Sommaire des Matières pour Beta Motorcycles RR 350
Page 1
RR 350-390-430-480 EFI Grazie per la fiducia accordata e buon divertimento. Con questo libretto abbiamo voluto darLe le informazioni necessarie per un corretto uso e una buona manutenzione della Sua moto. BETAMOTOR S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati, alle caratteristiche e alle immagini riportati sul presente manuale, nonché...
Page 2
AVVERTENZA Si raccomanda, dopo la prima o seconda ora di utilizzo in fuori- strada, di controllare tutti i serraggi con particolare attenzione a: • corona • verificare corretto fissaggio pedane • leve/pinze/disco freno anteriore/posteriore • verificare corretto serraggio plastiche • bulloneria motore •...
AVVERTENZE SULL’USO DEL VEICOLO • Il veicolo deve essere obbligatoriamente corredato di: targa, libretto di circolazione, bollo ed assicurazione. • Modifiche al motore o altri organi sono punite dalla legge con severe sanzioni, tra le quali la confisca del mezzo. •...
GUIDA SICURA • Rispettare il Codice Stradale • Indossare sempre dispositivi di sicurezza personale omologati • Viaggiare sempre con luci anabbaglianti accese • Mantenere sempre pulita la visiera protettiva • Indossare indumenti senza estremità penzolanti • Non viaggiare con in tasca oggetti acuminati o fragili •...
DATI IDENTIFICAZIONE VEICOLO IDENTIFICAZIONE TELAIO I dati di identificazione A del telaio sono impressi sul canotto dello sterzo nel lato destro. IDENTIFICAZIONE MOTORE I dati di identificazione B del motore sono impressi nella zona indicata in figura. FORNITURA Il corredo di serie comprende: il manuale d’uso e manutenzione e il set di attrezzi (vedi foto).
Page 9
Per accedere alla borsa attrezzi levare la sella 1 (pag. 76). Sfilare il fianchetto 2 (pag. 77). Sfilare la chiave esagonale 3 e relativa chiave a bussola (8 mm) tramite cui è possibile svitare la vite 4. Tirare verso l’esterno la bandellina sinistra del parafango e sganciare i due elastici di ritegno 5.
SOSPENSIONE ANTERIORE Forcella idraulica a steli rovesciati (steli Ø48 mm) a cartuccia aperta molla ....................K 4,8 tipo olio ................SHELL TELLUS 32 quantità olio (da bordo superiore senza molla e forcella compressa) .. 110 mm click in compressione (da tutto chiuso) ............ 12 click in estensione (da tutto chiuso) ............
Page 13
MOTORE Versione RR 350 RR 390 RR 430 RR 480 Tipo Monocilindrico, 4 tempi Alesaggio x corsa [mm] 88x57,4 88x63,4 95x60,8 100x60,8 Cilindrata [cm³] 349,1 Rapporto di compressione 13,19:1 12,5:1 12,3:1 11,9:1 Alimentazione ............a iniezione elettronica Raffreddamento ... a liquido, circolazione forzata del liquido con pompa Candela ...............
LUBRIFICANTI E LIQUIDI CONSIGLIATI Per un migliore funzionamento ed una più lunga durata del mezzo si raccomanda di utilizzare preferibilmente i prodotti elencati in tabella: TIPO DI PRODOTTO SPECIFICHE TECNICHE OLIO MOTORE Liqui Moly racing Synth 10W50 OLIO CAMBIO E FRIZIONE Liqui Moly racing 10W40 OLIO FRENI Liqui Moly brake fluid DOT 5.1...
ELEMENTI PRINCIPALI LEVA DELLA FRIZIONE La leva frizione 1 è montata sul manubrio a sinistra. COMMUTATORE SINISTRO Il commutatore luci e servizi è posizionato sul lato sinistro del manubrio ed è così costituito: 1 - Pulsante avvisatore acustico; 2 - Commutatore luci: accese solo luci di posizione;...
Page 17
LEVA FRENO ANTERIORE E COMANDO GAS La leva freno anteriore A e la manopola del gas B sono montati sul lato destro del manubrio. LEVA CAMBIO La leva del cambio è montata sul lato sini- stro del motore. La posizione delle marce è...
CAVALLETTO LATERALE Con il piede premere in terra il cavalletto laterale e caricarlo con il motociclo. Fare attenzione che il suolo sia solido e la posizione stabile. ATTENZIONE: non salire sul veicolo con il cavalletto laterale abbassato. Se si procede con il motociclo in fuoristra- da, il cavalletto chiuso può...
Page 19
CHIAVI Il veicolo viene fornito con due chiavi (una è di scorta). BLOCCASTERZO Per inserire il bloccasterzo: - ruotare il manubrio in senso antiorario; - spingere la chiave e ruotarla in senso antiorario; Da questa posizione sfilare la chiave. Il motore non può essere avviato. Per disinserire il bloccasterzo: - ruotare la chiave in senso orario;...
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO TACHIMETRO DIGITALE Indice degli argomenti 1 SPECIFICHE GENERALI E GENERALITÀ 1.1 Specifiche generali 1.2 Generalità 2 SETTAGGIO PARAMETRI 2.1 Sequenza setup 2.1.1 Selezione dell’unità di misura 2.1.2 Selezione della dimensione della ruota 2.1.3 Selezionare il formato orario 2.1.4 Settaggio Ora 2.1.5 Selezione promemoria manutenzione 3 SCHERMATE...
Page 21
Usando l’alimentazione fornita a motore acceso: • La retroilluminazione è permanente quando il motore è acceso. Usando solo la batteria interna: • Qualora fosse presente il simbolo LO, la retroilluminazione non si accenderà. Il simbolo appare quando il voltaggio della batteria è inferiore a 2,45V. Pulsante di Reset: Usando il pulsante di Reset, situato nella parte posteriore dello strumento, verranno cancellati tutti i dati di percorrenza, compresi data e ora. Batteria interna: Lo strumento alloggia una batteria interna da 3.0V del tipo da orologio (CR2032).
Page 22
2.1 SEQUENZA SETUP Scelta unità di misura Dimensione ruota Formato orario Settaggio ora Promemoria manutenzione 2.1.1 Selezione dell’unità di misura (Km/h o M/h): PER SELEZIONARE L’UNITÀ DI MISURA (Km/h o M/h), PREMERE IL PULSANTE DESTRO O SINISTRO. ATTENDERE 5 SECONDI PER PASSARE AL SETTAGGIO SUCCESSIVO. NON PREMERE NESSUN PULSANTE.
Page 23
3 SCHERMATE Passaggio tra 3 modalità normali Tutte le informazioni che lo strumento è in grado di fornire vengono visualizzate in una di queste 3 schermate. Lo strumento resterà sulla schermata impostata finché verrà premuto un pulsante per passare ad un’altra schermata. PER PASSARE DA UNA SCHERMATA AD UN’...
Page 24
5 TACHIMETRO Velocità La velocità è visualizzata al centro delle schermate 1 o 2 e può andare da 0 a 399,9 km/h o M/h. L’unità di misura (km/h o M/h) appare accanto alla velocità rilevata. Velocità Massima (Max) e Media (AVG) Le velocità Massima (MAX) o Media (AVG) vengono mostrate nella schermata 3 alla sinistra del display.
Percorrenza (DST) La percorrenza può andare da 0 a 9999.9 miglia o chilometri e compare nel lato destro della schermata 1. Per azzerare la percorrenza, mantenere premuto il pulsante destro per 5 secondi. Nota: per eseguire l’azzeramento bisogna essere nella schermata 1. Percorrenza 2 (DST 2) La percorrenza 2 può...
VERIFICHE PRIMA E DOPO L’UTILIZZO Per una guida sicura ed una vita duratura del veicolo si consiglia di: 1 Verificare tutti i livelli dei liquidi. 2 Verificare il corretto funzionamento dei freni e l’usura pasticche (pag. 48). 3 Verificare la pressione, lo stato generale e lo spessore del battistrada. 4 Verificare il corretto tensionamento dei raggi.
RIFORNIMENTO CARBURANTE Utilizzare benzina super senza piombo. Staccare il tubo di ventilazione 1. Per aprire il serbatoio girare il tappo 2 in senso antiorario. Per chiudere il tappo del serbatoio ap- poggiarlo nella sede e avvitarlo in senso orario. La capacità del serbatoio è riportata a pag.
AVVIAMENTO MOTORE La moto si avvia SOLO con batteria presente sul veicolo e collegata all’impianto elettrico. Controllare che il cambio sia in folle (pag. 17). Chiudere il cavalletto (pag. 18). ATTENZIONE: Durante l’avviamento si consiglia di non azionare la manopola del gas CON AVVIAMENTO ELETTRICO (pag.
PREPARAZIONE VEICOLO PER L’USO IN CONDIZIONI GRAVOSE L’uso del veicolo sotto condizioni gravose, come sabbia o fondi bagnati o fangosi, può portare ad azioni correttive sotto riportate. Per condizioni gravose di funzionamento si intendono: Sabbia asciutta Sabbia bagnata Fondi particolarmente bagnati e fangosi Guida in condizioni di alta temperatura e basse velocità...
Page 30
USO SU FONDI PARTICOLARMENTE BAGNATI E FANGOSI Applicare una cuffia antiacqua per filtro aria Montare una corona in acciaio. Per tale operazione rivolgersi presso la rete assistenza Betamotor. Verificare la pulizia delle alette radiatore Verificare che le alette radiatore non siano piegate Dopo l’uso procedere al lavaggio (pag.
LEGENDA SIMBOLI Coppia di serraggio Frenafiletti media intensità FRENI FRENO ANTERIORE Il freno anteriore è del tipo a disco con comando idraulico. La posizione della leva del freno 2 può essere regolata intervenendo sulla vite di registro 1. FRENO POSTERIORE La posizione base del pedale freno 3 è...
GIOCO COMANDO GAS Il comando gas deve avere sempre un gioco di 3-5 mm. Inoltre, a motore acce- so, il numero di giri del minimo non deve variare quando si sterza fino all’arresto a destra ed a sinistra. Spingere indietro il cappuccio di protezio- ne 1.
Per regolare la posizione del cavallotto rimuovere le viti indicate in figura. Rimuovere il manubrio. Rimuovere le viti 5. NOTA: Prima della rimozione delle viti 5 scaldare la zona con phon da carrozzieri. Posizionare il cavallotto secondo le proprie esigenze. A termine operazione rimontare le viti 5 40Nm previa deposizione di frenafiletti e serrare...
REGOLAZIONE FORCELLA REGOLAZIONE FRENO IN ESTENSIONE Il gruppo freno idraulico in estensione deter- mina il comportamento in fase di estensione della forcella e può essere regolato tramite la vite A. Ruotando in senso orario (verso il +) aumenta l’azione del freno in esten- sione, mentre ruotando in senso antiorario (verso il -) diminuisce l’azione del freno in estensione.
REGOLAZIONE FRENO IDRAULICO IN COMPRESSIONE (ALTE E BASSE VELOCITÀ) Regolazione per basse velocità in com- pressione: •Allentare la vite C con un cacciavite in senso orario per aumentare il freno idraulico in compressione. Per la taratura standard si rimanda a pag. 12. Regolazione per alte velocità...
CONTROLLO COMPRESSIONE A CARICO STATICO Per la verifica della compressione statica dell’ammortizzatore occorre: - Collocare la moto sul cavalletto alzamoto. - Misurare la distanza verticale tra l’asse ruota posteriore ed un riferimento op- portunamente scelto sulla sovrastruttura posteriore. - Annotare la quota H - Rimuovere il cavalletto.
TARATURA SOSPENSIONI IN FUNZIONE DEL PESO PILOTA Di seguito si riportano i coefficienti elastici K delle sospensioni (forcella e ammortiz- zatore) indicativi in funzione del peso pilota. Per i codici fare riferimento al catalogo accessori Betamotor. Forcella Peso pilota [kg] K (Coefficiente elastico molla) <...
Page 39
CAP. 4 CONTROLLI E MANUTENZIONE IN DICE ARGOMENTI Olio motore ....................40 Controllo livello ..................40 Sostituzione ..................40 Olio cambio ....................42 Controllo livello ..................42 Sostituzione ..................42 Liquido di raffreddamento ................43 Controllo livello ..................43 Sostituzione ..................44 Filtro aria ....................45 Pulizia filtro aria ..................46 Candela ....................47 Freno anteriore ..................48 Controllo livello liquido freno anteriore ............48...
OLIO MOTORE CONTROLLO LIVELLO Quando il motore è freddo controllare, attra- verso l’oblò 1 la presenza dell’olio. Il livello dell’olio deve essere sempre visibile dall’oblò, in caso contrario procedere al rabbocco attraverso il tappo di carico 2 fino al rag- giungimento del bordo superiore dell’oblò.
