nel caso in cui la sonda fumi rilevi una temperatura superiore a 280°C. Durante la condizione di allarme la stufa esegue la procedura di spegnimento. 67) ALLARME PER MANCATA ACCENSIONE Si verifica allorché...
  • Page 27 Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien Controllare il funzionamento del Termostato remoto (se termostato (se il termostato collegato e impostato) esterno è del tipo alimentato a guasto, o regolato con batteria controllare lo stato della temperatura inferiore batteria) o Impostare con un valore alla temperatura superiore alla reale temperatura ambiente...
  • Page 28: Manutenzione A Cura Del Cat (Centro Assistenza Autorizzato)

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien elettrico, sostituire se non funzionante Contattare il servizio tecnico La stufa dichiara Mancanza pellet nel Riempire il serbatoio del combustibile “ Assenza pellet” serbatoio Controllare la qualità del pellet, Pellet presente nel controllare che sul fondo del serbatoio ma a stufa serbatoio non ci sono residui di funzionante non scende...
  • Page 29: Operazioni Da Eseguire Ogni Stagione Prima Dell'accensione A Cura Del Cat (Centro Assistenza Autorizzato)

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien ATTENZIONE Prima di qualsiasi tipo di intervento di manutenzione, sostituzione, riparazione, pulizia, ecc. è tassativo isolare la stufa dalle fonti di energia (scollegare il cavo di alimentazione dalla rete elettrica). Indossare appositi dispositivi di sicurezza (es. guanti) quando si effettuano operazioni di manutenzione. Effettuare questa operazione a stufa spenta e completamente raffreddata.
  • Page 30: Certificato Di Garanzia Fontana Forni

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien Non sono in garanzia i vetri (i vetri della sufa sono di materiale ceramico e i rischi di rottura sono generati solamente da impatti fisici) ed i materiali di normale consumo. (guarnizioni di vetri e sportelli che periodicamente devono essere sostituiti per il buon funzionamento della macchina, pareti interne d vermiculite, bracieri, resistenze di accensione.) Non sono in garanzia guasti accidentali causati da cadute o danni dovuti al trasporto a noi imputabili.
  • Page 31 Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien INFORMAZIONI AGLI UTENTI Ai sensi del decreto legislativo 49/2014” Attuazione delle Direttive 2002/95/CE,2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere smaltito in modo idoneo.
  • Page 32 Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien NOTE ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________...
  • Page 33 Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien FONTANA FORNI SRL Via G. Di Vittorio, 6 61047 San Lorenzo in Campo (PU) Italy Tel. +39.0721.776697 - Fax +39.0721.735370...
  • Page 34 Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien PELLET STOVE ALMA-AURA OPERATING, INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MOD. ALMA-AURA (EN)
  • Page 35 Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien GENERAL NOTICE ....................... 37 SYMBOLS ........................37 PURPOSE AND CONTENTS OF THIS MANUAL .............. 37 INTENDED USE ......................37 GENERAL INFORMATION ................... 37 SAFETY STANDARDS ....................37 WARRANTY ....................... 38 MANUFACTURER'S LIABILITY ..................38 DELIVERY AND CHECK OF THE STOVE .................
  • Page 36 Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien MENU 05 STAND-BY MODE ..................53 MENU 06 BUZZER MODE.................... 53 MENU 07 INITIAL CHARGE ..................53 MENU 08 STOVE STATUS ................... 53 OPERATING MODE ..................... 53 SWITCHING THE STOVE ON ..................53 START-UP STAGE .......................
  • Page 37: General Notice

    4.INTENDED USE ALMA-AURA is a wood pellet stove for domestic use. Comply with the following instructions concerning the use of the stove: Do not open the door when the stove is operating. The appliance is not intended for use by persons with limited physical, sensory or mental capacities, or with insufficient experience or knowledge.
  • Page 38: Warranty

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 7.WARRANTY Faulty stoves or mechanical and electrical components are covered under a two-year warranty. During the warranty, disassembling or replacement of the stove spare parts must be carried out by your Service Retailer. Unauthorized disassembling or replacements void the manufacturer's warranty.
  • Page 39: Stove Description

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 12.STOVE DESCRIPTION The pellet stove was built with materials conceived and designed especially for this purpose. The stove main parts and controls are described in figure 1 and in table 1.TAB. 1a Combustion chamber Door Ash Drawer Door opening handle DOOR Gasket...
  • Page 40 Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien Sup. Door handle On-Off switch Combustion Air inlet Fuse Room probe Input power V 220 - Hz 50 Data plate Ducted Air outlet (Mod. AURA11.0C - ALMA11.0C) External thermostat Connection Output not used (Mod. AURA9.0 - ALMA9.0) Serial connection...
  • Page 41: Technical Information

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 13.TECHNICAL INFORMATION MODELS ALMA-AURA Rated power min/Max 3.4 -11.5 Consumption min/max Kg/h 0.8/2.7 Pellet tank capacity Fume exhaustion outlet diameter Voltage/Frequency V/Hz 230 / 50 Average power cosumption when in use Fume temperature min/Max C°...
  • Page 42: Installation Requirements

    - Connect the flue checking that the fume exhaustion outlet, on the back or on the right side of the stove, is positioned correctly. 15.MEASURES FOR REAR FUME EXHAUSTION PIPE CONNECTION (Fig.3 Mod Aura9.0/11.0C, Fig. 4 Mod Alma 9.0/11.0C) Fig.3...
  • Page 43: Connect/Operate The Stove

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien Fig 4 16.CONNECT/OPERATE THE STOVE The stove is connected to the power supply system through a cable provided by the manufacturer. The technician is responsible for its correct and safe connection to the power system. Please check that: ...
  • Page 44: Connection To The Flue

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien Alternatively, we suggest you use industrial insulated pipes. These can be used on the outside without causing condensation problems. WARNING Always use pipes and connections with appropriate close-fitting gaskets. All the sections of a flue must be easily controlled and removed for periodic internal cleaning.
  • Page 45: Connection To The Flue

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 19.CONNECTION TO THE FLUE The internal dimensions of the flue must be of maximum 20 x 20 cm, or 20 cm diameter. In case of a bigger flue or bad functioning (cracks, poor insulation, etc.) insert a stainless steel pipe with adequate diameter, for the entire flue length, from the bottom to the top.
  • Page 46: Ignition

