Page 2
AVETISSEMENT Symboles sur les produits Signe d’avertissement général Afin de réduire les risques Suivez les avertissements des d’incendie ou d’électrocution, ne Instructions d’utilisation pas exposer cet appareil à la concernant les pièces de pluie ou à l’humidité. l’appareil qui affichent ce symbole. REMARQUE Couleur d’arrière-plan : Afin d’écarter tout risque...
Page 3
2. Utilisez un cordon d’alimentation (câble d’entrée de signal ou à la partie de sortie secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle de signal configure un système médical avec des caractéristiques nominales et est responsable du fait que le système (tension, ampérage) appropriées. Pour observe les exigences de la norme de toute question sur l’utilisation du cordon système CEI60601-1-1.
Page 4
AVERTISSEMENT L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés, à l’exception des pièces de rechange vendues par Sony Corporation, peut provoquer une augmentation des émissions ou une diminution de l’immunité du MCC-500MD. Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le MCC-500MD est destiné...
Page 5
AVERTISSEMENT Si le MCC-500MD doit être utilisé de façon adjacente ou superposée avec un autre équipement, il convient de vérifier s’il fonctionne normalement dans la configuration dans laquelle il sera utilisé. Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le MCC-500MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous.
Page 6
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le MCC-500MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Le client ou l’utilisateur du MCC-500MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test Niveau de Niveau de Environnement électromagnétique - directives d’immunitét test...
Page 7
a L’intensité des champs émis par des émetteurs fixes, tels que les stations de radiotéléphonie (cellulaires et sans fil) et les radios mobiles, le matériel de radio amateur, les téléviseurs et les radios AM et FM, ne peut être théoriquement estimée avec précision. L’estimation de l’environnement électromagnétique dû...
Page 8
Support.do pour obtenir les informations importantes et l’ensemble des termes et géographique ou dans votre pays ainsi conditions de la garantie limitée de Sony qu’aux règlements de l’hôpital en question. applicable à ce produit. Pour les clients en Europe Ce produit a été...
Précautions en cas d’utilisation d’un Précautions d’utilisation scalpel harmonique En raison du niveau élevé d’ondes électromagnétiques ou de tension émises par les équipements tels qu’un scalpel harmonique, l’image peut apparaître grossière ou déformée, Consignes de sécurité pour l’utilisation etc., ou l’appareil peut cesser de fonctionner de cet appareil correctement en cas d’utilisation simultanée.
Ne soumettez pas l’appareil à des chocs Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant importants une longue durée La caméra risque d’être endommagée si sa tête Débranchez le cordon d’alimentation. tombe ou si elle est exposée à des chocs excessifs. Remarque concernant la condensation Ne bloquez pas les orifices d’aération de Si l’appareil est soudainement déplacé...
Pour les clients résidant hors des États-Unis (1) Le Sony MCC-500MD est utilisé pour l’acquisition d’images vidéo couleur HD depuis des microscopes chirurgicaux et autres systèmes d’imagerie médicale compatibles.
Page 12
qu’affichage supplémentaire par rapport à un biomicroscope. Le MCC-500MD est une caméra médicale haute définition conçue principalement pour une utilisation lors de diagnostics avec lampe à fente. Il peut être utilisé dans des salles d’examen d’hôpital, des centres de chirurgie, des cliniques, des cabinets médicaux et autres environnements médicaux similaires.
Table des matières Précautions d’utilisation............9 Utilisation prévue..............11 Présentation générale Description du contenu de la boîte ......... 16 Fonctionnalités de cet appareil ..........16 Noms et fonctions des pièces ........... 18 Tête de caméra .............. 18 Panneau avant de l’unité de commande caméra (CCU) ............
Page 14
Réglage de la balance des blancs ..........30 Exécution automatique de la balance des blancs ..30 Modification de la balance chromatique de la sortie d’images de la caméra..........31 Réglage de la luminosité ............32 Utilisation de la fonction AE......... 32 Utilisation de la commande BRIGHTNESS ....
Page 15
Tête de caméra .............. 55 Unité de commande caméra .......... 55 Index..................57 • Exmor est une marque commerciale de Sony Corporation. • Adobe et Adobe Reader sont des marques commerciales d’Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Cet appareil est une caméra vidéo HD séparée de Vérifiez que les éléments suivants sont fournis type unité de commande caméra, comprenant une avec la caméra vidéo HD Sony MCC-500MD unité de commande caméra (CCU) et une tête de (désignée ci-après comme « l’appareil »).