Page 41
Per la sostituzione del filtro olio in carta svitare le due viti 3 per lo smontaggio del coperchio filtro olio e sfilare il filtro tramite pinza ad allargare. Reinserito il nuovo filtro in carta, richiudere il coperchio serrando le due viti con una coppia di 10 Nm.
OLIO CAMBIO CONTROLLO LIVELLO Tenere il veicolo in posizione verticale rispetto al terreno. Posteggiare la moto su fondo piano e in modo stabile. Rimuovere il tappo di ispezione 1. Il livello olio deve arrivare al bordo infe- riore del foro filettato. In caso contrario procedere al rabbocco attraverso il tappo di carico 2.
Richiudere il tappo di carico 2. ATTENZIONE: L’olio caldo può causare gravi ustioni! AVVERTENZA: Smaltire l’olio usato nel rispetto delle norma tive vigenti. Rimontare la piastra protezione motore serrando le viti a 10Nm. LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO CONTROLLO LIVELLO Tenere il veicolo in posizione verticale rispetto al terreno.
Page 44
SOSTITUZIONE Posteggiare la moto su fondo piano e in modo stabile. La sostituzione del liquido di raffredda- mento deve essere fatta a motore freddo. - Rimuovere la protezione motore smontan- do le viti indicate in figura. - Svitare il tappo 1. - Posizionare un contenitore sotto la vite 2.
- Svitare la vite di spurgo 3. - Procedere al riempimento. - Riapplicare il tappo di carico e la vite di spurgo. Le quantità di liquido sono riportate a pag. 11. Utilizzare il liquido indicato a pag. 14 nella tabella “Lubrificanti e liquidi consigliati”.
•Sganciare la staffa di fissaggio filtro 1 •Estrarre il filtro aria 2 ATTENZIONE: Dopo ogni intervento controllare che all’interno della scatola del filtro non ci sia rimasto nessun oggetto. Procedere al rimontaggio, eseguendo le operazioni in senso inverso. PULIZIA FILTRO ARIA •...
Page 47
CANDELA Mantenere la candela in buono stato contribuisce alla diminuzione dei consumi e all’ottimale funzionamento del motore. Per accedere alla candela è necessario smontare sella (pag. 76) e serbatoio ben- zina (pag. 78). Esaminare con uno spessimetro la distan- za fra gli elettrodi che dovrà essere di 0,5÷0,6 mm, nel caso non corrisponda a questo valore è...
FRENO ANTERIORE CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO FRENO ANTERIORE Controllare attraverso la spia livello A, la presenza del liquido freni. Il livello minimo del liquido non deve mai essere inferiore al riferimento ricavato nella spia. RABBOCCO LIQUIDO FRENO ANTERIORE Per ripristinare il livello procedere al rab- bocco svitando le due viti 1, sollevando il tappo 2 e inserendo il liquido freni fino a 5 mm sotto il bordo superiore del serbatoio.
SPURGO FRENO ANTERIORE Per lo spurgo aria dal circuito frenante anteriore procedere come segue: •Togliere il cappuccio di gomma 1 dalla valvola 2. •Aprire il tappo vaschetta olio. •Inserire un’estremità di un tubicino traspa- rente nella valvola 2, e l’altra all’interno di un contenitore.
CONTROLLO PASTIGLIE FRENO ANTERIORE Per verificare lo stato di usura del freno anteriore è sufficiente visionare la pinza dal basso, dove è possibile intravedere le estremità delle due pastiglie che dovranno presentare uno spessore di almeno 2 mm di ferodo. Nel caso lo strato fosse inferio- re procedere immediatamente alla loro sostituzione.
FRENO POSTERIORE CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO FRENO POSTERIORE Controllare attraverso la spia livello A, la presenza del liquido freni. Il livello minimo del liquido non deve mai essere inferiore al riferimento ricavato nella spia. RABBOCCO LIQUIDO FRENO POSTERIORE Per ripristinare il livello procedere al rab- bocco attraverso il tappo di carico 1.
SPURGO FRENO POSTERIORE Per lo spurgo aria dal circuito del freno posteriore procedere come segue: •Togliere il cappuccio di gomma 1 dalla valvola 2. •Aprire il tappo vaschetta olio. •Inserire un’estremità di un tubicino traspa- rente nella valvola 2, e l’altra all’interno di un contenitore.
CONTROLLO PASTIGLIE FRENO POSTERIORE Per verificare lo stato di usura del freno posteriore è sufficiente visionare la pinza dal lato posteriore, dove è possibile in- travedere le estremità delle due pastiglie che dovranno presentare uno spessore di almeno 2 mm di ferodo. Nel caso lo strato fosse inferiore procedere immediatamente alla loro sostituzione.
COMANDO FRIZIONE CONTROLLO LIVELLO Per il controllo del livello olio della pompa frizione è necessario rimuovere il coper- chio 2. Rimuovere le due viti 1 e togliere il coper- chio 2 unitamente al soffietto di gomma. Con la pompa frizione in posizione oriz- zontale il livello dell’olio dovrebbe trovarsi 5 mm sotto il bordo superiore.
SPURGO Per lo spurgo aria dal circuito frizione procedere come segue: •Togliere il cappuccio di gomma 1 dalla valvola 2. •Aprire il tappo vaschetta olio. •Inserire un’estremità di un tubicino traspa- rente nella valvola 2, e l’altra all’interno di un contenitore. •Pompare 2/3 volte e rimanere con la leva premuta.
CONTROLLO E REGOLAZIONE GIOCO STERZO Verificare periodicamente il gioco del can- notto di sterzo muovendo avanti e indietro le forcelle come illustrato in figura. Qua- lora si avverta del gioco, procedere alla regolazione operando nel modo seguente: - Allentare le viti 1 - Allentare il dado 2 - Recuperare il gioco intervenendo sul 20Nm...
OLIO FORCELLE La descrizione relativa alla sostituzione dell’olio delle forcelle riveste un carattere puramente informativo. Infatti è consi- gliabile rivolgersi ad un’officina autoriz- zata BETAMOTOR per effettuare questa operazione. RIMOZIONE GAMBE Per la sostituzione procedere nel modo seguente: • Posizionare il veicolo su un cavalletto centrale alzamoto.
Page 58
• Allentare il controdado 2 e rimuovere il tappo 1. • Estrarre la molla 3 e capovolgere il tubo facendo uscire l’olio. • Muovere il pompante e scolare l’olio restante. Completato lo scolo dell’olio, introdurre il quantitativo di olio nuovo descritto al cap. 1. •...
• Avvitare il tappo alla gamba completa- mente estesa. MONTAGGIO GAMBE E PARTICOLARI 17Nm Applicare le gambe al veicolo proce- dendo al serraggio delle viti alla coppia indicata. ATTENZIONE: ingrassare le viti prima della loro appli- cazione. ATTENZIONE: Il serraggio delle viti deve essere eseguito regolando la chiave dina- mometrica alla coppia stabilita ed eseguendo il serraggio in maniera...
Comprimere e rilasciare la forcella 3-4 volte. Serrare il perno ruota e le viti del piedino alle coppie indicate. 50Nm ATTENZIONE: Il serraggio delle viti deve essere eseguito regolando la chiave dina- mometrica alla coppia stabilita ed eseguendo il serraggio in maniera reiterata, fino al raggiungemento della coppia stabilita.
PNEUMATICI Montare esclusivamente pneumatici autorizzati dalla BETAMOTOR. Pneumatici diversi possono condizionare negativamente il comportamento su strada della motocicletta. • Per garantire la vostra incolumità, pneumatici danneggiati vanno sostituiti imme- diatamente. • Pneumatici lisci condizionano negativamente il comportamento su strada del motociclo, soprattutto su carreggiata bagnata e in fuoristrada. • Una pressione insufficiente comporta un’usura anomala ed il surriscaldamento del pneumatico. • La ruota anteriore e quella posteriore devono essere munite di pneumatici dello stesso profilo.
• Allentare il perno 1. • Allentare i controdadi A su entrambe le gambe forcellone • Agire sulla vite di registro B su entrambi i lati fino al raggiungimento della tensione desiderata della catena • Serrare i controdadi A su entrambe le gambe forcellone •...
FARO ANTERIORE Mantenere il vetro del proiettore sempre pulito (vedi pag. 67). Verificare periodicamente la corretta dire- zione del fascio luminoso. SOSTITUZIONE LAMPADE ANTERIORI Staccare entrambi gli elastici e spostare in avanti la mascherina portafaro. Estrarre con cautela la lampadina luce di posizione 1 completa di portalampada.
BATTERIA La batteria si trova sotto la sella e non richiede manutenzione. Tenere puliti i poli della batteria e, se necessario, ingrassarli leggermente con vaselina tecnica. SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO BATTERIA Rimuovere la sella (pag. 76). Sganciare l’elastico. Scollegare PRIMA il capocorda negativo (colore nero) dal polo negativo (-) e POI il capocorda positivo (colore rosso) dal polo positivo (+).
INATTIVITÀ In caso di prolungata inattività del veicolo, caricare, con carica batterie adeguato, ogni 15 gg o mediante manutentore di carica. La batteria deve essere tenuta in ambiente asciutto, a temperatura 5-35°C e fuori dalla portata dei bambini. CARICA DELLA BATTERIA Verificare con tester a circuito aperto (dopo 10-12 ore l’attivazione) che la tensione sia maggiore di 12,6 V, se inferiore consiglia-...
Page 66
FUSIBILI Per accedere al fusibile è necessario rimuovere la sella (pag. 76). Fusibile 1: in caso di fusibile danneggia- to, i servizi riportati in tabella non sono operativi: Illuminazione posteriore Stop Illuminazione anteriore Tachimetro digitale e spie Frecce Clacson Elettroventola (optional) Fusibile 2: in caso di fusibile danneggiato, il veicolo si arresta/non si avvia.
PULIZIA DEL VEICOLO PRECAUZIONI GENERALI ATTENZIONE: non pulire mai il veicolo con un apparecchio ad alta pressione con un forte getto d’acqua. L’eccessiva pressione può raggiungere componen- ti elettrici, connettori, cavi flessibili, cuscinetti ecc. e danneggiarli o distruggerli. ATTENZIONE: lavare frequentemente con acqua fredda i veicoli che operano in prossimità...
Per prevenire anomalie alla parte elettrica, trattare i contatti elettrici ed interruttori con spray per contatti elettrici. ATTENZIONE:ventuali ossidazioni dei contatti elettrici possono comportare gravi manfunzionamenti al sistema di alimentazione. Nello specifico trattare i poli batteria come descritto a pag. 64 e prestare parti- colare attenzione a quanto riportato di seguito.
2) ruotare il dispositivo di sicurezza come mostrato; 3) estrarre il connettore Per il rimontaggio procedere inversamente a quanto descritto sopra. SENSORE PRESSIONE E TEMPERATURA ARIA Rimuovere il serbatoio (pag. 78). Il connettore è posizionato dove indicato in figura. 1) premere sul dispositivo di blocco; 2) Tirare verso l’alto il connettore.
LUNGA INATTIVITÀ DEL VEICOLO In previsione di un lungo periodo di inattività del veicolo, ad esempio durante la stagione invernale, è necessario adottare alcuni semplici accorgimenti a garanzia di un buon mantenimento: • Eseguire un’accurata pulizia del veicolo in tutte le sue parti. •...
MANUTENZIONE PROGRAMMATA Motore Olio motore Filtro olio in carta Filtro olio in rete metallica Olio cambio e frizione Viti fissaggio motore Viti testa Viti pedale avviamento e leva cambio Cappuccio candela Candela Tubi sfiato Cuscinetti albero equilibratore Cuscinetti albero motore Biella Pistone e segmenti Cilindro...
Page 72
Carburatore Tenuta Regolazione minimo Tubo carburante Tubi sfiato Gruppi di Livello e tenuta impianto di raffreddamento Montaggio Tenuta impianto di scarico Scorrevolezza e regolazione cavi comando Livello liquido attuatore frizione Cassa filtro e filtro aria Catena corona e pignone Freni Livello liquido e spessore pastiglie Spessore dischi Tenuta tubazioni...
SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO SELLA Premere il pulsante 1. Sfilare la sella verso il posteriore del motociclo. Per il rimontaggio inserire la cavità 1 della sella nella guida 2. Premere la sella verso il basso nella parte centrale e contemporaneamente, spingerla verso l’anteriore fino a quando l’innesto a proiettile non si aggancia nella propria sede.
Page 77
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’innesto a proiettile 3 sia ben innestato nella serratura a bottone. SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO FIANCHETTO COPERTURA FILTRO Rimuovere la sella (pag. 76). Afferrare il fianchetto dalla parte anteriore e tirare verso l’esterno. Per il rimontaggio inserire le linguette 1 negli specifici alloggiamenti.
Page 78
SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO SERBATOIO Rimuovere la sella (pag. 76). Rimuovere le due viti di fissaggio serbatoio al telaio e la vite (una per lato) di fissaggio del fianchetto al radiatore. Scollegare il tubo benzina premendo sull’apposito pulsante dell’innesto rapido. Sollevare il serbatoio. Scollegare il connettore elettrico 1 e 2.