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 24.IGNITION Before switching the stove on, perform the following checks:  Check that the pellet tank is full.  Remove, clean and thoroughly check the vermiculite flame retardant plate, the brazier and the ash pan then reposition them correctly.
  • Page 47: Control Panel

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 27.CONTROL PANEL The control panel displays information on the stove functioning. Through the menu the user can choose the desired display mode and obtain available information depending on the different working stages of the stove. On the basis of the operating mode, messages can take a different meaning according to the position they have on the display.The figure describes the different status indicators on the left side of the display.
  • Page 48: Menu

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 28.MENU Press P3 key (MENU) for menu. The menu is divided in different entries and levels allowing you to access settings and board programming options. The menu entries for technical programming are protected by a key. 29.USER MENU The following section briefly describes the functioning of the menu, touching on the options available to users.
  • Page 49: Menu 01 - Set Fans

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 30.MENU 01 - SET FANS It allows you to independently set the two additional fans. Two options are available for each fan. Use P1 and P2 to select the desired option. 31.MENU 02 – SET TIME AND DATE Set the current time and date.
  • Page 50: Menu 03 - Set Chrono Sub Menu 04-01 Enable Chrono

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 32.MENU 03 - SET CHRONO SUB MENU 04-01 ENABLE CHRONO It allows you to globally enable and disable all chrono-thermostat functions. To set the chrono follow the instructions in the graphic (Figure B), the operation doesn't delete previous settings (Daily - weekly - week-end programming) 33.SUB MENU 04-02 DAILY PROGRAMMING Allows you to enable, disable and set daily chrono-thermostat functions.
  • Page 51: Sub Menu 04-03 Weekly Programming

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 34.SUB MENU 04-03 WEEKLY PROGRAMMING Allows you to enable, disable and set weekly chrono-thermostat functions.The weekly programming has 4 independent programs, whose final result is the combination of the 4 single programming options. The weekly programming can be enabled and disabled as shown in the graphic.
  • Page 52: Sub Menu 04-04 Week-End Programming

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 35.SUB MENU 04-04 WEEK-END PROGRAMMING Allows you to enable, disable and set chrono-thermostat functions during the week-end (days 6 and 7, i.e. Saturday and Sunday). The week-end programming can be enabled and disabled as shown in the graphic. NOTE: In order to avoid unwanted start-ups or shut-downs of the stove, enable one programming option at a time.
  • Page 53: Menu 04 Choose Language

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 36.MENU 04 CHOOSE LANGUAGE Allows you to choose the language you prefer among the available ones. 37.MENU 05 STAND-BY MODE Activate the STAND-BY mode which shuts down the stove when the room temperature is above the temperature SET for a period of time longer than the one defined by Pr44.
  • Page 54: Switching The Stove Off

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 51.SWITCHING THE STOVE OFF Simply press P4 key for 2 seconds to shut the stove down. The auger is immediately blocked and the fume exhaustion system is brought to a high speed working mode. A FINAL CLEANING phase is thus carried out. The fume exhaustion stops after a time set by Pr39, after the fume temperature drops below the value determined by Pr13.
  • Page 55: Troubleshooting

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 62.TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution The stove does not Connect the power cable and/or turn on the Power disconnected\switch off ignite switch Protective fuse tripped Check the fuse located in the switch It is inside the control board The stove loads Igniter not working Replace the igniter...
  • Page 56: Authorized Retailer)

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien The stove shows Smoke temperature control Contact technical assistance "Smoke probes deteriorated temperature probe" The stove shows Poor exhaust Check the smoke evacuation airways (flues, "Smoke chimneypots) overheating" The room fan is blocked or clogged with dust Check the fan operation, clean any excessive ash incrustations, and replace if broken.
  • Page 57: General Instructions

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien The stove shows The bimetallic safety Contact technical assistance "Thermal thermostat trips the alarm overheating" The stove shows Improper installation of the Make sure there are no chimneypots on top of "No vacuum" flue or clogged flue the flue that are unsuitable for pellet stoves or clean the flue Pressure switch not working...
  • Page 58: Operations To Be Carried Out Every Year By Your Service Retailer

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 65.OPERATIONS TO BE CARRIED OUT EVERY YEAR BY YOUR SERVICE RETAILER (Local Authorized Retailer)  General internal and external cleaning.  Accurate cleaning of exchanging pipes.  Carbon-removal and accurate cleaning of the brazier and the brazier compartment. ...
  • Page 59: Warranty Certificate Fontana Forni Srl

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 68.WARRANTY CERTIFICATE FONTANA FORNI SRL IMPORTANT: In order for your warranty to be valid you must fill in the present form and send it by mail to FONTANA FORNI SRL, within 8 days from the purchase date. N.B The form is either registered or sent back to the purchaser.
  • Page 60 Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien NOTE ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________...
  • Page 61 Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien FONTANA FORNI SRL Via G. Di Vittorio, 6 61047 San Lorenzo in Campo (PU) Italy Tel. +39.0721.776697 - Fax +39.0721.735370...
  • Page 62 Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien POÊLE À GRANULÉS ALMA - AURA GUIDE D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MOD. ALMA 11.0C – 9.0 MOD. AURA 11.0C – 9.0 (FR)
  • Page 63 ......................77 MENU UTILISATEUR ..........................77 MENU 01 - RÉGLAGE VENTILATEURS....................77 MENU 02 - SET HORLOGE (MENU 01 Mod. ALMA AURA 9.0) ............. 77 MENU 03 - SET CHRONO SOUS (MENU 02 Mod. ALMA AURA 9.0) ............. 77...
  • Page 64 MENU 04 SÉLECTION LANGUE (MENU 03 Mod. ALMA AURA 9.0)............81 MENU 05 MODE STAND-BY (MENU 04 Mod. ALMA AURA 9.0) ............81 MENU 06 MODE AVERTISSEUR SONORE (MENU 05 Mod. ALMA AURA 9.0) ........81 MENU 07 CHARGEMENT INITIAL (MENU 06 Mod. ALMA AURA 9.0) ..........81 MENU 08 ÉTAT POÊLE (MENU 07 Mod.
  • Page 65: Informations Générales

    4.UTILISATIONS Le présent produit modèle ALMA-AURA est un poêle alimenté à combustible à granulés de bois pour utilisation intérieure. Veuillez trouver ci-après les indications relatives à l'utilisation de ces produits: Ne pas ouvrir la porte pendant le fonctionnement du poêle.
  • Page 66: Garantie