Fonction de gel d’image (image fixe) Vous pouvez geler le signal vidéo et effectuer une sortie sous forme d’image fixe. Prise en charge de deux caméras pour la prise de vue 3D L’utilisation des connecteurs intégrés 3D-SYNC IN/OUT vous permet de synchroniser les signaux d’image à...
Noms et fonctions des pièces Voir les pages indiquées entre parenthèses pour des détails sur la fonction correspondante et la manière de l’utiliser. Tête de caméra Monture d’objectif (page 21) A utiliser pour monter un objectif à monture C, un adaptateur pour microscope, etc. Orifices pour vis (M3, profondeur : 2,5 mm (1/8 po)) Utilisez ces orifices pour fixer l’adaptateur pour...
Commande BRIGHTNESS (réglage Commande BLUE ( gain de bleu) de la luminosité) (page 33) (page 31) Touche AE (exposition automatique) Commande RED (gain de rouge) (page 32) (page 31) Panneau arrière de l’unité de commande caméra (CCU) Connecteur équipotentiel de mise à la terre Avertissement Permet de réaliser une connexion de terre...
Page 20
Bloc de connecteur OUTPUT Connecteur de sortie HD-SDI (type BNC) (page 24) Connecteur de sortie HDMI (HDMI) (page 24) Connecteur de sortie VIDEO (vidéo composite) (type BNC) (page 24) S Connecteur de sortie VIDEO (mini DIN 4-broches) (page 24) Noms et fonctions des pièces...
Préparatifs Montage de l’objectif Vous pouvez fixer sur la tête de caméra des objectifs à monture C présentant un dépassement maximal de 4,1 mm (3/16 po) depuis la surface de Tournez lentement l’objectif dans le la monture de l’objectif. sens des aiguilles d’une montre afin de le fixer solidement à...
prise ronde du câble caméra, puis Connexion entre la tête insérez la prise en poussant dessus. de caméra et la CCU Tournez l’anneau du connecteur de câble pour resserrer la connexion. Remarque Utilisez un câble caméra (non fourni) pour Ne connectez pas cet appareil à des têtes de connecter la tête de caméra au connecteur caméra et des CCU de différents modèles.
Page 23
Anneau du connecteur Câble caméra Câble de rallonge CCMC-EA05 Repères de positionnement Alignez les repères de positionnement sur le connecteur rond (femelle) du câble de rallonge et le connecteur rond (mâle) du câble caméra, puis poussez- les ensemble. Tournez l’anneau du connecteur de câble pour resserrer la connexion.
S VIDEO IN HD-SDI OUT S VIDEO OUT HDMI OUT VIDEO OUT a) Câble coaxial 75 Ω b) Câble HDMI c) Câble de connecteur S Remarque Nous vous recommandons d’utiliser des câbles HDMI Sony (non fournis). Connexion de moniteurs vidéo...
Appuyez sur le touche 1 (marche/ Démarrage veille). Le témoin s’allume en vert et la sortie de l’image de la caméra apparaît sur le moniteur vidéo. Remarque Mise sous tension Lorsque vous démarrez l’appareil après avoir remis en place la tête de caméra, le démarrage Moniteur vidéo peut être plus long que d’habitude.
Réglages du format de sortie La méthode de sortie est maintenant définie. Le format de sortie de cet appareil peut être réglé Redémarrez l’appareil. sur NTSC ou PAL. Réglez le format de sortie en fonction de l’endroit où l’appareil sera utilisé. Le Redémarrez l’appareil à...
Page 27
Appuyez sur les touches V/v pour sélectionner un format de signal de sortie, puis appuyez sur le touche SET. z apparaît devant le format de signal de sortie actuellement défini. La sortie de l’écran passe au format de signal de sortie sélectionné, et un message de confirmation s’affiche.
Types de signal de sortie Le type de signaux émis par l’appareil varie selon les réglages définis dans l’option [Region] du menu [System]. Les signaux de sortie sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Région Sortie HD-SDI Sortie HDMI Sortie VIDEO / sortie S VIDEO NTSC 1080/59.94p,...
Vous pouvez également activer les profils Prise de vue d’image enregistrés pour ajuster la sortie Prise de vue d’images de la caméra. Pour plus d’informations, voir « Profil d’image » (page 35). Lorsque l’appareil démarre, la sortie des images enregistrées par la caméra s’effectue depuis les connecteurs de sortie vidéo (VIDEO, S VIDEO, HDMI, HD-SDI) sur le panneau arrière de la CCU.
Exécution automatique de la Réglage de la balance balance des blancs des blancs Vous pouvez ajuster automatiquement la balance des blancs en appuyant sur le touche WHITE La balance des blancs doit être réglée en fonction sur le panneau avant de la CCU. Vous pouvez de la température chromatique de la source lancer l’exécution automatique de la balance des lumineuse.