Page 79
CAP. 6 COSA FARE IN CASO DI EMERGENZA INDICE ARGOMENTI Ricerca del guasto ................80 Indice alfabetico .................. 81...
RICERCA DEL GUASTO INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO Il motore si avvia ma si Problema all'impianto iniezione Rivolgersi presso un'officina autoriz- accende la spia “FI” zata BETAMOTOR Il motorino di avviamento Problemi al decompressore Rivolgersi presso un'officina autoriz- elettrico non gira zata BETAMOTOR Batteria scarica Verificare la batteria Fusibile bruciato...
Page 81
INDICE ALFABETICO Arresto motore ..................28 Avvertenze sull’uso del veicolo ..............5 Avviamento motore ................28 Batteria ....................64 Candela ..................... 47 Catena ....................61 Comando frizione ................54 Conoscenza del veicolo ................ 10 Controllo e regolazione gioco sterzo ............56 Coppie di serraggio ................
Page 82
Manutenzione connettori elettrici ............68 Manutenzione programmata ..............71 Olio cambio ..................42 Olio forcelle ..................57 Olio motore ..................40 Pneumatici ..................61 Preparazione veicolo per l’uso in condizioni gravose ....... 29 Pulizia del veicolo ................67 Regolazione ammortizzatore ..............35 Regolazione forcella ................
Page 83
RR 350-390-430-480 EFI Thanks for you preference, and have a good time! This hand- book contains the information you need to properly operate and maintain your motorcycle. The data, specifications and images shown in this manual does not constitute an engagement on the part of BETAMOTOR S.p.A. BETAMOTOR reserves the right to make any changes and improvements to its models at any mo- ment and without notice.
IMPORTANT We recommend you to check all the tightenings after the first one or two hours’ ride over rough ground. Special attention should be paid to the following parts: • rear sprocket • ensure that the footrests are properly fixed •...
Page 85
CONTENTS Operating instructions ................5 Symbols ....................5 Riding safety ..................6 CHAPTER 1 GENERAL INFORMATION ..........7 Vehicle identification data ............... 8 Tools kit ....................8 Familiarizing with the vehicle..............10 Specifications ..................11 Recommended lubricants and liquid ............14 CHAPTER 2 OPERATION ..............
Page 86
Front brake..................48 Rear brake ..................51 Clutch control ..................54 Check and adjusting of steering play ............56 Oil fork ....................57 Rear suspension leverage ..............60 Tyres....................61 Chain ....................61 Headlight .................... 63 Replacing the headlight bulbs ..............63 Tail light ....................
OPERATING INSTRUCTIONS • The vehicle must be accompanied by: number-plate, registration document, tax disc and insurance. • Any modifications of the engine or other parts are punishable by severe sanctions including the confiscation of the vehicle. • To protect your safety and that of others, always drive carefully and with your helmet on and always keep low beams on.
RIDING SAFETY • Observe the Highway Code. • Always wear approved personal protective equipment. • Always ride with the low beam on. • Always keep the crash helmet visor clean. • Avoid wearing garments with hanging ends. • Do not keep sharp or brittle objects in your pockets while riding. •...
CHAPTER 1 GENERAL INFORMATION CONTENTS Vehicle identification data ............... 8 Frame identification ................8 Engine identification ................8 Tools kit ....................8 Familiarizing with the vehicle..............10 Main parts ..................10 Specifications ..................11 Weight ................... 11 Dimensions ..................11 Tyres ....................
VEHICLE IDENTIFICATION DATA FRAME IDENTIFICATION Frame identification data A are stamped on the right side of the steering head tube. ENGINE IDENTIFICATION Engine identification data B are stamped in the area shown in the figure. TOOLS KIT The following items are supplied as stand- ard: operation and maintenance manual, tool kit (see photo).
Page 91
To take the tool kit, remove the saddle 1 Pull the rear side panel 2 (page 76). Pull the rear side panel (page 77). Get off the male end wrenches (8 mm) and hexagon socket 3. With these is possible to unscrew the screw 4.
FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE MAIN PARTS 10 - Lower bumper 1 - Fuel tank 18 - Front brake lever (Bumper kit) 2 - Tank cap 19 - Clutch lever 11 - Saddle 3 - Silencer 20 - Throttle 12 - Engine 4 - Rear shock absorber 21 - Fork covers 13 - Front mudguard...
SPECIFICATIONS WEIGHT Version Total [kg] Front [kg] Rear [kg] RR 350 - RR 390 111.5 54.5 RR 430 - RR 480 112.5 54.5 DIMENSIONS maximum length ................. 2180 mm maximum width ................807 mm overall height ................1270 mm wheelbase................. 1490 mm saddle height ................
FRONT SUSPENSION Hydraulic upside-down fork (shafts Ø48 mm) with open cartridge Spring .................... K 4,8 Oil type ................SHELL TELLUS 32 Oil quantity (from the top, without spring and with fork compressed) .. 110 mm Compression clicks (from completely closed) ..........12 Rebound clicks (from completely closed) ..........
RECOMMENDED LUBRICANTS AND LIQUID To maximize the vehicle’s performance and ensure many years of trouble-free opera- tion, we recommend using the following products: PRODUCT TYPE SPECIFICATIONS ENGINE OIL Liqui Moly racing Synth 10W50 GEAR AND CLUTCH OIL Liqui Moly racing 10W40 BRAKE OIL Liqui Moly brake fluid DOT 5.1 CLUTCH ACTUATOR OIL...
CHAPTER 2 OPERATION CONTENTS Main parts ..................16 Clutch lever ..................16 LH switch ..................16 Starter button .................. 16 Front brake lever and gas control ............17 Gear change lever................17 Brake pedal ..................17 Kickstart ..................17 Side stand ..................18 Keys ....................
MAIN PARTS CLUTCH LEVER Clutch lever 1 is fitted to the left-hand side of the handlebars. LH SWITCH The dip and service switch is located on the left side of the handlebar and is com- posed as follows: 1 - Horn button; 2 - Dip switch: only parking lights;...
FRONT BRAKE LEVER AND GAS CONTROL The front brake lever A and the gas throt- tle B are located on the right side of the handlebar. GEAR CHANGE LEVER Gear change lever is fitted to the left side of the engine. The positions corresponding to the different gears are shown in the figure.
SIDE STAND Press down side stand with the foot and lean the vehicle against it. Ensure that the ground is solid and the vehicle stands steadily. WARNING: do not climb on the vehicle when the side stand is down. If the vehicle is used off-road, the closed stand can be further fastened by means of rubber band.
KEYS The vehicle is supplied with two keys (one key and its spare). STEERING LOCK To activate the steering lock: - turn the handlebar counter-clockwise; - push the key and turn counter-clockwise; Remove the key from this position. To deactivate the steering lock: - turn the key clockwise;...
DIGITAL RPM INDICATOR OPERATING INSTRUCTIONS Contents 1 GENERAL SPECIFICATIONS AND GENERAL INFORMATIONS 1.1 General specifications 1.2 General informations 2 SETTING THE PARAMETERS 2.1 Setup sequence 2.1.1 Selecting the unit of measure 2.1.2 Selecting the wheel size 2.1.3 Selecting the clock format 2.1.4 Setting the Time 2.1.5 Selecting the maintenance memo 3 SCREENS...
When using supplied power with the engine on: • The back-lighting is on permanently when the engine is running. Using only the internal battery: • With the LO symbol, the backlighting will not switch on. The symbol appears when the battery voltage is lower than 2.45V. Reset Button: Using the Reset button, located on the back of the instrument, all travel data will be deleted, including date and time.
2.1 SETUP SEQUENCE Select unit of measure Wheel size Clock format Setting the Time Maintenance reminder 2.1.1 Selecting the unit of measure (Km/h or M/h): TO SELECT THE UNIT OF MEASURE (Km/h or M/h), PRESS THE RIGHT OR LEFT BUTTON. WAIT 5 SECONDS TO PROCEED TO THE NEXT SETTING.
Page 105
3 SCREENS Switching between 3 normal modes All of the information that the instrument is capable of providing is displayed on one of these 3 screens. The instrument will stay on the set screen until a button is pressed to switch to another screen.
Page 106
5 SPEEDOMETER Speed The speed is displayed in the centre of screens 1 or 2 and can range from 0 to 399.9 km/h or M/h. The unit of measure (km/h or M/h) appears next to the speed reading. Maximum (Max) and Average (AVG) speed The Maximum (MAX) or Average (AVG) speeds are displayed on screen 3 to the left of the display.
Travelled distance (DST) The travelled distance can range from 0 to 9999.9 miles or kilometers and appears on the right side of screen 1. To clear the travelled distance, hold the right button down for 5 seconds. Note: you must be on screen 1 to clear the travelled distance. Travelled distance 2 (DST 2) Travelled distance 2 can range from 0 to 9999.9 miles or kilometers and appears on the right side of screen 2.
CHECKS BEFORE AND AFTER USE For safe driving and long vehicle life you should: 1 Check all fluid levels. 2 Check the correct operation of the brakes and brake pad wear (page 48). 3 Check pressure, general condition and thickness of tread. 4 Check that the spokes are properly tightened.
FUELLING Use unleaded petrol (gasoline). Disconnect the ventilation pipe 1. To open the tank turn the cap 2 anticlock- wise. To close the fuel tank’s cap, set it on the tank and crew it clockwise. Fuel tank capacity is shown on page 11. WARNING: The refuelling should be performed with the engine off.
STARTING THE ENGINE The bike starts ONLY with the battery mounted on the vehicle and connected to the electrical system. Check that the gears are in neutral (page 17). Close the side stand (page 18). WARNING: During start-up it is advisable not to operate the throttle. WHIT ELECTRIC STARTER (page 16): Push the button until the engine starts.
VEHICLE PREPARATION FOR USE IN HEAVY-DUTY CONDITIONS Using the vehicle in heavy-duty conditions, such as sand or wet or muddy soils, may require the corrective actions mentioned below. The following are considered heavy-duty operating conditions: Dry sand Wet sand Particularly wet and muddy soils Driving in high temperature and low speed conditions Driving in low temperature and snow conditions...
Page 112
USE ON PARTICULARLY WET AND MUDDY SOILS Apply an anti-water cap for the water filter Assemble a steel crown. For this operation contact the Betamotor service net- work. Verify that the radiator fins are clean Verify that the radiator fins are not bent After use, proceed with washing (page 67) DRIVING IN HIGH TEMPERATURE AND LOW SPEED CONDITIONS Adjust crown size based on the route.
CHAPTER 3 ADJUSTMENTS CONTENTS Key to symbols..................32 Brakes ....................32 Front brake ..................32 Rear brake ..................32 Clutch ....................32 Adjustment of gas clearance ..............33 Idle adjustment ..................33 Handlebar adjustment ................33 U-bolt position adjustment ..............33 Adjustment of the handlebar position ..........
KEY TO SYMBOLS Tightening torque Threadlocker Medium BRAKES FRONT BRAKE The front brake is disk type with hydraulic control. The home position of brake lever 2 can be adjusted by means of screw 1. REAR BRAKE The home position of brake pedal 3 can be altered by turning adjusting screw 5 af- ter loosening the counternut located under dust cap 4.
ADJUSTMENT OF GAS CLEARANCE The throttle control cable should always have a 3-5 mm play. In addition, the idle speed should not change when the han- dlebars are fully rotated to the left or right. Push back protective cap 1. Loosen coun- ternut 2 and turn adjusting screw 3.
To adjust the position of the u-bolt remove the screws shown in the figure. Remove the handlebar. Remove the screws 5. NOTE: Before removing the screws 5 heat the area with a hairdryer of the type used by coachbuilders. Position the U-bolt as required. At the end refit the screws 5 after the ap- 40Nm plication of thread lock fluid and tighten...
ADJUSTING FORK ADJUSTING THE REBOUND DAMPER The hydraulic rebound damper determines the behaviour of the telescopic fork during extension and can be adjusted by means of screw A. Turning the screw clockwise in- creases the action of the rebound damper; turning it anticlockwise decreases the ac- tion of the rebound damper.
ADJUSTING THE HYDRAULIC COMPRESSION DAMPER (HIGH AND LOW SPEEDS) Adjustment for low compression speed: •Using a screwdriver, loosen screw C by turning it clockwise to increase the hydraulic compression damper. For standard setting, refer to page 12. Adjustment for high compression speed: •Turn knob D anticlockwise to decrease the hydraulic compression damper.
STATIC SAG LOAD TEST To verify the static sag of the shock ab- sorber proceed as follows: - Place the motorcycle on the work stand. - Measure the vertical distance between the rear wheel axle and a reference point on the rear fairings. - Write down the dimension H - Remove the work stand.