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 7.GARANTIE La garantie s'applique au poêle et à ses pièces mécaniques et électroniques qui ont été reconnus défectueux à l'origine. La durée de la garantie est de deux (2) ans. Pendant la période de garantie toute opération de démontage ou de substitution de pièces doit être effectuée par le Service Après Vente agréé...
  • Page 67 Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien TAB. 1 Porte de la chambre de combustion Bac à cendre Poignée ouverture porte Joint de porte Grille sortie air chaud Pieds réglables Cambre de combustion/foyer Trappe réservoir granulés Conduit sortie granulés Évacuation des fumées Bougie d'allumage Écran de contrôle Porte-creuset...
  • Page 68 Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien TAB. 2 Sup. poignée de la portière Interrupteur général Entrée air comburant Fusibile Sonde de température ambiante Prise d'alimentation 220 volt-50 Hz Plaquette d'identification apposée derrière le Tuyaux de sotie pour canalisation air chaud poêle (Mod.
  • Page 69: Caractéristiques Techniques

    Rendement min/Max 90.5-87.5 CO al 13% di O² P.min/P.max 0.049-0.014 Dimensions - le poids Mod. ALMA 11.0c H x L x P - Kg 1160x854x287 - 113 Dimensions - le poids Mod. AURA 11.0c H x L x P - Kg 1166x860x295 - 128 MODÈLES...
  • Page 70: Installation

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien FIG. 3 17.INSTALLATION Seul le personnel qualifié et agrée doit, dans le respect total des réglementations en vigueur et des instruction d'assemblage,effectuer la mise en service, le branchement et la vérification du correct fonctionnement du poêle. En cas d'une mise en service non conforme celle qui a été...
  • Page 71: Mesures Pour Branchement Tuyau Évacuation Fumées Postérieur

    - Placer le tuyau de cheminée en tenant en considération la position du trou de sortie des fumées du poêle, disponible aussi bien dans la partie postérieure. 20.MESURES POUR BRANCHEMENT TUYAU ÉVACUATION FUMÉES POSTÉRIEUR (Figure 4 Mod. AURA 11.0C - AURA9.0) (Figure 5 Mod. ALMA 11.0C – ALMA 9.0) Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 72: Consignes De Sécurité Pour Le Branchement/Mise En Service Du Poêle

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 21.CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE BRANCHEMENT/MISE EN SERVICE DU POÊLE Le branchement électrique du poêle au réseau électrique est effectué par un câble à norme en dotation ; l'installateur est responsable du branchement électrique qui doit être effectué selon les normes de sécurité. Nous recommandons de: ...
  • Page 73: Raccordement Au Conduit De Fumée

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien  Contrôlez impérativement qu'une cheminée anti-refoulement ait été installée selon les normes en vigueur.  Il est interdit d'installer des conduits de fumée comme indiqué dans la figure ci-après 24.RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE Pour avoir un bon fonctionnement, le raccordement entre le poêle et le tuyau de cheminée ne doit pas être inférieur à 3% d'inclination dans les tronçons horizontaux.
  • Page 74: Informations Utiles Pour Le Conduit De Fumée

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 26.INFORMATIONS UTILES POUR LE CONDUIT DE FUMÉE Le conduit de fumée doit répondre au réglementations de construction en vigueur. Ci-dessous veuillez noter le branchement correct du tuyau d'évacuation fumées sur un conduit de fumée déjà existant. 27.MISE EN SERVICE La mise en service d'un appareil ne doit être faite qu'après l'achèvement des opérations d'installation, assemblage et branchements électriques, hydrauliques et d'évacuation des fumées.
  • Page 75: Entretien Ordinaire

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien ALLUMAGE Avant d'allumer l'appareil, il est nécessaire de vérifier les parties suivantes : Contrôler que le réservoir à granulés ait été rempli. Extraire, nettoyer et contrôler le déflecteur feu en vermiculite, le creuset, le tiroir cendres, en faisant attention à replacer les parties dans les positions correctes.
  • Page 76: Tableau De Commande

    ATTENTION : le premier allumage doit être effectué par un technicien certifié ; lors de la première utilisation, il faut nécessairement effectuer avant toute chose le pré-chargement initial : la procédure figure dans le MENU (M6 Mod. alma- aura 9.0 M7 Mod. alma-aura 11.0) - Premier chargement...
  • Page 77: A Quoi Servent Les Boutons

    Cela permet le réglage indépendant des deux ventilateurs supplémentaires. Deux choix sont possibles pour chacun des deux ventilateurs. Agissez sur les touches P1 et P2 pour effectuer les sélections. (Mod. ALMA- AURA 11.0C) 35.MENU 02 - SET HORLOGE (MENU 01 Mod. ALMA AURA 9.0) Configurer heure et date courantes.
  • Page 78: Sous-Menu 04-02 Programmation Quotidienne

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien Fig. B 38.SOUS-MENU 04-02 PROGRAMMATION QUOTIDIENNE Cela permet d'activer, désactiver et introduire les fonctions de chrono thermostat quotidien. Il est possible d'introduire deux périodes de fonctionnement réglées par 2 allumages et 2 extinctions La fonction quotidienne peut être activée et désactivée en gardant en mémoire la programmation insérée.
  • Page 79 Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien programmations. Le programmateur hebdomadaire peut être activé ou désactivé comme indiqué dans le graphique. En outre appuyant sur OFF dans le champ des horaires, l'horloge ignore la commande correspondante. Attention: effectuer attentivement l'introduction en évitant en général de superposer dans le même jour les horaires de désactivation en des programmes différents.
  • Page 80 Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien...
  • Page 81: Sous-Menu 04-04 Programmation Weekend

    Pr44 En suite le rallumage ne sera possible que lorsque la condition suivante se vérifie: T set < ambiante - Pr43) 43.MENU 06 MODE AVERTISSEUR SONORE (MENU 05 Mod. ALMA AURA 9.0) Lorsque OFF désactive la signalisation sonore.
  • Page 82: Allumage Du Poêle

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 47.ALLUMAGE DU POÊLE Pour allumer le poêle agir sur P4 pendant quelques secondes. Le bon allumage est signalé dans l’écran 48.PHASE DE DÉMARRAGE Le poêle exécute les phases de démarrage en séquence selon les modalités définies par les paramètres qui en gèrent les niveau du timing.
  • Page 83: Il N'y A Pas D'électricité

