DE Gebrauchsanweisung Allesschneider GB Instructions for use Multi-use slicer FR Mode d’emploi Trancheuse NL Gebruiksaanwijzing Snijmachine ES Instrucciones de uso Cortafi ambres Manuale d’uso Affettatrice universale DK Brugsanvisning Pålægsmaskine SE Bruksanvisning Universalskärmaskin Käyttöohje Monikäyttöinen viipalointikone PL Instrukcja obsługi Krajalnica wieloczynnościowa...
Page 2
Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
werden, wenn sie beaufsichtigt oder Allesschneider bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung die daraus resultierenden Gefahren sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes verstanden haben. durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
abschließt. ∙ Reparaturen an Elektrogeräten müssen ∙ Dieses Gerät muss mit Gleitschlitten und von Fachkräften durchgeführt werden, da Restehalter in Gebrauchslage benutzt Sicherheitsbestimmungen zu beachten werden, es sei denn, die Größe und Form sind und um Gefährdungen zu vermeiden. des Schneidgutes lassen deren Gebrauch Dies gilt auch für den Austausch der nicht zu.
Page 6
Stellknebel stufenlos einstellen. ∙ Vor jeder Reinigung des Gerätes und ∙ Schneidgut an die Anschlagplatte auf den Abnahme des Zubehörs immer erst den Gleitschlitten legen. Netzstecker ziehen. ∙ Restehalter mit der genoppten Seite zum ∙ Stillstand des Messers abwarten. Messer hin auf den Gleitschlitten setzen. Anschlagplatte in Nullstellung bringen, ∙...
Page 7
Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit...
the appliance and fully understand Multi-use slicer all dangers and safety precautions involved. Dear Customer, Before using the appliance, please read the ∙ Children must not be permitted to following instructions carefully and keep this operate the appliance. The appliance manual for future reference.
piece holder safely fi tted and in operating are needed, please send the appliance position, unless the size or shape of the one of our customer service departments. food to be cut makes this impossible. The address can be found in the appendix ∙...
Page 10
facing the blade, onto the sliding tray. its rest position so that the blade does not ∙ Switch the appliance on and move the protrude. sliding tray towards the rotating blade. At ∙ To avoid the risk of electric shock, do not the same time, lightly press the end-piece clean the appliance with water and do not holder with the food towards the blade.
Page 11
Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
ont été formées à l’utilisation de Trancheuse l’appareil et ont été supervisées, et si elles en comprennent les dangers Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire et les précautions de sécurité à soigneusement les instructions suivantes et prendre.
contact avec une surface chaude telle et établissements similaires, qu’une plaque de cuisson ou autre source - et dans des maisons d’hôtes. de chaleur quelconque. ∙ Attention : Une mauvaise utilisation ∙ Pour des raisons de sécurité et après peut provoquer des blessures corporelles utilisation, la paroi de coupe doit être graves.
Page 14
marche/arrêt est bien en position “arrêt” ∙ Lorsque vous tranchez du jambon, placez avant de brancher l’appareil sur une prise la couenne vers le haut. murale. Nettoyage et entretien Tranchage Nettoyez soigneusement la trancheuse Respectez les instructions ci-dessus à avant la première utilisation et également chaque utilisation de la trancheuse.
Page 15
∙ La lame en inox peut être nettoyée le non-respect du mode d‘emploi. Aucune à l’aide d’un chiffon non pelucheux garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet légèrement humide. d‘une intervention à titre de réparation ou ∙ De temps en temps, nettoyez également d‘entretien par des personnes non-agréées le boîtier derrière la lame à...
wanneer deze onder begeleiding Snijmachine zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de apparaat en volledig de gevaren en volgende instructies goed doorlezen en veiligheidsvoorschriften begrijpen. deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
Page 17
aanraking komt met open vuur of hete bedrijfsruimtes, oppervlaktes zoals kookplaten. - in agrarische instellingen, ∙ Voor veiligheidsredenen, breng de - door klanten in hotels, motels enz. en stopplaat altijd terug in de rustpositie (nul) gelijkwaardige etablissementen, na gebruik zodat deze gelijk staat met het - in bed-and breakfast gasthuizen.
Page 18
oppervlak. moet men het brood zo plaatsen dat het ∙ Voordat het apparaat is aangesloten op harde gedeelte van het brood naar het het stroomnet, moet men ervoor zorgen mes wijst. dat de Aan/Uit schakelaar in de Uit positie ∙ Wanneer men kaas snijdt of wanneer men zeer dunne plakjes wil snijden moet men eerst het mes met een vochtige doek Snijden...
Page 19
schoonvegen met een vochtige pluisvrije Deze garantieverklaring heeft geen invloed doek. op uw wettelijke rechten, en ook niet op ∙ De eindstukhouder mag schoongemaakt uw legale rechten welke men heeft als een worden met heet water en zachte consument onder de toepasselijke nationale zeep.
hayan recibido la supervisión o Cortafi ambres instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente todo el peligro y las precauciones de estas instrucciones y conserve este manual seguridad. para cualquier consulta posterior.