SUSPENSIONS SETTINGS ACCORDING TO THE WEIGHT OF THE RIDER The table below shows the spring constant K of the suspensions (fork and shock absorber) depending on the weight of the driver. Refer to the accessories catalogue Betamotor to obtain the spring codes. Fork Rider weight [kg] K (Spring constant)
Page 121
CHAPTER 4 CHECKS AND MAINTENANCE CONTENTS Engine oil ....................40 Check the level ..................40 Replacement ..................40 Gearbox oil ....................42 Check the level ..................42 Replacement ..................42 Liquid coolant ....................43 Check the level ..................43 Replacement ..................44 Air filter ....................45 Air filter cleaning...................46 Spark plug ....................47 Front brake....................48 Check the level of the front brake fluid .............48 Restoring the level of the front brake fluid ..........48...
ENGINE OIL CHECK THE LEVEL When engine is cold check the oil level by means of porthole 1. The oil level must be always visible from the porthole. In contrary case restore the oil level through cap 2 up to the upper edge of the inspec- tion window.
Page 123
To change the paper filter, remove the oil tap form engine unscrewing the two screws 3. Using special seeger ring pliers, pull the paper oil filter. Mount the new paper filter, close the oil tap to engine, tighten the screws at 10 Nm. Pour in the quantity of liquid indicated on page 11.
GEARBOX OIL CHECK THE LEVEL Hold the vehicle upright. Position the drive on a flat base ensuring stability. Remove the inspection cap 1. The oil level must arrive to the lower edge of check hole. In contrary case restore the oil level through cap 2.
Close plug 2. WARNING: Hot oil can cause severe burns! ATTENTION: Dispose of used oil in compliance with the regulations in force. Re-assemble the engine protection plate by tightening the screws to 10Nm. LIQUID COOLANT CHECK THE LEVEL Keep the vehicle in vertical position relative to the ground.
Page 126
REPLACEMENT Keep the vehicle in vertical position relative to the ground. Replacement of the coolant must take place when the engine is cold. - Remove the engine casing by loosening the screws shown in the figure. - Unscrew cap 1. - Place a container under screw 2.
- Unscrew drain screw 3. - Proceed to filling. - Reapply the loading cap and the bleed- ing screw. The amounts of liquid are shown on page Use the liquid indicated on page 14 in the “Recommended lubricants and liquids” table. WARNING: Never unscrew the filler cap of the radiator when the engine is hot.
•Release filter fastener 1 •Pull out air filter 2 WARNING: After every intervention, check that nothing has been left inside the filter box. Reassemble by performing the operations in reverse order. AIR FILTER CLEANING • Thoroughly wash the filter with water and soap. •...
SPARK PLUG Keeping the spark plug in good condition will reduce fuel consumption and increase engine performance. To accede to spark plug, is necessary to take off saddle (page 76) and the fuel tank (page 76 78). Examine the distance between the elec- trodes with a feeler.
FRONT BRAKE CHECK THE LEVEL OF THE FRONT BRAKE FLUID Check the level of the brake fluid through sight A. The level of the fluid should never fall below the mark in the sight. RESTORING THE LEVEL OF THE FRONT BRAKE FLUID To restore the level of the brake fluid, loosen the two screws 1, lift cap 2 and add brake fluid until its level is 5 mm below the upper...
BLEEDING THE FRONT BRAKE To bleed air from the front brake circuit, proceed as follows: •Remove the rubber cap 1 from the valve 2. •Open the sump cap. •Place one end of a small transparent tube into the valve 2, and the other end inside a container.
FRONT BRAKE LINING CONTROL In order to verify the wear condition of front brake is enough to view the caliper from the bottom, where is possible to glimpse the brake lining tails which will have to show a brake of 2 mm in thickness. If the stratum is lesser let’s start replacing them.
REAR BRAKE CHECK THE LEVEL OF THE REAR BRAKE FLUID Check the level of the brake fluid through sight A. The level of the fluid should never fall below the mark in the sight. RESTORING THE LEVEL OF THE REAR BRAKE FLUID To restore the oil level, top up by means of oil filler cap 1.
BLEEDING THE REAR BRAKE To bleed air from the rear brake circuit, proceed as follows: •Remove the rubber cap 1 from the valve •Open the sump cap. •Place one end of a small transparent tube into the valve 2, and the other end inside a container.
FRONT BRAKE LINING CONTROL In order to verify the wear condition of front brake is enough to view the caliper from the bottom, where is possible to glimpse the brake lining tails which will have to show a brake of 2 mm in thickness. If the stratum is lesser let’s start replacing them.
CLUTCH CONTROL CHECK THE LEVEL To check the oil level in the clutch pump, first remove cover 2. Remove the two screws 1 and take off cover 2 together with the rubber bellows. With the clutch pump in a horizontal posi- tion, the level of the oil should be 5 mm below the upper rim.
Page 137
BLEEDING To bleed air from the clutch pump, proceed as follows: •Remove the rubber cap 1 from the valve 2. •Open the sump cap. •Place one end of a small transparent tube into the valve 2, and the other end inside a container.
CHECK AND ADJUSTING OF STEERING PLAY Periodically check the play in the steering sleeve by moving the fork back and forth as shown in the figure. Whenever you feel play, adjust as described below: - Loosen the screws 1 - Loosen nut 2 20Nm - Reduce the play by turning nut 3 Tighten the screws to the prescribed torque...
OIL FORK The procedure for changing the oil in the forks is provided only for information. We recommend having the operation performed by a BETAMOTOR authorized workshop. REMOVING LEGS To replace, proceed as follows: • Position the vehicle on the central bike stand.
Page 140
• Loosen the counter-nut 2 and remove cap 1. • Extract the spring 3 and overturn the pipe, making the oil escape. • Move the pumping unit and drain the remaining oil. When the oil has been drained completely, introduce the amount of new oil described in chapter 1.
• Tighten the cap to the completely ex- tended leg. LEGS ASSEMBLY AND PARTS Apply the legs to the vehicle and tighten 17Nm the screws to the torque indicated. WARNING: grease the screws before their application. WARNING: Tightening of the screws should be carried out by adjusting the torque wrench to the stability torque with repeated tightening until stability...
Compress and release the fork 3-4 times. Tighten the wheel bolt and the screws of 50Nm the foot-leg. WARNING: Tightening of the screws should be carried out by adjusting the torque wrench to the stability torque with repeated tightening until stability torque has been achieved.
TYRES Only fit tyres approved by BETAMOTOR. Unsuitable tyres can adversely affect the road holding of the vehicle. • To protect your safety, immediately replace any damaged tyres. • Slick tyres adversely affect the road holding of the vehicle, especially on wet roads and in off-road riding. • Insufficient pressure results in abnormal wear and overheating of the tyres. • The front and rear tyres must have the same tread design. • Always measure the inflating pressures when the tyres are cold. • Keep the tyre pressures within the prescribed range. CHAIN Checking the drive chain periodically to ensure longer chain life. Always keep it lubricated and clean of deposited dirt.
• Loosen the pin 1. • Loosen counternuts A on either side of the fork. • Turn adjusting screws B on either side until the desired chain tension is obtained. • Tighten counternuts A on either side of the fork. •...
HEADLIGHT Keep the headlight glass clean at all times (see page 67). Periodically check the correct angle of the light beam. REPLACING THE HEADLIGHT BULBS Release both spring washers and move forward the lamp holder front cowl. Carefully remove the headlight bulb 1 together with lamp holder.
BATTERY Battery is located under the saddle and requires no maintenance. Keep the battery terminals clean. If neces- sary, protect them with a thin film of acid- free grease. BATTERY REMOVAL AND ASSEMBLY Remove the saddle (page 76). Release the rubber band. FIRST disconnect the negative connector (black) from negative (-) pole and THEN positive connector (black) from negative...
INACTIVITY If the vehicle is not going to be used for a long time, remove the battery and charge it every 15 days using a suitable charger. Store the battery in a dry place at a tem- perature of 5 to 35°C and out of the reach of children.
FUSES To access the fuse, remove the saddle (page 76). Fuse 1: in the event of a blown fuse, the services listed in the table are not opera- tional: Rear lights Stop Front lights Tachometer and control lights Turn lights Klaxon Electric fan (optional) Fuse 2: in the event of a blown fuse, the...
CLEANING THE VEHICLE GENERAL PRECAUTIONS WARNING: Do not clean your vehicle with a high-pressure device with a strong jet of water. Excessive pressure can reach electrical components, con- nectors, flexible cables, bearings, etc and can damage or destroy them. WARNING: Wash motorbikes frequently with cold water that are used near the sea (salty air) and on roads subject to salt spreading in winter.
To prevent malfunction of the electrical system, treat electric contacts and switches with electrical contact spray. ATTENTION: any oxidation of electrical contacts may result in serious malfunc- tioning to the power supply system. Specifically, treat the battery poles as described on page 64 and pay particular attention to what is contained here below.
2) rotate the safety device as shown; 3) remove the connector. For re-assembly, proceed opposite the above-mentioned order. AIR PRESSURE AND TEMPERATURE SENSOR Remove the tank (page 78). The connector is positioned as indicated in figure. 1) press the lock device; 2) Pull the connector upwards.
PROLONGED INACTIVITY A few simple operations should be performed to keep the vehicle in good condition whenever it is to remain inactive for a long period (e.g. during the winter): • Thoroughly clean the vehicle. • Reduce the tyre pressures by approximately 30 percent, and if possible raise the tyres off the ground.
SCHEDULED MAINTENANCE VEHICLE Engine Engine oil Paper filter oil Wire netting filter oil Gear and clutch oil Engine clamping screws Head screws Kick start and gearchange lever screws Spark plug cap Spark plug Breather pipe Countershaft bearings Crankshaft bearings Connecting rod Piston and segments Cylinder Surface appearance of the cams...
Page 154
Carburetor Tightness Idling setting Fuel pipe Breather pipe Assembling Coolant system tightness and coolant level groups Exhaust manifold tightness Drives sliding and regulation Liquid level clutch pump Airbox and air filter Chain, plate wheel and pinion Brake Liquid level, pads thickness Disc thickness Pipe tightness Idle travel levers and drives sliding...
TIGHTENING TORQUE OVERVIEW Here below is an overview of the tightening torque of all pieces subject to adjust- ment or maintenance: Forecarriage Tightening torque [Nm] Threadlock Wheel pin Fork foots - wheel pin Brake caliper - Fork U-bolt fork tube protection Steering head base - fork legs Steering head - fork legs Stem pin on steering head Lower handlebar u-bolt - steering head...
Page 156
Fairings Tightening torque [Nm] Notes Fuel tank to the frame (front fixing) Fuel tank to the frame (rear fixing) Grease Fuel tank fairings to the radiator...
Page 157
CHAPTER 5 REMOVING AND INSTALLING SUPERSTRUCTURES CONTENTS Removing and installing of the saddle ............. 76 Removing and installing air filter cover panel ........... 77 Removing and installing of the tank ............78...
REMOVING AND INSTALLING OF THE SADDLE Press button 1. Remove the saddle towards the rear of the motorcycle. To re-assemble: Insert the cavity 1 of the saddle in slot 2. Press the saddle down in the middle and at the same time, push it forwards until the bayonet joint engages in its seat.
WARNING Make sure the bayonet joint 3 is firmly inserted into the button lock. REMOVING AND INSTALLING AIR FILTER COVER PANEL Remove the saddle (page 76). Grab the side panel in the front side and pull out. To refit insert the tabs 1 into their slots. Slide the side panel toward the vehicle.
REMOVING AND INSTALLING OF THE TANK Remove the saddle (page 76). Remove the two screws fastening the tank to the frame and the screw (one per side) securing the fairing to the radiator. Disconnect the fuel hose by pressing the appropriate button of the quick coupling.
Page 162
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY The engine starts but the Problem with the injection system Contact authorised BETAMOTOR light comes on “FI” customer service The electric starter does Decompressor failure Contact authorised BETAMOTOR not turn customer service Flat battery Check the battery Blown fuse Replace Defective relay...
Page 163
ALPHABETICAL INDEX Adjusting fork ..................35 Adjustment of gas clearance ..............33 Air filter ....................45 Battery ....................64 Brakes ....................32 Chain ....................61 Check and adjusting of steering play ............56 Checks before and after use ..............26 Cleaning the vehicle ................
Page 164
Main parts ..................16 Oil fork ....................57 Operating instructions ................5 Prolonged inactivity ................70 Rear brake ..................51 Rear suspension leverage ..............60 Recommended lubricants and liquid ............14 Removing and installing air filter cover panel ........... 77 Removing and installing of the saddle .............
Page 165
RR 350-390-430-480 EFI Merci de votre confiance et bon divertissement. Ce livret vous donnera les informations nécessaires pour une utilisation correcte et un bon entretien de votre moto. BETAMOTOR S.p.A. se réserve le droit d’apporter des modifications aux données, spécifications et illustrations de ce manuel, ainsi que des amélio- rations à...