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 59.IL N'Y A PAS D'ÉLECTRICITÉ S'il y a une panne de courant, à sa reprise le poêle amorce le mode de NETTOYAGE FINAL est attend que la température fumée baisse jusqu'à une valeur inférieure à Pr13.Dans le cas où une anomalie de fonctionnement se vérifierait, la carte intervient et signale l'irrégularité...
  • Page 84: Que Faire Si

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien 69. QUE FAIRE SI Problème Cause Solution Le poêle ne s’allume Alimentation Brancher le cordon d'alimentation déconnectée\interrupteur et\ou allumer l'interrupteur éteint Contrôler le fusible placé dans Intervention du fusible de l'interrupteur d'allumage protection Et à l'intérieur de la carte de contrôle Le poêle charge le Bougie d'allumage Remplacer la bougie...
  • Page 85 Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien Le ventilateur ambiant et Contrôler le fonctionnement du bloqué ou bouché par de ventilateur, contrôler la présence la poussière excessive de cendres (et les éliminer), remplacer en cas de rupture. Contacter le service technique. Le poêle signale « La carte de contrôle Contrôler que le moteur n'ait pas de Codeur fumées...
  • Page 86: Entretient Par Le Sav (Service Après-Vente Autorisé)

    Notice d'installation, d'utilisation et d'entretien Pressostat défectueux résidus de cendre du conduit de fumée Contacter le Service technique ATTENTION Utilisez toujours des gants anti-chaleur pour éviter des brûlures éventuelles à la peau. ATTENTION Désactiver l'interrupteur postérieur en le déplaçant sur "0" (Figure 1 et 1a). Enlever la fiche de la prise de courant. ATTENTION Il ne faut pas débrancher l'appareil de la prise de courant ou désactiver l'interrupteur postérieur en le déplaçant sur "0"...
  • Page 87: Conditions De Garantie Et Demande D'intervention

    Manuale di installazione uso e manutenzione 72.CONDITIONS DE GARANTIE ET DEMANDE D'INTERVENTION Le produit est garanti pour une durée de deux ans, comme prévu par la Directive Européenne1999/44/CE concernant la vente de biens de consommation. La période est comptée à partir de la date indiquée sur le ticket de caisse pour l'achat ou sur la facture ou autre document fiscal qui atteste l'achat à...
  • Page 88: Certificat De Garantie Fontana Forni Srl

    Manuale di installazione uso e manutenzione 73.CERTIFICAT DE GARANTIE FONTANA FORNI SRL. IMPORTANT : Pour que cette garantie soit valable il faut remplir cette fiche et l'envoyer à FONTANA FORNI SRL. dans les 8 jours suivant la date de l'achat. À REMARQUER : Cette fiche sera enregistrée mais elle ne sera pas renvoyée à...
  • Page 89 Manuale di installazione uso e manutenzione NOTE ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________...
  • Page 90 Manuale di installazione uso e manutenzione...
  • Page 91 Manuale di installazione uso e manutenzione PELLETOFEN ALMA-AURA INSTALLATIONS- UND WARTUNGSHANDBUCH, GEBRAUCHSANLEITUNG MOD. ALMA 11.0 C – 9.0 MOD. AURA11.0 C – AURA 9.0 (DE)
  • Page 92 Manuale di installazione uso e manutenzione Inhaltsangabe ALLGEMEINE INFORMATIONEN ....................... 94 VERWENDETE SYMBOLIK ......................... 94 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS ....................94 BESTIMMUNGSZWECK ..........................94 ALLGEMEINES ............................94 BEZÜGLICHES RECHT ..........................94 GARANTIE ..............................95 VERANTWORTUNG DES HERSTELLERS ....................95 ÜBERGABE UND KONTROLLE DES OFENS ....................
  • Page 93 Manuale di installazione uso e manutenzione Sub Menu 04- 03 Wochent Programmierung ................... 110 Sub Menu 04-04 Wochenende Programm ..................112 Menu 04 Sprache Whalen ......................... 112 Menu 05 Stand-By-Modus ......................... 112 Menu 06 Summer Modus ........................112 Menu 07 Erste Aufladung ........................
  • Page 94: Allgemeine Informationen

    4.BESTIMMUNGSZWECK Dieses Produkt, Modell Alma 9.0-11.0C Aura 9.0-11.0C ist ein Ofen, der mit dem Brennstoff Holzpellets funktioniert und für geschlossene Räume bestimmt ist. Im Folgenden werden Hinweise zum Gebrauch der Maschine aufgeführt: Die Tür nicht öffnen, während der Ofen funktioniert. Der Apparat ist nicht für den Gebrauch durch Personen bestimmt, deren sensoriale oder mentale Sinnesempfindungen eingeschränkt sind oder die keine Erfahrung oder Kenntnisse haben.
  • Page 95: Verantwortung Des Herstellers

    Manuale di installazione uso e manutenzione Der Ofen und die mechanischen und elektronischen Bauteile, die sich von Beginn an als fehlerhaft herausstellen, sind durch eine Garantie von 2 (zwei) Jahren geschützt. Während der Garantiezeit müssen Demontagen oder Austausch von Bauteilen durch unseren Kundendienst (CAT) erfolgen, ansonsten verfällt die Garantie.
  • Page 96: Beschreigung Des Ofens

    Manuale di installazione uso e manutenzione 13.BESCHREIGUNG DES OFENS Der Pelletofen wurde mit solchem Material gebaut, deren Konsistenz und Ausmaße für diesen spezifischen Einsatz erprobt wurden. Hauptbauteile und Steuerungen des Ofens sind in Abbildung 1 und in Tabelle 1 hervorgehoben. TAB.
  • Page 97 Manuale di installazione uso e manutenzione TAB. 2 Türgriffstütze ON-OFF Schalter Verbrennungslufteinlass Sicherung Umgebungssonde Eingang Stromversorgung 220 Volt - 50 Hz Typenschild Luftauslass mit Kanalisierung (Mod. AURA/ALMA 11.0C) Externer Thermostat Anschluss Ausgang nicht verwendet (Mod. AURA/ALMA 9.0) Serielle Verbindung ABB. 1...
  • Page 98: Technische Eigenschaften