Page 21
∙ Por su seguridad, la placa tope siempre etc. y establecimientos similares, se debe colocar en su posición de - en casas rurales. descanso (cero) después del uso, de ∙ Precaución: El uso incorrecto puede modo que esté a nivel con la cuchilla. provocar lesiones personales graves.
Page 22
eléctrica, compruebe que el botón de humedecido por la cuchilla antes de conexión está en la posición da Apagado. rebanar. Esto le facilitará el proceso . ∙ Al cortar jamón, asegúrese de que la Cortar parte grasa esté orientada hacia arriba. Siga las instrucciones anteriores para utilizar la máquina cortafi...
Page 23
Desmontar y limpiar la cuchilla de uso, sempre que no haya sido ∙ Precaución: la cuchilla es modifi cado, reparado o manipulado por extremadamente afi lada. Evite cualquier cualquier persona no autorizada o haya lesión. sido estropeado como consecuencia de un ∙...
state date loro istruzioni sull’uso Affettatrice universale dell’apparecchio e che comprendano pienamente i rischi e le precauzioni Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi di sicurezza che l’apparecchio raccomandiamo di leggere attentamente le comporta. seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
Page 25
tracce siano rinvenute, l’apparecchio non ∙ Questo apparecchio è studiato per il solo va più usato. uso domestico o per impieghi simili, come ∙ Evitate che l’apparecchio si trovi a per esempio contatto con superfi ci calde (ad es. - uffi ci e altri ambienti commerciali, piastre elettriche di cottura) o con fonti di - aziende agricole, calore a fi...
rimetterlo in funzione. Consigli utili ∙ Per affettare una forma di pane la cui Posizionamento dell’affettatrice crosta presenta un lato più spesso o più ∙ Sistemate l’affettatrice su una superfi cie duro, sistemate il pane in modo che il lato piana e ben solida.
∙ All’occorrenza, l’esterno dell’apparecchio vengono riconosciuti. La presente garanzia può essere pulito con un panno non non pregiudica i vostri diritti legali, né i lanuginoso leggermente umido. diritti acquisiti in quanto consumatore e ∙ Il pressamerce va pulito con acqua calda riconosciuti dalla legislazione nazionale e un detersivo delicato (non è...
apparat og fuldt ud forstår alle Pålægsmaskine farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne medfører. brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ Børn må aldrig gives lov til at benytte derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der dette apparat.
Page 29
∙ Advarsel: Apparatet bør altid kun af el-artikler, herunder udskiftning af benyttes med skærebakken og el-ledningen, altid udføres af kvalifi ceret sikkerhedsholderen korrekt påsat og i personale. Hvis apparatet skal repareres, betjeningsposition, medmindre størrelsen skal det sendes til en af vore afdelinger eller formen på...
Page 30
∙ Placer den mad der skal skæres skal samle sig i pålægsmaskinen, må på skærebakken og tryk den mod den rengøres grundigt hver gang den stoppladen. benyttes. ∙ Sæt sikkerhedsholderen på skærebakken ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten inden så...
Page 31
Bortskaffelse Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette. Garantierklæring På...
är under uppsyn eller har fått Universalskärmaskin tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa risker och säkerhetsåtgärder som denna bruksanvisning noga och spara den användningen innefattar. för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med ∙...
Page 33
då glidbrickan och säkerhetshållaren med Om det krävs en reparation ber vi dig fi ngerskyddet är ordentligt monterade och skicka apparaten till någon av våra rätt inställda för användning, förutsatt att kundtjänstavdelningar. Adresserna fi nns i storleken eller formen på livsmedlet som bilagan till denna handbok.
Page 34
∙ Starta apparaten och skjut glidbrickan mot ∙ Vänta tills motorn har stannat helt. Lägg det roterande knivbladet. Tryck samtidigt stopplattan i dess utgångsläge så att säkerhetshållaren med maten försiktigt kniven inte sticker ut. mot bladet. ∙ För att undvika risken för elektrisk stöt bör ∙...
Page 35
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
tarkat ohjeet laitteen käyttämiseen. Monikäyttöinen viipalointikone Lisäksi hän ymmärtää täysin laitteen käyttöön liittyvät vaarat ja noudattaa Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen tarvittavia turvatoimia. laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ∙ Lasten ei saa antaa käyttää laitetta. tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä...
Page 37
sen käytön. Ennen ensimmäistä käyttöä ∙ Älä käytä mitään muita lisälaitteita tai Puhdista viipalointikone ennen ensimmäistä -osia paitsi laitteen mukana tulevia tai käyttökertaa sekä silloin, kun se on ollut valmistajan suosittelemia. pitkään käyttämättä. ∙ Tämä viipalointikone ei sovellu pakastetun ruoan leikkaamiseen. Käyttötarkoitukset ∙...