• Après l’exécution automatique de la balance Vous pouvez réinitialiser la valeur de décalage des blancs, les informations concernant la sur 0 (réglage d’usine par défaut) en maintenant balance des blancs sont stockées et l’appareil enfoncée la commande RED ou BLUE revient au mode de prise de vue habituel.
Utilisation de la fonction AE Réglage de la Pour activer la fonction AE, appuyez sur le luminosité touche AE pour l’allumer. Le gain et la vitesse d’obturation changent automatiquement en fonction des conditions de prise de vue, et la Cet appareil est équipé d’une fonction AE qui luminosité...
maintenant enfoncée la commande Utilisation du réglage [Exposure] BRIGHTNESS pendant une seconde ou plus. > [Brightness] dans le menu Pour régler le niveau AE à l’aide du réglage [Picture] [Exposure] dans le menu [Picture] Dans [Exposure] > [Mode] du menu [Picture], Sélectionnez [Semi Manual] pour [Exposure] >...
Sortie d’une image fixe Modification de l’image pour afficher des barres de couleur Pour produire une image fixe Appuyez sur le touche FREEZE sur le Pour afficher la barre de couleur panneau avant de la CCU pour que les images de Lorsque vous appuyez sur le touche BARS sur le la caméra se présentent sous forme d’images panneau avant de la CCU, l’image de sortie de la...
Enregistrement d’un profil d’image Profil d’image Enregistrez les valeurs de réglage actuelles en tant que profil d’image. Appuyez sur le touche MENU. Vous pouvez personnaliser les réglages en L’écran de menu apparaît. fonction de vos conditions de prise de vue et les enregistrer en tant que profil d’image à...
Une fois les réglages terminés, appuyez sur le touche MENU pour fermer l’écran de menu. Conseil Vous pouvez enregistrer les valeurs de réglage actuelles sur le profil d’image actuellement sélectionné en appuyant sur le touche PROFILE Sélectionnez le profil à charger et tout en maintenant le touche SET enfoncé.
Sélectionnez le profil d’origine à copier, Un message de confirmation s’affiche. puis appuyez sur le touche SET. Sélectionnez [OK] et appuyez sur le touche SET. Les valeurs d’usine par défaut sont rétablies. Le profil d’image sélectionné se charge. Une fois les réglages terminés, appuyez Suivez les étapes 3 à...
Valeurs de réglages standard pour les profils d’image (réglages d’usine par défaut) Les valeurs de réglage pour chaque élément du menu [Picture] sont prédéfinies dans les profils d’image nº 1 à nº 6. Pour plus d’informations sur chaque élément, voir « Menu [Picture] » (page 43). Profil d’image Option Nº...
Page 39
Profil d’image Option Nº 1 Nº 2 Nº 3 Nº 4 Nº 5 Nº 6 Configuration Configuration Configuration Configuration Configuration Configuration standard 1 standard standard standard 2 1 de priorité 2 de priorité pour une pour une pour une pour une de plage de plage lampe au...
Affichage des menus et réglages Couches de menus détaillés Structure et couches de menus Sur cet appareil, vous pouvez ajuster les réglages nécessaires pour la prise de vue en utilisant les menus affichés sur un moniteur vidéo. Pour plus d’informations sur le branchement d’un moniteur vidéo, voir «...
Appuyez sur le touche SET ou sur le touche b. Opérations de base des Le curseur se déplace vers le côté droit de la menus zone des éléments de menu. Cette section décrit les méthodes de réglage de base des menus. Commandes des menus Touche MENU Conseil...
Page 42
Appuyez sur les touches V/v pour sélectionner une valeur à régler, puis appuyez sur le touche SET à confirmer. Touches V/v Touche SET Le réglage change et l’état modifié s’affiche. Si vous appuyez sur le touche SET pour des éléments exécutables, les fonctions respectives s’exécutent.
Liste des menus Les fonctions et les valeurs de réglage pour chaque élément de menu se présentent comme suit. Les valeurs d’usine par défaut sont affichées en gras (par exemple : Auto). Menu [Picture] Picture Eléments de Sous-menus et valeurs de Détails menu réglage...
Page 44
Picture Eléments de Sous-menus et valeurs de Détails menu réglage Exposure En mode [Semi Manual] Réglage de la Brightness Permet de régler la luminosité. luminosité de –12 à 0 à +12 l’image En mode [Full Manual] (exposition) Shutter Speed Permet de sélectionner la vitesse d’obturation. 1/60 1/100 1/125...