    Ausmaße Gewicht ALMA 11C H x B x T x Kg 1160x860x295 113 Ausmaße Gewicht AURA 11C H x B x T x Kg 1166x860x295 - 128 OFENMODELL ALMA 9 – AURA 9 Min./max. Nennleistung 2.6-8.0 Min./Max. Verbrauch Kg/h 0.6-2.0 Fassungsvermögen Behälter...
  • Page 99: Installierung

    Manuale di installazione uso e manutenzione FIG.3 FIG.3 17.INSTALLIERUNG Nur ein bevollmächtigter Fachmann darf unter Beachtung der geltenden Gesetze und der Montageanleitungen, die Installation und Stromverbindung vornehmen und den Ofen auf seine reibungslose Funktion prüfen. Firma FONTANA FORNI SRL lehnt jegliche Verantwortung für Personen- und/oder Sachschäden ab, die auf eine abweichende Installierung beruhen.
  • Page 100: Der Ofen Muss Folgendermassen Aufgestellt Werden

    Der Fußboden des Raumes, in dem der Ofen installiert wird muss so ausgelegt sein, dass er dessen Gewicht tragen kann. 20.DER OFEN MUSS FOLGENDERMASSEN AUFGESTELLT WERDEN (Abb. 4 Mod. AURA 9.0/11.0C) (Abb 5 Mod. Alma 11.C – 9.0) Den Ofen auf den Boden stellen, so dass er in einer günstigen Position für den Lufteintritt, dem Schornstein und der Heizungsanlage steht.
  • Page 101: Sicherheitshinweise Für Den Anschluss/Inbetriebnahme Des Ofens

    Manuale di installazione uso e manutenzione ACHTUNG: Den hinteren Ausgang mit dem entsprechenden Deckel verschließen, fall der rechte Ausgang verwendet wird. 21.SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN ANSCHLUSS/INBETRIEBNAHME DES OFENS Der elektrische Anschluss des Ofens mit dem Stromnetz erfolgt durch ein normgerechtes, mitgeliefertes Kabel; der Installateur ist für den korrekten elektrischen Anschluss verantwortlich, der in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften erfolgen muss.
  • Page 102: Verbindung Zu Einem Kanal Mit Isoliertem Rohr Oder Doppelwand

    Manuale di installazione uso e manutenzione 23.VERBINDUNG ZU EINEM KANAL MIT ISOLIERTEM ROHR ODER DOPPELWAND Der Außenkanal muss Innenmaße von mindestens 10 x 10 cm oder einen Durchmesser von 10 cm und maximal 20 x 20 cm oder einen Durchmesser von 20 cm. Mit geeigneten Instrumenten feststellen, dass der Zug mindestens 12 PA beträgt.
  • Page 103: Wichtige Hinweise Zum Schornstein

    Manuale di installazione uso e manutenzione 26.WICHTIGE HINWEISE ZUM SCHORNSTEIN Der Schornstein muss den geltenden Bauvorschriften entsprechen. Hier unten wird die korrekte Verbindung des Rauchabzugsrohrs mit einem schon vorhandenen Schornstein gezeigt. 27.INBETRIEBNAHME Der Apparat darf erst in Betrieb genommen werden, wenn alle Installations- und Montagearbeiten sowie elektrische, hydraulische Verbindungen und der Rauchabzug komplett installiert wurden.
  • Page 104: Brennstoff Laden

    Manuale di installazione uso e manutenzione 28.BRENNSTOFF LADEN Beim Nachfüllen des Brennstoffs wird empfohlen, den Ofen nicht mit dem Pelletsack zu berühren. Der Brennstoff wird oben am Apparat, wo sich der Behälter befindet, eingefüllt. Dazu wird der Behälterdeckel geöffnet; Handschuhe verwenden, um die Hände vor Wärmequellen des Ofens, der in Betrieb ist, zu schützen.
  • Page 105: Laufende Wartung

    Manuale di installazione uso e manutenzione ACHTUNG Dabei auf eventuelle, noch heiße, Reste achten. Flammenschutz und Aschebehälter wieder einsetzten; Das Becken wieder einsetzen und prüfen, dass die größere Öffnung mit dem Rohr des Zündwiderstands übereinstimmt. Ofentür schließen; Prüfen, dass der Ofen mit dem Stromnetz verbunden ist; Prüfen, dass der hintere Schalter auf "I"...
  • Page 106: Konsole Beschreibung Der Konsole

    Sie verschiedene Anzeigearten erhalten und die verfügbaren Einstellungen je nach Zugriffsstufe vornehmen. Je nach Betriebsart können die Anzeigen je nach Position auf dem Display unterschiedliche Bedeutungen haben. MOD. ALMA 9.0 - ALMA 11.0C MOD. AURA 9.0 – AURA 11.0C...
  • Page 107: Menu

    Manuale di installazione uso e manutenzione 33.MENU Drücken Sie die Taste P3 (MENU) für das Menü. Das Menü ist in verschiedene Einträge und Ebenen unterteilt, so dass Sie auf Einstellungen und Board zugreifen können Programmiermöglichkeiten. Die Menüeinträge für die technische Programmierung sind durch einen Schlüssel geschützt.
  • Page 108: Menu 01 - Fans Einstellen

    Manuale di installazione uso e manutenzione 35.MENU 01 – FANS EINSTELLEN Sie können die zwei zusätzlichen Lüfter unabhängig voneinander einstellen. Für jeden Lüfter stehen zwei Optionen zur Verfügung. Verwenden Sie P1 und P2 zur Auswahl von gewünschte Option 36.MENU 02 – ZEIT UND DATUM EINSTELLEN Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit und das Datum ein.
  • Page 109: Menu 03 - 1Set Chrono Sub Menu 04-01 Enable Chrono

    Manuale di installazione uso e manutenzione 37.MENU 03 - SET CHRONO SUB MENU 04-01 ENABLE CHRONO Sie können alle Funktionen des Chrono-Thermostats global aktivieren und deaktivieren. Um den Chrono einzustellen, folgen Sie den Anweisungen im Grafik (Abbildung B), der Vorgang löscht die vorherigen Einstellungen nicht Ermöglicht das Aktivieren, Deaktivieren und Einstellen der täglichen Chrono-Thermostatfunktionen.
  • Page 110 Manuale di installazione uso e manutenzione 38.SUB-MENÜ 04-03 WÖCHENTLICHE PROGRAMMIERUNG Allows you to enable, disable and set weekly chrono-thermostat functions.The weekly programming has 4 independent programs, whose final result is the combination of the 4 single programming options. The weekly programming can be enabled and disabled as shown in the graphic.
  • Page 111 Manuale di installazione uso e manutenzione...
  • Page 112: Sub Menu 04-04 Wochenende Programm