Page 166
AVERTISSEMENT Il est recommandé, au bout de la première ou de la seconde heure d’utilisation en tout-terrain, de contrôler tous les serrages avec une attention particulière pour: • Couronne • Vérifier la fixation correcte des passerelles • Leviers/pinces/disque des freins avant/arrière •...
Page 167
SOMMAIRE DES CHAPITRES Conseils pour l’utilisation du véhicule ............5 Symbologie ................... 5 Conduire en sécurité................6 CHAP. 1 GÉNÉRALITÉS ............... 7 Données d’identification du véhicule ............8 Équipement ................... 8 Connaissance du véhicule ..............10 Caractéristiques techniques ..............11 Lubrifiants et liquides conseillés ..............
Page 168
Embrayage ..................54 Contrôle et réglage du jeu à la direction ..........56 Huile de fourche .................. 57 Biellettes de la suspension arrière ............60 Pneumatiques ..................61 Chaîne ....................61 Feu avant .................... 63 Feu arrière ..................63 Batterie ....................64 Fusibles ....................
CONSEILS POUR L’UTILISATION DU VÉHICULE • Le véhicule doit être obligatoirement pourvu de: plaque d’immatriculation, carter grise, vignette et assurance. • Toute modification apportée au moteur ou aux autres organes est sévèrement sanctionnée par la loi et entraîne la saisie du véhicule. •...
CONDUIRE EN SÉCURITÉ • Respecter le code de la route. • Toujours porter des équipements de protection personnelle homologués. • Voyager toujours avec les feux de croisement allumés. • Toujours garder propre la visière de protection. • Porter des vêtements sans pans flottants. • Ne pas rouler avec des objets pointus ou fragiles dans les poches. • Régler correctement les miroirs rétroviseurs.
Page 171
CHAP. 1 GÉNÉRALITÉS TABLE DES MATIÈRES Données d’identification du véhicule ............8 Identification du cadre ............... 8 Identification du moteur ..............8 Équipement ................... 8 Connaissance du véhicule ..............10 Éléments principaux: ................ 10 Caractéristiques techniques ..............11 Poids ..................... 11 Dimensions du véhicule ..............
DONNÉES D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE IDENTIFICATION DU CADRE Les données d’identification A sont imprimées sur la colonne de direction côté droit. IDENTIFICATION DU MOTEUR Les données d’identification B du moteur sont imprimées dans la zone indiquée sur la figure. ÉQUIPEMENT L’équipement de série comprend: le livret d’utilisation et d’entretien, la trousse à...
Page 173
Pour accéder au kit outils, enlever la selle 1 (page 76). Enlever la cache 2 (page 77). Enlever la clé hexagonale 3 et la relative clé à douille (8mm) par la quelle il est possible de dévisser la vis 4. Tirer vers l’extérieur la fixation gauche du garde boues et déclencher les deux élastiques de soutien 5.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES POIDS Version Total [kg] Avant [kg] Arrière [kg] RR 350 - RR 390 111.5 54.5 RR 430 - RR 480 112.5 54.5 DIMENSIONS DU VÉHICULE Longueur hors tout ..............2180 mm Largeur hors tout ................807 mm Hauteur hors tout ............... 1270 mm Empattement ................
SUSPENSION AVANT Fourche hydraulique à tiges renversées (tiges Ø48 mm) à cartouche ouverte Ressort .................... K 4,8 Type d’huile ..............SHELL TELLUS 32 Quantité huile (du bord supérieur, sans ressort et avec la fourche comprimé) ..110 mm clics en compression (à partir de tout fermé) ..........12 clics en extension (à...
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES CONSEILLÉS Pour un meilleur fonctionnement et une plus grande longévité de la moto, il est recommandé d’utiliser de préférence les produits du tableau: TYPE DE PRODUIT CARACTÉRISTIQUES HUILE MOTEUR Liqui Moly racing Synth 10W50 HUILE COMM. DE VIT. ET EMBRAYAGE Liqui Moly racing 10W40 LIQUIDE DE FREINS Liqui Moly brake fluid DOT 5.1 HUILE ACTIONNEUR EMBRAYAGE...
Page 179
CHAP. 2 UTILISATION DU VÉHICULE TABLE DES MATIÈRES Éléments principaux ................16 Levier d’embrayage ................. 16 Commutateur gauche ............... 16 Bouton démarrage moteur ..............16 Levier de frein avant et poignée de gaz ..........17 Levier de vitesses ................17 Pédalé...
ÉLÉMENTS PRINCIPAUX LEVIER D’EMBRAYAGE Le levier d’embrayage 1 est monté à gauche sur le guidon. COMMUTATEUR GAUCHE L’interrupteur des feux et des autres fonc- tionnalités est positionné sur le côté gauche du guidon et est ainsi constitué: 1 - Avertisseur sonore; 2 - Commutateur feux: seulement feux de stationnement;...
LEVIER DE FREIN AVANT ET POIGNÉE DE GAZ Le levier de frein avant A et la poignée de gaz B sont montés sur le côté droit du guidon. LEVIER DE VITESSES Le levier de vitesses est monté sur le côté gauche du moteur.
BÉQUILLE LATÉRALE Appuyer vers le sol, avec le pied, la béquille latérale et charger celle-ci avec la moto. Contrôler que le sol soit solide et la posi- tion stable. ATTENTION: Ne pas monter sur le véhicule avec la béquille latérale baissée. Sur le tout terrain, la béquille fermée peut être fixée ultérieurement avec une bande en caoutchouc.
LES CLÉS La moto est fournie avec deux clés (une est de secours). BLOC DE DIRECTION Pour enclencher la serrure du guidon: - tourner le guidon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre; - pousser la clé et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre;...
MODE D’EMPLOI COMPTEUR DE VITESSE DIGITAL Sommaire 1 SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES ET GÉNÉRALITÉS 1.1 Spécifications générales 1.2 Généralités 2 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES 2.1 Séquence de setup 2.1.1 Sélection de l’unité de mesure 2.1.2 Sélection de la dimension de la roue 2.1.3 Sélectionner le format de l’heure 2.1.4 Réglage de l’Heure 2.1.5 Sélection du rappel d’entretien 3 PAGES-ÉCRANS...
En utilisant l’alimentation fournie avec le moteur en marche: • Le rétro-éclairage est permanent lorsque le moteur est en marche. En n’utilisant que la pile interne: • En présence du symbole LO, le rétroéclairage ne s’éteint pas. Le symbole s’affiche lorsque voltage de la pile est inférieure à 2,45V. Bouton de Reset: Utiliser le bouton de Reset (Réinitialisation) situé dans la partie arrière de l’instrument pour effacer toutes les données de parcours, y compris la date et l’heure.
2.1 SÉQUENCE DE SETUP Choix de l’unité de mesure Dimension de la roue Format de l’heure Réglage de l’Heure Rappel d’entretien 2.1.1 Sélection de l’unité de mesure (Km/h ou M/h): POUR SÉLECTIONNER L’UNITÉ DE MESURE (Km/h ou M/h), APPUYER SUR LE BOUTON DROIT OU GAUCHE.
Page 187
3 PAGES-ÉCRANS Passage entre 3 modes normaux Toutes les informations pouvant être fournies par l’exprimant sont affichées dans une des ces 3 pages-écrans. Tant qu’un bouton n’est pas appuyé pour passer à une autre page-écran, l’instrument restera sur la page-écran configurée. POUR PASSER D’UNE PAGE-ECRAN A UNE AUTRE, APPUYER BRIÈVEMENT SUR LE BOUTON DROIT OU GAUCHE.
5 TACHYMÈTRE Vitesse La vitesse s’affiche au centre des pages-écrans 1 ou 2; elle va de 0 à 399,9 km/h ou M/h. L’unité de mesure (km/h ou M/h) s’affiche à côté de la vitesse relevée. Vitesse Maximale (Max) et Moyenne (AVG) Les vitesses Maximale (MAX) ou Moyenne (AVG) s’affichent sur la page écran 3, à...
Parcours (DST) Le parcours peut aller de 0 à 9999.9 milles ou kilomètres et s’affiche du côté droit de la page-écran 1. Pour remettre à zéro le parcours, maintenir enfoncé le bouton droit pendant 5 secondes. Remarque: pour effectuer la remise à zéro, vous devez vous trouver sur la page-écran 1. Parcours 2 (DST 2) Le parcours 2 peut aller de 0 à...
CONTRÔLES AVANT ET APRÈS USAGE Pour une conduite sure et une longue durée de vie du véhicule il est conseillé de: 1 Vérifier tous les niveaux des liquides. 2 Vérifier le bon fonctionnement des freins et l’usure des plaquettes (page 48). 3 Vérifiez la pression, l’état général et la profondeur des rainures des pneumatiques.
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT Utiliser l’essence super sans plomb. Détacher le tube de ventilation 1. Pour ouvrir le bouchon du réservoir tourner le bouchon 2 en sens antihoraire. Pour fermer le bouchon du réservoir appuyer le bouchon du réservoir et le visser en sens horaire.
DÉMARRAGE La moto démarre UNIQUEMENT avec la batterie présente sur le véhicule et branchée au système électrique. Contrôlez que la boite à vitesse soit au point mort (page 17). Fermer la béquille (page 18). ATTENTION: Durant le démarrage, il est conseillé de ne pas actionner la poignée de gaz. BOUTON DÉMARRAGE MOTEUR (page 16): il est nécessaire de le tenir appuyé...
PRÉPARATION DU VÉHICULE POUR L’USAGE DANS DES CONDITIONS DIFFICILES L’usage du véhicule dans des conditions difficiles, comme le sable ou des fonds mouillés ou boueux, peut mener aux actions correctives mentionnées ci-dessous. On entend par conditions difficiles de fonctionnement : Sable sec Sable mouillé...
USAGE SUR DES FONDS PARTICULIÈREMENT MOUILLES ET BOUEUX Appliquer une protection anti-eau pour le filtre à air Monter une couronne en acier. Pour cette opération s’adresser au réseau d’assistance Betamotor. Vérifier le nettoyage des ailettes du radiateur Vérifier que les ailettes du radiateur ne sont pas pliées Après l’usage procéder au lavage (page 67) CONDUITE DANS DES CONDITIONS DE FORTE CHALEUR ET BASSES VITESSES...
Page 195
CHAP. 3 RÉGLAGES TABLE DES MATIÈRES Légende symboles ................32 Freins ....................32 Frein avant ..................32 Frein arrière ..................32 Embrayage ..................32 Réglage jeu gaz .................. 33 Réglage du ralenti ................33 Réglage du guidon ................33 Réglage de la position cavalier ............33 Réglage de la position du guidon ............
LÉGENDE SYMBOLES Couple de serrage Frein filet intensité moyenne FREINS FREIN AVANT Le frein avant est à disque à commande hydraulique. La position du levier du frein 2 peut être réglée en intervenant sur la vis de réglage 1. FREIN ARRIÈRE La position de base de la pédale de frein 3 est modifiable à...
RÉGLAGE JEU GAZ La commande du gaz doit avoir toujours un jeu de 3-5 mm. En outre, en phase de marche, le nombre de tours du minimum ne doit pas varier en braquant à droite ou à gauche jusqu’à l’arrêt. Pousser vers l’arrière le capuchon de protection 1.
Pour régler la position du cavalier, retirer les vis indiquées en figure. Retirer le guidon. Retirer les vis 5. NOTE: Avant le retrait des vis 5, chauffer la zone à l’aide d’un décapeur thermique. Positionner le cavalier selon ses besoins. A la fin de l’opération, remonter les vis 5 après avoir appliqué...
RÉGLAGE DE LA FOURCHE RÉGLAGE DU FREIN EN EXTENSION Le groupe du frein hydraulique en extension détermine la conduite lors de l’extension de la fourche et peut être réglé par la vis A. En tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (vers le +) l’action du frein en extension augmente, tandis qu’en tournant dans le sens contraire des aiguilles...
RÉGLAGE DU FREIN HYDRAULIQUE EN COMPRESSION (GRANDES ET PETITES VITESSES) Régl a ge p o u r p e tite s v ite s se s e n compression: • Relâcher la vis C à l’aide d’un tourne-vis, dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le frein hydraulique en compression.
CONTRÔLE DE L’ENFONCEMENT SOUS CHARGE STATIQUE Pour vérifier l’enfoncement statique de l’amortisseur arrière il faut: - Placez la moto sur la béquille de travail. - Mesurer la distance verticale entre l’essieu arrière et une référence convenablement choisie sur le carénage arrière. - Noter la mesure H - Retirez la béquille de travail.
RÉGLAGE DES SUSPENSIONS EN FONCTION DU POIDS DU CONDUCTEUR Le tableau ci-dessous montre les coefficients K indicatifs des suspensions (fourche et amortisseur) en fonction du poids du conducteur. Pour les codes se référer au catalogue des accessoires Betamotor. Fourche Poids conducteur [kg] K (Coefficient d’élasticité...