Page 38
∙ Teräpidike varmistaa sen, että ruokaa on nesteeseen. turvallista käsitellä siivujen leikkaamisen ∙ Älä käytä hioma-aineita tai karheita aikana. puhdistusaineita. ∙ Kun poistat viipaloitua ruokaa, pidä ∙ Liukualustan voi taittaa sivuun sormet ja kädet kaukana terästä, sillä se puhdistuksen helpottamiseksi. on erittäin terävä.
Page 39
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
stosownego doświadczenia Krajalnica wieloczynnościowa lub wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko wówczas, kiedy Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie znajdują się pod nadzorem lub zapoznać się z poniższą instrukcją, zostały poinstruowane, jak używać którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane urządzenia i są...
Page 41
powodu, może mieć ujemny wpływ ∙ Za szkody wynikłe z nieprawidłowego na jego działanie i bezpieczeństwo używania sprzętu lub użytkowania użytkownika. niezgodnego z instrukcją obsługi winę ∙ Należy regularnie sprawdzać, czy ponosi wyłącznie użytkownik. przewód zasilający nie jest uszkodzony. ∙ Urządzenie przeznaczone jest do W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia zastosowań...
Page 42
Instrukcja obsługi ∙ Po zakończeniu czynności ustawić płytę ustalającą w pozycji spoczynku Ograniczony czas pracy krajalnicy (zero), czyli tak aby była w tej samej Krajalnica jest przeznaczona wyłącznie do płaszczyźnie co ostrze. krótkotrwałej pracy, to znaczy nie można jej używać bez przerwy dłużej niż przez 10 Porady praktyczne minut.
Page 43
można złożyć przesuwaną tackę. gwarancji producent zobowiązuje się do ∙ Do czyszczenia przesuwanej tacki można naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych użyć wilgotnej, gładkiej ściereczki i elementów, pod warunkiem, że produkt delikatnego detergentu. zostanie odniesiony prze klienta do punktu ∙ W razie potrzeby obudowę można zakupu, a później odesłany przez sklep do przetrzeć...
διανοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα Κόπτης πολλαπλών χρήσεων και γνώσεις μόνο αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, με τη χρήση της συσκευής και διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες κατανοούν πλήρως όλους τους χρήσης...
Page 45
το ηλεκτρικό καλώδιο για τυχόν - σε περίπτωση βλάβης, ενδείξεις βλάβης. Σε περίπτωση που - πριν τον καθαρισμό, πριν εντοπιστεί βλάβη, δεν θα πρέπει να από τη συναρμολόγηση ή την χρησιμοποιήσετε πλέον τη συσκευή. αποσυναρμολόγηση της συσκευής. ∙ Η συσκευή δεν θα πρέπει να έρθει σε ∙...
Page 46
φετών από ψωμί, μαγειρεμένα κρέατα, ∙ Το ακριανό εξάρτημα συγκράτησης ζαμπόν, τυριά, κρύα ψητά και άλλα τρόφιμα εξασφαλίζει τον ασφαλή χειρισμό του κατάλληλα για τέτοιου είδους κοπή. τροφίμου κατά την κοπή. ∙ Όταν απομακρύνετε το κομμένο είδος, Λειτουργία προσέξτε να μην πλησιάζετε τα δάκτυλα και...
Page 47
∙ Να βγάζετε πάντα το φις του ηλεκτρικού ασφάλειας δεξιόστροφα κατά 90°. καλωδίου από την πρίζα πριν καθαρίσετε ∙ Για να τοποθετήσετε ξανά τη λεπίδα, τον κόπτη φετών ή αποσυνδέσετε τυχόν ακολουθήστε τις οδηγίες αυτές με εξαρτήματά του. αντίστροφη σειρά. ∙...
сенсорными или умственными Универсальная ломтерезка способностями, а также лицами, не обладающими достаточным Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора опытом и умением, только под прочитайте, пожалуйста, внимательно присмотром или после того, данное руководство и держите его под рукой, так как оно может как...
Page 49
прибор на твердую поверхность, его ∙ При извлечении вилки из стенной не следует больше использовать: розетки никогда не тяните за шнур, а даже невидимое повреждение только за вилку. может отрицательно сказаться на ∙ Всегда вынимайте вилку из розетки: эксплуатационной безопасности - после...
Page 50
перед первым применением, а также, ∙ Включите прибор и придвиньте каретку если он не использовался в течение к вращающемуся ножу. В то же время длительного периода времени. слегка поджимайте к ножу держатель остатков с продуктом. Область применения ∙ Держатель остатков обеспечивает Ломтерезка...
Page 51
Гарантия ткань и мягкое моющее средство. Гарантийный срок на приборы фирмы ∙ Если необходимо, корпус прибора „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В можно протереть слегка увлажненной течение этого времени мы бесплатно безворсовой тканью. устраним все дефекты, возникшие в...
Page 52
кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.