    Manuale di installazione uso e manutenzione 39.SUB-MENÜ 04-04 WOCHENENDE-PROGRAMM Ermöglicht das Aktivieren, Deaktivieren und Einstellen der Chrono-Thermostatfunktionen am Wochenende (Tage 6 und 7, d. H. Samstag und Sonntag). Die Wochenendprogrammierung kann wie in der Grafik dargestellt aktiviert und deaktiviert werden. HINWEIS: Um unerwünschtes Starten oder Herunterfahren des Ofens zu vermeiden, aktivieren Sie jeweils eine Programmieroption.
  • Page 113: Start-Stage

    Manuale di installazione uso e manutenzione 47.START-STAGE Die Anlaufphasen des Ofens werden nach den eingestellten Zeitparametern nacheinander ausgeführt 48. EINFACH EINSCHALTEN Wenn nach der Pr01-Zeit die Dampftemperatur nicht 50 ° C erreicht hat, wird der Alarm ausgelöst 49. BETÄTIGENDER OFEN Nach erfolgreichem Einschalten wechselt der Ofen in die normale Arbeitsphase.
  • Page 114: Was Tun, Wenn

    Manuale di installazione uso e manutenzione 57.WAS TUN, WENN... Problem Grund Lösung Der Ofen geht nicht an Nicht mit der Stromkabel einstecken und/oder Stromversorgung Schalter anschalten verbunden/Schalter aus Sicherung am Schalter Eingriff Schmelzsicherung (anschalten) kontrollieren und in der Steuerungskarte Der Ofen lädt Pellets, Zündkerze funktioniert nicht Zündkerze austauschen.
  • Page 115 Manuale di installazione uso e manutenzione Ventilator der Raumatmosphäre Funktion des Ventilators blockiert oder durch Staub kontrollieren und von verstopft Ascheverkrustungen reinigen, falls beschädigt, austauschen. Den Kundendienst rufen. Der Ofen zeigt an: Die Steuerungskarte kann Kontrollieren, ob der Motor "Rauchencoder die Geschwindigkeit des Reibungen unterzogen ist defekt"...
  • Page 116: Grundsätzliche Hinweise

    Manuale di installazione uso e manutenzione Druckregler funktioniert sind oder die Rohre von nicht Ascheablagerungen reinigen. Den Kundendienst rufen 58.GRUNDSÄTZLICHE HINWEISE ACHTUNG Vor der Wartung den Apparat ausschalten und auf Raumtemperatur abkühlen lassen, bevor Wartungen vorgenommen werden. Mindestens 1 Stunde warten, nachdem der Apparat ausgeschaltet wurde. ACHTUNG Immer Handschuhe tragen, die vor Strahlungswärme schützen, um Verbrennungen an der Haut zu vermeiden.
  • Page 117: Für Den Inatallateur

    Manuale di installazione uso e manutenzione Reinigung Pellet Behälter und Prüfung des Spiels der Einheit Schnecke-Getriebemotor Funktionsabnahme, Schnecke beladen, Anschalten, 10-minütiger Betrieb und Ausschalten Kontrolle der Elektroteile und elektronischer Bauteile 61.FÜR DEN INATALLATEUR Der Einbau des Apparats muss durch Fachpersonal erfolgen, das alle Angaben der Norm UNI EN 14785 – 2006 und anderer Vorschriften zur Installierung, kennt.
  • Page 118: Garantiezertifikat Fontanta Forni Srl

    Manuale di installazione uso e manutenzione 63.GARANTIEZERTIFIKAT FONTANTA FORNI SRL MODELL REGISTRIERNR. HÄNDLERDATEN …………………………………………………………………………………………………. Stempel KAUFDATUM ………………………………………………………………………………………………… KÄUFER Name ..........................Straße:........................... Mail........Ort …................PLZ..............Land..........E-Mail............... Tel.: ............Mobiltelefon:........Unterschrift ............ ……………………………… …. WICHTIG: Damit die Garantie gültig ist, diese Postkarte ausfüllen und sie innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum an FONTANA FORNI Srl schicken.
  • Page 119 Manuale di installazione uso e manutenzione NOTE ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________...
  • Page 120 FONTANA FORNI SRL Via G. Di Vittorio, 6 61047 San Lorenzo in Campo (PU) Italy Tel. +39.0721.776697 - Fax +39.0721.735370...
  • Page 121 Manuale di installazione uso e manutenzione PELLETKACHEL ALMA - AURA INSTALLATIE-, GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING MOD. ALMA 11.0C – 9.0 MOD. AURA 11.0C – 9.0 (NL)
  • Page 122 .............. 130 PLAATSING VAN DE KACHEL ......................131 MAATREGELEN VOOR AANSLUITING UITLAATPIJP (Fig. 4 Mod. AURA 11.0C -- AURA9.0)( Fig. 5 Mod. ALMA 11.c –ALMA 9.0) ..........................131 WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VOOR AANSLUITING / INSCHAKELING VAN DE KACHEL ................................132 EXTERNE LUCHTINLAAT EN AANSLUITING OP DE ROOKGASAFVOER ..........
  • Page 123 Manuale di installazione uso e manutenzione MENU 01 - REGELING VENTILATOREN (Mod ALMA – AURA 11.0) ............ 139 MENU 02 - INSTELLEN KLOK (MENU 01 Mod. ALMA - AURA 9.0) ............. 139 MENU 03 - (MENU 02 Mod. ALMA - AURA 9.0) ................
  • Page 124 Manuale di installazione uso e manutenzione VOOR DE INSTALLATEUR ........................148 GARANTIEVOORWAARDEN EN INTERVENTIE-AANVRAAG ..............148 GARANTIECERTIFICAAT FONTANA FORNI SRL ................... 149...
  • Page 125: Algemene Informatie