Page 203
CHAP. 4 CONTRÔLES ET ENTRETIEN TABLE DES MATIÈRES Huile moteur ....................40 Contrôle du niveau ................40 Remplacement ..................40 Huile boîte de vitesse ..................42 Contrôle du niveau ................42 Remplacement ..................42 Liquide de refroidissement ................43 Contrôle du niveau ................43 Remplacement ..................44 Filtre de l’air ....................45 Nettoyage du filtre à...
HUILE MOTEUR CONTRÔLE DU NIVEAU Quand le moteur est froid contrôler, par l’hublot 1, la présence d’huile. Le niveau d’huile doit être toujours visible de l’hublot. Dans le cas contraire procéder à rétablir le niveau à travers le bouchon 2 jusqu’à ce qu’il atteigne le bord supérieur du hublot.
Page 205
Pour le remplacement du filtre huile en papier dévisser les deux vis 3 pour le démontage du couvercle filtre huile, enle- ver le filtre par une mâchoire et élargir. Un fois remis le nouveau filtre en papier, fermer de nouveau le couvercle en serrant les deux vis par une couple de 10Nm.
HUILE BOÎTE DE VITESSE CONTRÔLE DU NIVEAU Garder la moto en position verticale par rapport au sol. Placer la moto sur un fond plat et de façon stable. Retirer le bouchon d’inspection 1. Le niveau huile doit arriver au bord inférieur du trou fileté.
Fermer le bouchon de remplissage 2. ATTENTION : L’huile chaude peut provoquer des graves brûlures. ATTENTION : Évacuer l’huile usée dans le respect des normes en vigueur. Remonter la plaque de protection du moteur en serrant les vis à 10Nm. LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CONTRÔLE DU NIVEAU...
REMPLACEMENT Placer la moto sur un fond plat et de façon stable. Le remplacement du liquide de refroidis- sement doit être fait lorsque le moteur est froid. - Retirer la protection moteur en démontant les vis indiquées en figure. - Dévisser le bouchon 1. Placer un récipient sous la vis 2.
- Refermer le bouchon de remplissage et la vis de purge. Les quantités de liquide sont reportées à la page 11. Utiliser l’huile indiqué à la page 14 dans le tableau “Lubrifiants et liquides recommandés”. ATTENTION : Ne jamais dévisser le bouchon de charge- ment du radiateur avec le moteur chaud.
•Décrocher la plaque de fixation du filtre 1 •Extraire le filtre de l’air 2 ATTENTION : Après chaque intervention, contrôler qu’aucun objet n’est resté à l’intérieur du boîtier. Procéder au remontage, en faisant les opérations en sens inverse. NETTOYAGE DU FILTRE À AIR •...
BOUGIE Maintenir la bougie en bon état contribue à une diminution de consommation et à un fonctionnement optimal du moteur. Pour accéder à la bougie il est nécessaire de démonter la selle (page 76) et le réservoir essence (page 78). Contrôler avec un jeu de cale l’écartement des électrodes qui doit se situer entre 0,5÷0,6 mm, dans le cas ou cela ne corres-...
FREIN AVANT CONTRÔLE DU NIVEAU LIQUIDE DU FREIN AVANT Contrôler à travers le témoin niveau A la présence du liquide des freins. Le niveau minimum du liquide ne doit jamais être infé- rieur à la référence indiquée sur le témoin. REMPLISSAGE NIVEAU LIQUIDE DU FREIN AVANT Pour rétablir le niveau, remplir à...
VIDANGE FREIN AVANT Pour la purge de l’air du circuit de frein avant, procéder ainsi: •Enlever le capuchon en caoutchouc 1 de la valve 2. •Ouvrir le bouchon du réservoir d’huile. •Enfiler l’extrémité d’un petit tuyau transpa- rent sur la valve 2, et l’autre à l’intérieur d’un récipient.
CONTRÔLE DES PASTILLES DU FREIN AVANT Pour vérifier l’état d’usure du frein avant, il suffit d’analyser la pince d’en bas, où il est possible d’entrevoir les bouts des deux pastilles qui devront présenter une épais- seur d’au moins 2 mm de garniture. Si la couche devait être inférieure, procéder immédiatement au remplacement.
FREIN ARRIÈRE CONTRÔLE DU NIVEAU LIQUIDE DU FREIN ARRIÈRE Contrôler à travers le témoin niveau A la présence du liquide des freins. Le niveau minimum du liquide ne doit jamais être infé- rieur à la référence indiquée sur le témoin. REMPLISSAGE NIVEAU LIQUIDE DU FREIN ARRIÈRE Pour rétablir le niveau procédez au rem-...
VIDANGE DU FREIN ARRIÈRE Pour la purge de l’air du circuit du frein arrière, procéder ainsi: •Retirer le cabochon en caoutchouc 1 de la valve 2. •Ouvrir le bouchon du réservoir d’huile. •Enfiler l’extrémité d’un petit tuyau transpa- rent sur la valve 2 et l’autre à l’intérieur d’un récipient.
CONTRÔLE DES PASTILLES DU FREIN ARRIÈRE Pour vérifier l’état d’usure du frein arrière, il suffit d’analyser la pince du coté arrière, où il est possible d’entrevoir les bouts des deux pastilles qui devront présenter une épaisseur d’au moins 2 mm de garniture. Si la couche devait être inférieure, pro- céder immédiatement au remplacement.
EMBRAYAGE CONTRÔLE NIVEAU HUILE Pour le contrôle du niveau de l’huile de la pompe de l’embrayage, il est nécessaire d’enlever le couvercle 2. Enlever les deux vis 1 et enlever le couvercle 2, ainsi que le soufflet en caoutchouc. Avec la pompe de l’embrayage en position horizontale le niveau de l’huile devrait être 5 mm au-dessous du bord supérieur.
VIDANGE Pour purger le circuit de l’embrayage de l’air, procéder comme suit: •Retirer le cabochon en caoutchouc 1 de la valve 2. •Ouvrir le bouchon du réservoir d’huile. •Enfiler l’extrémité d’un petit tuyau transpa- rent sur la valve 2 et l’autre à l’intérieur d’un récipient.
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU JEU À LA DIRECTION Vérifiez périodiquement le jeu de la colonne de direction en bougeant d’avant arrière la fourche comme illustré sur la figure. Dans le cas ou du jeu serait décelé, procé- dez au réglage en opérant ainsi : - Dévisser les vis 1 - Relâcher l’écrou 2 20Nm...
HUILE DE FOURCHE La description relative au renouvellement de l’huile des fourches est simplement à titre d’information. Il est en effet conseillé de s’adresser à un garage agréé BETAMOTOR pour effectuer cette opération. DÉPOSE DES JAMBES Pour le remplacement des jambes, procé- der comme suit: • Placer le véhicule sur un lève-moto central.
Page 222
•Desserrer le contre-écrou 2 et retirer le bouchon 1. • Extraire le ressort 3 et retourner le tuyau en faisant sortir l’huile. • Remuer l’élément pompant et égoutter l’huile restante. Une fois complété l’égout- tage de l’huile, introduire la quantité d’huile neuve décrite dans le chap.
• Visser le bouchon à la jambe complète- ment étendue. MONTAGE JAMBES ET COMPOSANTS 17Nm Appliquer les jambes au véhicule en pro- cédant au serrage des vis selon le couple indiqué. ATTENTION : graisser les vis avant leur application ATTENTION : Le serrage des vis doit être effectué...
Comprimer et relâcher la fourche 3-4 fois. Serrer l’axe de la roue et les vis du pied selon le couple indiqué. 50Nm ATTENTION : Le serrage des vis doit être effectué en réglant la clé dynamométrique selon le couple défini et en effec- tuant le serrage de manière réitérée, jusqu’à...
PNEUMATIQUES Faire monter exclusivement des pneus autorisés par BETAMOTOR. Tout autre pneu peut avoir un impact négatif sur la conduite routière de la moto. • Afin de garantir votre sécurité, les pneus endommagés doivent être remplacés immédiatement. • Les pneus lisses ont un impact négatif sur la conduite routière de la moto, notam- ment sur une chaussée mouillée et sur le tout terrain. • Une pression insuffisante provoque l’usure anormale et la surchauffe du pneu. • Sur la roue avant et sur la roue arrière est recommandée l’installation de pneus de même profil. • Vérifier la pression uniquement lorsque les pneus sont froids.
• Relâchez le pivot 1. • Dévisser les contre-écrous A sur les deux bras de la fourche • Agir sur la vis de réglage B sur les deux côtés jusqu’à atteindre la tension de la chaîne souhaitée. • Serrer les contre-écrous A sur les deux bras de la fourche •...
FEU AVANT Maintenir la vitre du projecteur toujours propre (voir page 67). page 67). Vérifier régulièrement la direction du fais- ceau lumineux. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU FEU AVANT Détacher les deux élastiques et déplacer vers l’avant le volet du feu. Extraire avec précaution l’ampoule du feu de position et la douille 1 de la parabole.
BATTERIE La batterie se trouve sous le siège et ne demande pas d’entretien. Nettoyer régulièrement les pôles de la bat- terie et, si cela est nécessaire, graisser–les légèrement avec vaseline technique. DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA BATTERIE Enlever la selle (page 76). Décrocher l’élastique.
INACTIVITÉ En cas d’inactivité prolongée du véhicule, charger, avec un chargeur ou maintien de charge de batterie approprié, tous les 15 jours. Tenir la batterie en lieu sec, à la tempéra- ture de 5-35°C et hors de la portée des enfants.
FUSIBLES Pour accéder au fusible, il est nécessaire de retirer la selle (page 76). Fusible 1 : en cas de fusible endommagé, les services indiqués dans le tableau ne sont pas opérationnels : Éclairage arrière Stop Éclairage avant Tachymètre numérique et témoins Indicateurs de direction Horn Ventilateur de refroidissement (en option)
NETTOYAGE DU VÉHICULE PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES ATTENTION: Ne jamais nettoyer le véhicule avec un appareil à haute pression muni d’un fort jet d’eau. La pression excessive peut rejoindre les composantes électriques, connecteurs, câbles flexibles, coussinets etc. et les endommager ou les détruire. ATTENTION: Laver fréquemment à...
Pour éviter tout dysfonctionnement dans la partie électrique, traiter les contacts élec- triques et les interrupteurs avec un aérosol pour les contacts électriques. ATTENTION : éventuelles oxydations des contacts électriques peuvent com- porter de graves dysfonctionnements au système d’alimentation. En l’espèce traiter les pôles de la batterie selon la description de la page 64 et faire particulièrement attention à...
2) tourner le dispositif de sécurité de la manière indiquée ; 2) Tirer le connecteur vers le haut. Pour le remonter procéder de la manière inverse à ce qui est décrit ci-dessus. CAPTEUR DE PRESSION ET TEMPÉRATURE DE L’AIR Enlever le réservoir (page 78). Le connecteur est positionné...
LONGUE INACTIVITÉ DU VÉHICULE En prévision d’une longue période d’inactivité du véhicule, par exemple durant la saison d’hiver, il est nécessaire de prendre quelques mesures simples qui garantissent un bon maintien : • Effectuer un nettoyage soigné de toutes les parties du véhicule. •...
ENTRETIEN PÉRIODIQUE Moteur Huile moteur Filtre huile en papier Filtre huile en réseau métallique Huile boîte de vitesse et embrayage Vis de fixation moteur Vis culasse Vis pédale démarrage et levier de Capuchon bougie Bougie Tuyaux reniflard Roulements de l’arbre d’équilibrage Roulements vilebrequin Bielle Piston et segments...
Page 236
Carburateur Étanchéité Ralenti Tuyau carburant Tuyaux reniflard Groupes Niveau et étanchéité installation de refroidissement d’assem- lbage Étanchéité échappement Aisance et régulation câbles de commande Niveau de liquide pompe d’embrayage Carter filtre et filtre air Chaîne couronne et pignon Freins Niveau de liquide et épaisseur plaquettes Épaisseur disques Étanchéité...
RÉCAPITULATIF DES COUPLES DE SERRAGE Ci-après le récapitulatif des couples de serrage de toutes les pièces sujettes au réglage ou à la maintenance : Train avant Couple de serrage [Nm] Frein filet Pivot roue Pieds de fourche-Pivot roue Étrier de frein - fourche Cavalier protection de fourche Plaque inférieure fourche - jambes fourche Plaque supérieure fourche - jambes fourche...
Page 238
Superstructures Couple de serrage [Nm] Notes Réservoir au cadre (fixage avant) Réservoir au cadre (fixage avant) Graisse Panneaux latérales réservoir au radiateur...
Page 239
CHAP. 5 DÉMONTAGE ET REMONTAGE DES SUPERSTRUCTURES TABLE DES MATIÈRES Démontage et remontage de la selle ............76 Démontage et remontage carénage filtre à air ......... 77 Démontage et remontage réservoir ............78...
DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA SELLE Appuyer sur le bouton 1. Retirer la selle vers l’arrière de la moto. Pour le remontage insérer la cavité 1 de la selle dans le rail 2. Enfoncer la selle vers le bas dans la partie centrale, et la pousser simultanément vers l’avant jusqu’à...
ATTENTION: S’assurer que la cosse femelle 3 soit bien enclenchée dans la serrure à bouton. DÉMONTAGE ET REMONTAGE CARÉNAGE FILTRE À AIR Retirer le selle (page 76). Attrapez le panneau latéral de la côté avant et le tirez vers l’extérieur. Pour le remontage insérer les onglets 1 dans leurs emplacements respectifs.
DÉMONTAGE ET REMONTAGE RÉSERVOIR Retirer le selle (page 76). Retirer les deux vis de fixation du réservoir au châssis et la vis de fixation (une par côté) du carénage au radiateur. Débrancher la durite à essence en appuyant sur le bouton de raccordement rapide prévu à...
RÉCHERCHE DE LA PANNE PROBLÈME CAUSE REMÈDE Le moteur démarre mais Problème au niveau du système S’adresser à un concessionnaire le voyant s’allume “FI” d’injection agréé BETAMOTOR Le démarreur électrique Problème au niveau du décom- S’adresser à un concessionnaire ne tourne pas presseur agréé...
Page 245
INDEX ALPHABÉTIQUE Approvisionnement en carburant ............27 Arrêt du moteur ..................28 Batterie ....................64 Biellettes de la suspension arrière ............60 Bougie ....................47 Caractéristiques techniques ..............11 Chaîne ....................61 Conduire en sécurité................6 Connaissance du véhicule ..............10 Conseils pour l’utilisation du véhicule ............
Page 246
Légende symboles ................32 Liquide de refroidissement ..............43 Longue inactivité du véhicule ..............70 Lubrifiants et liquides conseillés .............. 14 Maintenance des connecteurs électriques ..........68 Mode d’emploi compteur de vitesse digital..........20 Nettoyage du véhicule ................67 Pneumatiques ..................61 Préparation du véhicule pour l’usage dans des conditions difficiles ....
Page 247
RR 350-390-430-480 EFI Vielen Dank für Ihr Vertrauen und viel Spaß. Mit dieser Bedienungsanleitung möchten wir Ihnen die notwen- digen Informationen für einen richtigen Gebrauch und eine gute Wartung Ihres Motorrads geben. BETAMOTOR S.p.A. behält sich das Recht vor Änderungen an den Tech-...
Page 248
HINWEIS Wir raten lhnen nach der ersten bzw. zweiten Betriebsstunde mit Geländefahrt alle Sicherheits-Anzugsmomente zu überprüfen und dabei besonders auf folgende Bauteile zu achten: •Zahnkranz •Überprüfen, ob die Fußrasten richtig angebracht sind. •Bremshebel/ Bremssattel/ Bremsscheibe Vorderradbremse/ Hinterradbremse •Prüfen, ob die Plastikteile richtig festgezogen sind. •Motor Bolzen •Stoßdämpfern Bolzen/Schwinge •Speichen/ Radnaben...
Page 249
INHALTSVERZEICHNIS Hinweise zum gebrauch des Fahrzeugs ............ 5 Symbologien ..................5 Sicheres Fahren ..................6 KAPITEL 1 ALLGEMEINE ANGABEN ..........7 Rahmen- und motornummer ..............8 Tool-kit ....................8 Vertraut mit dem Fahrzeug ..............10 Technische angaben ................11 Empfohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten ..........14 KAPITEL 2 BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN ........
HINWEISE ZUM GEBRAUCH DES FAHRZEUGS • Das Fahrzeug muß vorschriftsmäßig mit folgendem ausgestattet sein: Nummernschild, Fahrzeugschein, Fahrzeugsteuer- und Versicherungsmarke. •Veränderungen am Motor oder anderen Fahrzeugteilen ist gesetzlich verboten und wird, u. a. mit Beschlagnahmung des Fahrzeugs, bestraft. •Für die eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer, stets vorsichtig fahren, immer einen Sturzhelm tragen und immer das Abblendlicht eingeschaltet lassen.
SICHERES FAHREN • Die Straßenverkehrsordnung beachten. • Stets die zugelassene persönliche Schutzausrüstung tragen •Stets mit eingeschaltetem Abblendlicht fahren. • Das Schutzvisier am Helm immer sauber halten. • Enganliegende Kleidung tragen. • Niemals mit spitzen oder zerbrechlichen Gegenständen in den Taschen fahren. •Die Rückspiegel richtig einstellen.
RAHMEN- UND MOTORNUMMER RAHMENNUMMER Die Rahmennummer A ist auf der rechten Seite des Lenkrohrs eingepräg. MOTORNUMMER Die Motornummer B befindet sich in dem in der Abbildung gezeigten Bereich. TOOL-KIT Mitgeliefert werden: Bedienungsanleitung, Bordwerkzeug (siehe abbildung).
Page 255
Das Bordwerkzeug befindet unterhalb die Sitzbank 1 (Seite 76). Die hintere Seitenverkleidung 2 (Seite 77) ziehen. Mit dem Steckschluessel 3 (8 mm) kann die Schraube 4 entfernt werden. Durch Ziehen an der linken Seitenverkleidung des hinteren Kotfluegels und nach Loesen der beiden Befestigungsgummi 5.
VORDERRADAUFHÄNGUNG Hydraulische Gabel mit umgekehrten Schäften (Schaftdurchmesser Ø48 mm) mit Gabel-Kartusche geöffnet Feder ....................K 4,8 Öltyp ................SHELL TELLUS 32 Ölmenge (von der Oberseite, ohne Feder bei komprimierter Gabel) ... 110 mm Einstellung der Druckstufe (Klicks von der Position vollständig geschlossen) ..12 Einstellung der Zugstufe: (Klicks von der Position vollständig geschlossen) ..
EMPFOHLENE SCHMIERMITTEL UND FLÜSSIGKEITEN Für einen besseren Betrieb und eine länger Haltbarkeit des Fahrzeugs empfehlen wir möglichst die in der Tabelle aufgelisteten Produkte zu verwenden: ART DES PRODUKTES TECHNISCHE ANGABEN MOTORÖL Liqui Moly racing Synth 10W50 GETRIEBEÖL Liqui Moly racing 10W40 BREMSFLUESSIGKEIT Liqui Moly brake fluid DOT 5.1 KUPPLUNGSBETAETIGUNG...
WICHTIGSTE FAHRZEUGTEILE KUPPLUNGSHEBEL Der Kupplungshebel 1 befindet sich links am Lenker. WECHSELSCHALTER LINKS Der Licht- und Serviceumschalter befindet sich links vom Lenker und besteht aus: 1 - Hupenschalter; 2 - Licht-Wechselschalter: nur Parklicht; Parklicht und Fernlicht; Parklicht und Abblendlicht; 3 - Ausstellen .
BREMSHEBEL WORDERRADBREMSE UND GASGRIFF Die Vorderbremse A und der Gashegriff B sind rechts vom Lenker angebracht. SCHALTHEBEL Der Schalthebel befindet sich links am Motor. Die Position der Gänge ist in der Abbil- dung angegeben. BREMSPEDAL Das Bremspedal befindet sich vor der rechten Fußraste.
SEITENSTÄNDER Den Seitenständer mit dem Fuß auf den Boden drücken und das Motorrad auf dem Ständer abstellen. Darauf achten, dass der Untergrund fest und die Position stabil ist. ACHTUNG: Nicht auf das Fahrzeug steigen, wenn der seitliche Ständer gesenkt ist. Bei Fahrten im Gelände kann der geschlos- sene Seitenständer zusätzlich mit einem Gummiband gesichert werden.
SCHLÜSSEL Das Fahrzeug wird mit zwei Schlüsseln (einer ist ein Ersatzschlüssel) ausgeliefert. LENKERSCHLOSS Um die Lenkradsperre einzuschalten: - den Lenker gegen den Uhrzeigersinn drehen; - den Schlüssel reindrücken und gegen den Uhrzeigersinn drehen; Den Schlüssel in dieser Position abziehen. Um die Lenkradsperre zu entsperren: - den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen;...
Stromnutzung bei laufendem Motor: • Die Rückbeleuchtung ist bei laufendem Motor immer an. Wenn man nur die interne Batterie verwendet: •Wenn das Symbol LO vorhanden ist, schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung nicht ein. Das Symbol erscheint, wenn die Batteriespannung unter 2,45V liegt. Reset-Taste: Mit der Reset-Taste hinten am Gerät werden alle Fahrdaten, einschließlich Datum und Uhrzeit, gelöscht.
2.1 SEQUENZ SETUP Auswahl Maßeinheit Abmessung Rad Stundenformat Einstellung Uhrzeit Erinnerungen Wartung 2.1.1 Auswahl der Maßeinheit (Km/h oder mph): UM DIE MASSEINHEIT AUSZUWÄHLEN (Km/h oder mph), DRÜCKT MAN DIE RECHTE ODER LINKE TASTE 5 S ABWARTEN, UM AUF DIE NÄCHSTE EINSTELLUNG ÜBERZUGEHEN. KEINE TASTE DRÜCKEN.
Page 269
3 BILDSCHIRMSEITEN Umschalten zwischen drei Einstellungen: Alle Informationen, die das Instrument liefern kann, werden auf einer dieser drei Bildschirmseiten visualisiert. Das Instrument bleibt auf der eingestellten Bildschirmseite, bis eine Taste gedrückt wird, um auf eine andere Bildschirmseite überzugehen. UM VON EINER BILDSCHIRMSEITE AUF EINE ANDERE ÜBERZUGEHEN, DRÜCKT MAN KURZ DIE RECHTE ODER DIE LINKE TASTE.
Page 270
5 TACHOMETER Geschwindigkeit: Die Geschwindigkeit wird in der Mitte auf der Bildschirmseite 1 oder 2 visualisiert und kann von 0 bis 399,9 km/h oder mph gehen. Die Maßeinheit (km/h oder mph) erscheint neben der ermittelten Geschwindigkeit. Maximale (Max) und durchschnittliche (AVG) Geschwindigkeit: Die maximale (MAX) oder die durchschnittliche (AVG) Geschwindigkeit werden auf der Bildschirmseite 3 links auf dem Display angezeigt.
Page 271
Distanz (DST) Die hinterlegte Strecke kann von 0 bis 9999. 9 Meilen oder Kilometer reichen, und wird auf der rechten Seite der Bildschirmseite 1 visualisiert. Für den Reset der hinterlegten Strecke hält man die rechte Taste 5 s lang gedrückt. Anmerkung: Für den Reset muß...
KONTROLLEN VOR UND NACH DEM EINSATZ Für sicheres Fahren und für die Langlebigkeit des Fahrzeuges hier einige Ratschläge: 1 Alle Flüssigkeitsstände prüfen. 2 Bremsen auf Funktionstüchtigkeit und Bremssohlen auf Abnutzung prüfen (Seite 48). 3 Den Reifendruck, den allgemeinen Reifenzustand und die Profi lstärke überprüfen. 4 Überprüfen, ob die Radspeichen richtig gespannt sind.
AUFTANKEN Bleifrei Superbenzin als Kraftstoff verwen- den. Die Entlüftungsleitung 1 herausziehen. Zum Öffnen, den Tankverschluss 2 gegen den Uhrzeigersinn drehen. Den Tankdeckel schließen, indem man den Deckel auflegt und im Uhrzeigersinn dreht. Fassungsvermögen des Tanks sie Seite 11. :Nur bei ausgeschaltetem ACHTUNG Motor tanken.
STARTEN ACHTUNG Das Motorrad startet NUR, wenn eine Batterie in das Fahrzeug eingebaut und an die elektrische Anlage angeschlossen ist. Der Leerlauf muß eingelegt sein (Seite 17). Die Seitenständer schließen (Seite 18). ACHTUNG Während des Starts sollte der Gasdrehgriff nicht betätigt werden. ANLASSERSCHALTER (Seite 16): Schalter solange gedrückt halten, bis der Motor gestartet ist.
FAHRZEUGSBEREITSTELLUNG FÜR DIE BENUTZUNG BEI SCHWIERIGEN BEDINGUNGEN Die Benutzung des Fahrzeuges bei schwierigen Bedingungen, wie Sand, nasse oder geschlammte Böden, kann zu den unten aufgelisteten korrektiven Handlungen führen. Unter schwierigen Betriebsbedingungen versteht man: Trockener Sand Nasser Sand Besonders nasse und geschlammte Böden Fahren mit hohen Temperaturen und niedrigeren Geschwindigkeiten Fahren mit niedriger Temperatur und verschneiten Böden Allgemeine Aktionen:...
