Arbeiten am Druckwäch-
ter dürfen nur von Fach-
personal durchgeführt
werden.
Kondensat darf nicht in
das Gerät gelangen. Bei
M i n u s t e m p e r a t u r e n ,
durch Vereisung Fehl-
funktion/Ausfall möglich.
Rohrleitungsdichtheits-
prüfung: Kugelhahn vor
dem Druckwächter schlie-
ßen.
Nach Abschluß von Ar-
Safety
beiten am Druckwächter:
first
Dichtheitskontrolle und
Funktionskontrolle durch-
O.K.
führen.
Niemals Arbeiten durchfüh-
ren, wenn Gasdruck oder
Spannung anliegt. Offenes
Feuer vermeiden. Örtliche
Vorschriften beachten.
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personen-
oder Sachfolgeschäden
denkbar.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make alterations in the course of technical improvement
Sous réserve de toute modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva
Verwaltung und Betrieb
Head Offices and
Factory Usine et
Services Administratifs
Amministrazione e
Stabilimento
Work on the pressure
switch may only be per-
formed by specialist staff.
Do not allow condensate
to flow into the equipment.
In case of sub-zero tem-
peratures, malfunction or
equipment failure may be
possible due to icing.
Pipeline leakage test: clo-
se ball valve upstream of
the pressure switch.
On completion of work
on the pressure switch,
perform a leakage and
function test.
Never perform work if gas
pressure or power is ap-
plied. No naked flame. Ob-
serve local regulations.
If these instructions are
not heeded, the result may
be personal injury or da-
mage to property.
Karl Dungs GmbH & Co. KG
Siemensstraße 6-10
D-73660 Urbach,Germany
Telefon +49 (0)7181-804-0
Telefax +49 (0)7181-804-166
Seul du personnel spé-
cialisé peut effectuer des
travaux sur le pressostat.
Eviter l'entrée de conden-
sats dans le pressostat,
une prise en glace par
température négative nui-
rait à son fonctionnement.
Contrôle de l´étanchéité
de la conduite: fermer le
robinet à boisseau sphè-
rique avant le pressostat.
Une fois les travaux sur le
pressostat terminés, pro-
céder toujours à un con-
trôle d´étanchéité et de
fonctionnement.
Ne jamais effectuer des
travaux sous pression et
sous tension. Eviter tou-
te flamme ouverte. Obser-
ver les réglementations.
En cas de non-respect de
ces instructions, des
dommages corporels ou
matériels sont possible.
Korrespondenzanschrift
Karl Dungs GmbH & Co. KG
Postal address
Postfach 12 29
Adresse postale
D-73602 Schorndorf
Indirizzare la corrispon-
e-mail info@dungs.com
denza a
Internet www.dungs.com
Qualsiasi operazione
effettuata sul pressostato
deve essere fatta da parte
di personale competente.
Nell' apparecchio non
deve infiltrarsi alcuna con-
densa. Alle temperature
negative sarebbero pos-
sibili disfunzioni dovute a
formazione di ghiaccio.
Per la prova di tenuta del-
le tubature:
chiudere il rubinetto a sfe-
ra davanti al corpo pres-
sostato.
Al termine dei lavori effet-
tuati su un pressostato:
predisporre un controllo
sia della tenuta che del
funzionamento.
In nessun caso si debbono
effettuare lavori in presen-
za di pressione gas o di
tensione elettrica. Evitare i
fuochi aperti e osservare le
prescrizioni di sicurezza
locali.
La non osservanza di
quanto suddetto può im-
plicare danni a persone o
cose.
6 ... 6