    1) ALGEMENE INFORMATIE Deze handleiding is gericht aan eigenaars, installateurs, gebruikers en onderhouders van de kachels, serie ALMA-AURA en is een integraal onderdeel van het product. Men geeft aan dat de apparatuur vervaardigd is en getest werd in overeenstemming met de veiligheidseisen weergegeven in de Europese richtlijnen.
  • Page 126: Garantie

    Manuale di installazione uso e manutenzione 7) GARANTIE De kachel en de mechanische en elektronische onderdelen die bij het begin defect zouden zijn, zijn gedekt door een garantie voor een periode van 2 (twee) jaren. Gedurende de garantieperiode, moet iedere demontage of vervanging van onderdelen worden uitgevoerd door de Erkende Bijstandsdienst, op straffe van verval van de garantie.
  • Page 127: Beschrijving Van De Kachel

    Manuale di installazione uso e manutenzione 12) BESCHRIJVING VAN DE KACHEL De pelletkachel werd vervaardigd uit materialen die werden ontworpen voor het specifieke gebruik en met speciale afmetingen. De belangrijkste onderdelen en bedieningen van de kachel worden aangeduid in figuur 1 en tabel 1. – figuur 2 en tabel 2.
  • Page 128 Manuale di installazione uso e manutenzione TAB. 2 handvat deuropening Algemene schakelaar Steun Ingang verbrandingslucht Zekering Kamersensor Ingang voedingsstroom 220-volt 50 hz Identificatieplaatje geplaatst aan de Afvoerpijpen voor kanalisering hete lucht achterkant van de kachel (Mod. AURA11.0C - ALMA11.0C) Externe thermostaatverbinding Exit niet gebruikt (Mod.
  • Page 129: Technische Gegevens

    Manuale di installazione uso e manutenzione 13) TECHNISCHE GEGEVENS KACHEL MODEL ALMA 11C – AURA 11C Nominaal vermogen min / max 2.6-9.5 Verbruik min / max Kg/h 0.6-2.3 Reservoirinhoud Diameter rookafvoer Spanning / Frequentie V/Hz 230 / 50 Gemiddeld opgenomen vermogen tijdens de werking...
  • Page 130: Visuele Controle Van De Kachel

    Manuale di installazione uso e manutenzione 15) VISUELE CONTROLE VAN DE KACHEL De technicus moet visueel en functioneel de onderdelen controleren zoals aangeduid in figuur 3 en tabel 3. Hierbij moet de conformiteit van deze onderdelen worden nagegaan en eventuele beschadiging ervan. Voor alle vragen in verband met FONTANA SRL schade van het apparaat kan u contact opnemen met de TAB 3...
  • Page 131: Plaatsing Van De Kachel

    - Plaats de rookgasafvoer rekening houdend met de positie van het gat van het rookkanaal van de kachel, zowel (figura 3) achteraan als zijdelings rechts. 19) MAATREGELEN VOOR AANSLUITING UITLAATPIJP (Fig. 4 Mod. AURA 11.0C -- AURA9.0)( Fig. 5 Mod. ALMA 11.c –ALMA 9.0) Fig. 4...
  • Page 132: Waarschuwingen Betreffende Veiligheid Voor Aansluiting / Inschakeling Van De Kachel

    Manuale di installazione uso e manutenzione Fig. 5 20) WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE VEILIGHEID VOOR AANSLUITING / INSCHAKELING VAN DE KACHEL De elektrische aansluiting van de kachel op het stroomnet gebeurt via een meegeleverde standaard kabel, de installateur is verantwoordelijk voor de juiste elektrische aansluiting, die in overeenstemming moet zijn met de veiligheidsnormen. Het volgende wordt aanbevolen: ...
  • Page 133: Aansluiting Op Een Leiding Met Geisoleerde Buis Of Dubbele Wand

    Manuale di installazione uso e manutenzione Als alternatief raden wij het gebruik van geïsoleerde industriële buizen aan, die ook aan de buitenkant kunnen worden gebruikt om condensvorming tegen te gaan LET OP Men dient steeds gebruik te maken van buizen en hulpstukken met geschikte pakkingen die een hermetische afsluiting garanderen. Alle onderdelen van het rookkanaal moeten controleerbaar en afneembaar zijn om periodieke interne reiniging mogelijk te maken.
  • Page 134: Aansluiting Aan Rookgasafvoer

    Manuale di installazione uso e manutenzione 23) AANSLUITING AAN ROOKGASAFVOER Voor een goede werking ervoor zorgen dat de verbinding tussen de kachel en de rookgasafvoer of afvoerpijp niet lager is dan 3% helling in de horizontale delen. De totale lengte mag niet meer dan 2 m bedragen en het verticale deel van een T-koppeling naar een andere (verandering van richting) mag niet minder zijn dan 1,5 m en niet meer dan 3 meter.
  • Page 135: Nuttige Opmerkingen Voor De Rookgasafvoer

    Manuale di installazione uso e manutenzione 25) NUTTIGE OPMERKINGEN VOOR DE ROOKGASAFVOER De rookgasafvoer moet voldoen aan de eisen van de geldende bouwregelgeving. Hieronder vindt u de juiste aansluiting van de rookgasafvoer op een al bestaande schoorsteen 26) INBEDRIJFSTELLING De inbedrijfstelling van het apparaat mag alleen worden gedaan na de voltooiing van de installatie, montage, elektrische en hydraulische aansluitingen en rookgasafvoer.
  • Page 136: Inwerkingstelling

    Manuale di installazione uso e manutenzione 29) INWERKINGSTELLING Voordat u het apparaat in werking stelt, moet u de volgende onderdelen controleren: Controleer of het pelletsreservoir vol is. Verwijder, reinig en controleer de vermiculiet vlammenafdekking, de vuurpot, de asbak, herplaats de onderdelen en draag er zorg voor dat deze in de juiste posities worden geplaatst LET OP Aandacht besteden aan de mogelijke aanwezigheid van resten die nog warm zijn.
  • Page 137: Routine Onderhoud

    Manuale di installazione uso e manutenzione 31) ROUTINE ONDERHOUD Belangrijk: de vuurpot schoonmaken bij elk opnieuw inschakelen (Pos. F), de aslade reinigen om de 2-3 dagen ( Pos.H ), de vlammenafdekking in vermiculiet (Pos. P) en de bovenste vuurpot (Pos. G). Het is aangeraden een keer per maand het vlamscherm te demonteren (Pos.
  • Page 138: Console