Page 45
Picture Eléments de Sous-menus et valeurs de Détails menu réglage White Balance Mode Sélectionnez un mode de balance des blancs. Xenon Lamp Xenon Lamp: Mode adapté en cas d’utilisation d’une lampe Réglages de la Halogen Bulb au xénon comme source lumineuse. balance des blancs White LED Halogen Bulb: Mode adapté...
Picture Eléments de Sous-menus et valeurs de Détails menu réglage Profile Save Permet d’enregistrer les valeurs de réglage actuelles du menu No.1 [Picture] sur le nº de profil d’image sélectionné. Opérations liées No.2 aux profils No.3 d’image No.4 No.5 No.6 Load Permet de charger le profil d’image sélectionné.
System Eléments de Sous-menus et valeurs de Détails menu réglage NTSC Setup Disponible uniquement si [Region] Sélectionnez s’il faut ajouter une configuration 7,5% à la est réglé sur [NTSC] sortie des signaux des connecteurs VIDEO et S VIDEO lorsque [Region] est réglé sur [NTSC]. White Pixel Exécute le réglage de détection des pixels blancs.
Menu [Remote] Remote Eléments de Sous-menus et valeurs de Détails menu réglage Remote 1 None Sélectionnez une fonction à exécuter à l’aide du commutateur Freeze au pied connecté au connecteur de contact à distance 1. Réglages du Fluorescein None: Aucune action. connecteur de Picture Profile 1/2 Freeze: Permutation entre Marche/Arrêt pour la sortie d’image...
Menu [Information] Information Eléments de Sous-menus et valeurs de Détails menu réglage Serial Number Affiche le numéro de série de l’appareil. Affichage du numéro de série Version Affiche la version du logiciel de l’appareil. Information Affichage de la version du logiciel Liste des menus...
Connecteurs de commutateur de contact Exemples d’utilisation du système à distance 1 et 2 Utilisation du Spécifications du connecteur (mini prise stéréo) commutateur au pied Vous pouvez connecter le commutateur au pied au connecteur du commutateur de contact à distance 1 à 2 sur le panneau arrière de la CCU afin d’utiliser les fonctions de cet appareil.
Si vous avez connecté deux commutateurs au pied, sélectionnez les Utilisation de deux fonctions à utiliser à l’aide du second caméras pour prendre commutateur au pied également. des images 3D Une fois les réglages terminés, appuyez sur le touche MENU pour fermer l’écran de menu.
Pour plus d’informations sur la connexion de la tête de caméra, voir page 22. Pour connaître les spécifications techniques du câble connectant l’appareil à un ordinateur, ou pour des informations sur la commande RS-232C, contactez votre représentant de service à la clientèle Sony. Contrôle de l’appareil à l’aide d’un ordinateur...
Débranchez le cordon d’alimentation et vérifiez le câble DEL du panneau caméra ainsi que la connexion avec les autres appareils. avant clignotent. Si le problème persiste, contactez un représentant du service à la clientèle Sony. Prise de vue Symptôme Cause Solution Aucune image ne La tête de caméra et la CCU sont mal...
System Error: XX « XX » correspond au numéro d’erreur. Lorsque ce message apparaît, contactez le représentant du service à la clientèle Sony et communiquez-lui le numéro d’erreur. Affichage des avertissements Lorsque les messages suivants s’affichent, tous les témoins DEL sur le panneau avant clignotent.
Tête de caméra Spécifications Dispositif d’image Capteur d’image CMOS Exmor de type 1/2,9, une seule puce Pixels réels : 1920 (H) × 1080 (V) Général Monture d’objectif Monture C Alimentation électrique 100 à 240 V c.a., 50/60 Hz Sensibilité F5,6 (standard) (1080/59.94i, réflexion Courant d’entrée 0,27 A –...
CCMC-SA15 (standard 15 m (49,2 pi)) quelle qu’elle soit. Poids Environ 1 100 g (2 livres • Sony n’assumera pas de responsabilité 6,8 onces) pour les réclamations, quelle qu’elles CCMC-EA05 (rallonge 5 m (16,4 pi)) soient, effectuées par les utilisateurs de cet...
Index HD-SDI Video Format Image fixe Affichage des messages d’erreur Liste des menus Balance des blancs Menu Barre de couleur Opérations de base des menus 41 Menu [Function] Menu [Information] Menu [Picture] Câble de rallonge 18, 19 Menu [Remote] Menu [System] Color Bar Mode Veille Color Hue...
Page 58
Sortie d’images de la caméra Modification de la balance des blancs 31 Spécifications Tête de caméra Types de signal de sortie Unité de commande caméra Panneau arrière 19 Panneau avant 18 Version Information White Balance White Pixel Detect Index...