    De volgende tabel beschrijft kort de menustructuur waarbij in deze paragraaf wordt ingegaan op de beschikbare selecties voor de gebruiker. . Het menu-item 01 - fans regel is alleen aanwezig als de functie is ingeschakeld (Mod. ALMA- AURA 11.0C) Niveau 1...
  • Page 139: Menu 02 - Instellen Klok (Menu 01 Mod. Alma - Aura 9.0)

    Druk op de knoppen P1 en P2 om de keuzes te maken 36) MENU 02 - INSTELLEN KLOK (MENU 01 Mod. ALMA - AURA 9.0) Stelt huidig uur en datum in. De fiche is voorzien van een lithium batterij die de interne klok een autonomie toelaat van meer dan 3-5 jaar.
  • Page 140: Menu 03 - (Menu 02 Mod. Alma - Aura 9.0)

    Manuale di installazione uso e manutenzione 37) MENU 03 - (MENU 02 Mod. ALMA - AURA 9.0) INSTELLEN CHRONO SUB-MENU 03-01 CHRONO INSCHAKELEN Laat toe om globaal al de functies van de chronothermostaat in- en uit te schakelen, de voortgang van de programmering is deze weergegeven in het diagram, de handeling wist de opgeslagen programmeringen niet uit (dagelijkse programmering - wekelijkse - weekend).
  • Page 141: Submenu 04-03 Weekprogrammering

    Manuale di installazione uso e manutenzione 39) SUBMENU 04-03 WEEKPROGRAMMERING Maakt mogelijk de functies van de wekelijkse chronothermostaat in te schakelen, uit te schakelen en in te stellen. De wekelijkse programmeur heeft 4 onafhankelijke programma's, waarvan de eindimpact een combinatie is van de 4 individuele programmeringen.
  • Page 142: Submenu 04-04 Weekendprogrammering

    Manuale di installazione uso e manutenzione 40) SUBMENU 04-04 WEEKENDPROGRAMMERING Maakt het mogelijk de functies van de chronothermostaat in het weekend in te schakelen, uit te schakelen en in te stellen (dagen 6 en 7 of zaterdag en zondag). De weekend programmeur kan in- of uitgeschakeld worden zoals aangegeven in de grafiek.
  • Page 143: Menu 04 Kies Taal

    Manuale di installazione uso e manutenzione SUGGESTIE: teneinde verrichtingen van ongewild in- en uitschakelen te voorkomen, één enkel programma per keer activeren. 41) MENU 04 KIES TAAL Hiermee kunt u de dialoogtaal selecteren uit deze die beschikbaar zijn. 42) MENU 05 STAND-BY MODUS Activeert de STAND-BY modus die de kachel in uitschakeling brengt nadat de kamertemperatuur hoger bleef dan de SET- temperatuur en langer dan de tijd gedefinieerd door Pr44.
  • Page 144: Gemiste Inschakeling

    Manuale di installazione uso e manutenzione 50) GEMISTE INSCHAKELING Eens de tijd Pr01 doorlopen, wordt de status van het alarm geactiveerd, als de rookgastemperatuur de 50° c niet bereikt. 51) KACHEL IN WERKING Eens de fase van opstarten op positieve manier beëindigd is, gaat de kachel over naar de werkmodus die de normale modus van werking vertegenwoordigt.
  • Page 145: Alarm Sensor Rookgastemperatuur

    Manuale di installazione uso e manutenzione ELKE ALARMVOORWAARDE VEROORZAAKT HET ONMIDDELLIJK UITZETTEN VAN DE KACHEL De alarmstatus wordt bereikt na de tijd PR11 en kan worden gereset met de druk op de knop P4. 61) ALARM SENSOR ROOKGASTEMPERATUUR Treedt op in geval van defect van de sensor voor het opmeten van de rookgassen als dit mislukt is of losgekoppeld. Tijdens de alarmtoestand voert de kachel de uitschakelingprocedure uit.
  • Page 146 Manuale di installazione uso e manutenzione Plaats de vuurpot correct De kachel wordt Omgevingssonde defect of Controleer de conditie van de sonde of stel een ingeschakeld maar ingesteld op een temperatuur waarde in die hoger is dan de werkelijke gaat in de onder de omgevingstemperatuur werkfase...
  • Page 147: Belangrijke Waarschuwingen

    Manuale di installazione uso e manutenzione De kachel signaleert Geen pellets in het Vul het pelletreservoir “Geen pellets” pelletreservoir Controleer de kwaliteit van de pellets. Controleer Pellets aanwezig in het dat er op de bodem van het reservoir geen reservoir die echter tijdens de zaagselresten aanwezig zijn (slechte kwaliteit werking de vuurpot niet pellets).
  • Page 148: Handelingen Die Ieder Seizoen Door De Technische Bijstandsdienst Moeten Worden Uitgevoerd Vooraleer In Te Schakelen

    Manuale di installazione uso e manutenzione 71) HANDELINGEN DIE IEDER SEIZOEN DOOR DE TECHNISCHE BIJSTANDSDIENST MOETEN WORDEN UITGEVOERD VOORALEER IN TE SCHAKELEN  Algemene reiniging binnenin en buitenuit  Grondige reiniging van de wisselleidingen  Grondige reiniging en ontkalking van de vuurpot en van het bijbehorende compartiment ...
  • Page 149 Manuale di installazione uso e manutenzione 74) GARANTIECERTIFICAAT FONTANA SRL MODEL SERIENUMMER GEGEVENS DETAILHANDELAAR: …………………………………………………………………………………………………. Stempel GEGEVENS VAN AANKOOP ………………………………………………………………………………………………… KOPER Naam………………………………………………………………………………………….. Straat........................E mail Stad............Postnummer............………………………………… Land..........................E-mail................. Handtekening Tel.: ............…………………………………. GSM............ BELANGRIJK: FONTANA SRL Voor de geldigheid van de garantie, deze kaart invullen en versturen naar binnen 8 dagen vanaf de datum van aankoop.
  • Page 150 Manuale di installazione uso e manutenzione NOTE ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 151 Manuale di installazione uso e manutenzione FONTANA FORNI SRL Via G. Di Vittorio, 6 61047 San Lorenzo in Campo (PU) Italy Tel. +39.0721.776697 - Fax +39.0721.735370...

Ce manuel est également adapté pour:

AuraAlma 11.0c–9.0Aura11.0c–9.0

Table des Matières