Page 276
BENUTZUNG AUF BESONDERS NASSEN UND GESCHLAMTEN BÖDEN Einen wasserdichten Schutzkasten für Luftfilter anbringen Einen Kranz aus Stahl einbauen. Für diese Arbeit, wenden Sie sich bitte an das Kundendienstnetz von Betamotor. Reinigung der Kühlerflügel überprüfen Überprüfen Sie, dass die Kühlerflügel keine Biegung aufweisen Nach der Benutzung mit der Reinigung fortfahren (Seite 67) FAHREN MIT HOHER TEMPERATUR UND NIEDRIGEN GESCHWINDIGKEITEN Der Kranz nach dem Verfahrweg dimensionieren.
LEGENDE DER SYMBOLE Drehmoment Schraubensicherung mittlerer Stärke BREMSEN VORDERRADBREMSE Die Vorderradbremse ist eine Scheiben- bremse mit hydraulischer Betätigung. Die Position des Bremshebels 2 kann durch die Stellschraube 1 eingestellt werden. HINTERRADBREMSE Die Grundeinstellung des Bremspedals 3 kann über die Kontermutter (unterhalb des Staubschutzes 4) und die Einstellschraube 5 geändert werden.
GASZUGSPIEL EINSTELLEN Der Gaszug muss immer ein Spiel von 3-5 mm haben. Weiterhin darf sich die Leerlaufdrehzahl bei laufendem Motor nicht ändern, wenn der Lenker vollständig nach links oder rechts gedreht wird. Die Schutzkappe 1 nach hinten schieben. Die Kontermutter 2 lösen und die Stell- schraube 3 entsprechend verstellen.
Um die Position der Lenkerschelle einzustel- len, die Schrauben in der Abbildung lösen. Die Lenkstange entfernen. Die schrauben 5 entfernen. ANMERKUNGEN: Vor dem Entfernen der Schrauben 5 den Bereich mit einem Werkstattfön erwärmen. Den Lenkerschelle den Anforderungen entsprechend positionieren. Danach die Schrauben 5 wieder mon- tieren, bevor die Schraubensicherung 40Nm aufgetragen wird.
EINSTELLUNG DER GABEL EINSTELLUNG DER AUSDEHNUNGSBREMSE Die hydraulische Ausdehnungsbremse be- stimmt das Verhalten bei Ausdehnung der Ga- bel und kann durch die Schraube A einge- stellt werden. Bei Drehen in Uhrzeigersinn (in Richtung +) erhöht sich die Wirkung der Ausdehnungsbremse, bei Drehen gegen den Uhrzeigersinn (in Richtung -) verringert sich die Wirkung der Ausdehnungsbremse.
EINSTELLUNG DER HYDRAULISCHEN KOMPRESSIONBREMSE (HOHE UND NIEDRIGE GESCHWINDIGKEIT) Einstellung fur niedrige geschwindigkeit: •Die Schraube C mit einem Schrauben- zieher durch Drehen in Uhrzeigersinn lösen, um die hydraulische Bremse bei Kompression zu erhöhen. Für den Kalibrierungsstandard siehe Seite 12. Einstellung fur hohe geschwindigkeit: •Den Knauf D gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Bremse bei Kompression zu verringern.
STATISCHEN DURCHHANG KONTROLLIEREN Um den Statischen Durchhang des Feder- beins überprüfen, müssen Sie: - Motorrad mit Hubständer aufheben. - Einen möglichst senkrechten Abstand zwischen der Hinterradachse und einem Bezugspunkt an der Seitenverkleidung messen. - Wert als Maß H notieren. - Motorrad vom Hubständer nehmen. - Mit dem Motorrad in senkrechter Position, den Abstand zwischen der Radachse und dem vorher festgelegten Bezugspunkt messen.
EINSTELLUNG VON GABELN UND DÄMPFERN NACH DEM GEWICHT DES FAHRERS Die nachstehende Tabelle Elastizitätskoeffizienten K (Gabel und Stoßdämpfer) anzeigt, je nach dem Gewicht des Fahrers. Den Teilenummern befindet sich auf den Zubehörkatalog Betamotor. Gabel Fahrergewicht [kg] K (Elastizitätskoeffizienten) < 55 55 - 70 70 - 85 >...
MOTORÖL KONTROLLE MOTORÖLSTAND Bei kaltem Motor den Ölstand durch das Sichtfenster 1 kontrollieren. Der Ölstand muß immer durch das Sichtfenster erkenn- bar sein, andernfalls über den Füllstopfen 2 mit dem Nachfüllen fortfahren, bis der obere Rand des Sichtglases erreicht wird. Die auf Seite 14 in der Tabelle “Emp- fohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten”...
Page 287
Um den Ölfilter zu wechseln, müssen die beiden Schrauben 3 und der Ölfilterdeckel entfernt werden. Mit einer Sicherungsring- zange kann der Ölfilter aus dem Gehäuse gezogen werden. Den neuen Ölfilter einsetzen, den Deckel mit dem O-Ring montieren, die beiden Schrauben anbringen und mit 10 Nm festziehen.
GETRIEBEÖL ÖLSTAND ÜBERPRÜFEN Das Fahrzeug senkrecht zum Boden halten. Das Fahrzeug auf einem flachen Unter- grund stabil ablegen. Den Kontrolldeckel abnehmen 1. Der Ölstand muss immer durch das Sichtfenster erkennbar sein, falls das Gegenteil der Fall sein sollte, durch den Einfüllstutzen 2 auffüllen.
Die Öl-Ablassschraube 2 wieder schließen. ACHTUNG: Heißes Öl kann schwere Verbrühungen verursachen! HINWEIS: Das Altöl muß entsprechend der gesetzli- chen Umweltvorschriften entsorgt werden. Die Motorschutzplatte wieder montieren und dabei die Schrauben mit einem Dreh- moment von 10Nm befestigen. FLÜSSIGKEITSKÜHLUNG FLÜSSIGKEITSSTAND ÜBERPRÜFEN Das Fahrzeug senkrecht zum Boden halten.
WECHSEL Das Motorrad auf einem flachen Unter- grund stabil ablegen. Der Austausch der Kühlflüssigkeit muss erfolgen, wenn der Motor kalt ist. - Um den Motorschutz abzubauen, die Schrauben in der Abbildung abschrauben. - Den Deckel 1 aufdrehen. - Einen Behälter unter die Schraube 2. - Die Schraube 2 aufdrehen.
- Mit der Befüllung fortfahren. - Die Befüllung und die Entlüftungsschraube abschließen. Für die Flüssigkeitsmengen siehe Seite Die auf Seite 14 in der Tabelle “Emp- fohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten” angegebene Flüssigkeit verwenden. ACHTUNG: Niemals den Einfülldeckel des Kühlers abschrauben, wenn der Motor warm ist.
•Die Filterhalterung 1 aushaken. •Den Luftfilter 2 herausziehen ACHTUNG: Nach jeder Arbeit prüfen, dass kei- ne Gegenstände im Filtergehäuse geblieben sind. Beim Wiedereinbau in umgekehrter Rei- henfolge vorgehen. REINIGUNG DES LUFTFILTERS • Den Filter sorgfältig mit Wasser und Seife reinigen. •...
ZÜNDKERZE Eine Zündkerze in gutem Zustand trägt zu einem verringerten Benzinverbrauch und einem optimalen Motorbetrieb bei. Um zur Zündkerze zu gelangen muss die Sitzbank (Seite 76) und der Tank entfernt werden (Seite 78). Für eine Kontrolle den Kerzenstecker ab- ziehen und die Zündkerze abschrauben. Mit einer Blattlehre den Elektrodenabstand messen.
VORDERRADBREMSE KONTROLLE BREMSFLÜSSIGKETSSTAND VORDERRADBREMSE Den Bremsflüssigkeitsstand über das Schauglas A kontrollieren. Der Mindest- Bremsflüssigkeitsstand darf nie unterhalb der Markierung am Schauglas liegen. NACHFÜLLEN VON BREMSFLÜSSIGKEIT VORDERREADBREMSE Zum Auffüllen des Bremsflüssigkeitsstands die beiden Schrauben 1 abschrauben, den Deckel 2 anheben und die Bremsflüssigkeit bis 5 mm unterhalb des oberen Behälterrands einfüllen.
ENTLÜFTEN DER VORDERRADBREMSE Zum Entlüften der Vorderradbremse wie folgt vorgehen: •Die Gummikappe 1 vom Entlüftungsventil 2 abnehmen •Den Deckel vom Bremsflüssigkeitsbehälter abnehmen. •Einen transparenten Schlauch auf das Entlüftungsventil 2 aufsetzen, das andere Schlauchende in einen Behälter leiten. •Den Bremshebel 2-3 mal betätigen und im gedrückten Zustand halten. •Die Entlüftungsschraube öffnen und die Bremsflüssigkeit.
BREMSBELÄGE VORDERRADBREMSE Zur Überprüfung des Abnutzungszustands der Vorderradbremse reicht eine Sicht- kontrolle des Bremssattels von oben. Von dort sind die Ränder der Bremsbeläge zu sehen, die eine Bremsbelagstärke von mindestens 2 mm aufweisen müssen. Ist die Bremsbelagstärke dünner, müssen die Bremsbeläge sofort gewechselt werden.
HINTERRADBREMSE KONTROLLE BREMSFLÜSSIGKETSSTAND HINTERRADBREMSE Den Bremsflüssigkeitsstand über das Schauglas A kontrollieren. Der Mindest- Bremsflüssigkeitsstand darf nie unterhalb der Markierung am Schauglas liegen. ENTLÜFTEN DER HINTERRADBREMSE Zum Nachfüllen Bremsfl üssigkeit über die Einfüllöffnung 1 einfüllen. Die auf Seite 14 in der Tabelle “Emp- fohlene Schmiermittel und Flüssigkeiten”...
Page 298
ENTLÜFTEN DER HINTERRADBREMSE Zum Entlüften der Vorderradbremse wie folgt vorgehen: •Die Gummikappe 1 vom Entlüftungsventil 2 abnehmen •Den Deckel vom Bremsflüssigkeitsbehälter abnehmen. •Einen transparenten Schlauch auf das Entlüftungsventil 2 aufsetzen, das andere Schlauchende in einen Behälter leiten. •Den Bremspedal 2-3 mal betätigen und im gedrückten Zustand halten. •Die Entlüftungsschraube öffnen und die Bremsflüssigkeit.
BREMSBELÄGE HINTERRADBREMSE Zur Überprüfung des Abnutzungszustands der Vorderradbremse reicht eine Sicht- kontrolle des Bremssattels von unten. Von dort sind die Ränder der Bremsbeläge zu sehen, die eine Bremsbelagstärke von mindestens 2 mm aufweisen müssen. Ist die Bremsbelagstärke dünner, müssen die Bremsbeläge sofort gewechselt werden.
KUPPLUNGSTEUERUNG KONTROLLE ÖLSTAND Für die Ölstandkontrolle der Kupplungs- pumpe muss der Deckel 2 entfernt werden. Die beiden Schrauben 1 abschrauben und den Deckel 2 zusammen mit dem Gummibalg abnehmen. Mit Kupplungspumpe in waagerechter Position muss sich der Ölstand 5 mm unterhalb des oberen Rands befinden.
Page 301
ENTLÜFTUNG Für die Entlüftung des Kupplungskreislaufs wie folgt vorgehen: •Die Gummikappe 1 vom Entlüftungsventil 2 abnehmen •Den Deckel der Ölwanne öffnen. •Ein Ende des transparenten Röhrchens in das Ven- til 2 einführen und das andere in einen Behälter. •Zwei- bis dreimal pumpen und den Hebel gedrückt halten.
KONTROLLE LENKUNGSPIEL Regelmäßig durch Durchfedern der Gabel (siehe Abbildung) das Spiel am Lenkrohr prüfen. Wird ein Spiel festgestellt, für die Einstellung wie folgt vorgehen: - Die Schrauben 1 losen - Die Schraube 2 losen 20Nm - Das Spiel über die Mutter 3 wiederher- stellen Die Schrauben mit den angegebenen Drehmomenten anziehen.
GABELÖL Die Beschreibung zum Wechseln des Gabelöl hat rein informativen Charakter. Wir empfehlen Ihnen sich zum Austausch des Gabelöl an den BETAMOTOR-Kun- dendienst zu wenden. AUSBAU DER GABELBEINE Zum Wechseln wie folgt vorgehen: • Das Fahrzeug auf einem Arbeitsständer platzieren. • Den U-Bolzen 1 zur Kabeldurchführung ab montieren.
Page 304
• Die Gegenmutter 2 lösen und den Stutzen 1 entfernen. • Die Feder 3 herausziehen und das Rohr herumdrehen, damit das Öl herausfließen kann. • Die Pumpvorrichtung bewegen und das Restöl heraus laufen lassen. Das Öl vollständig ablaufen lassen und die im Kap. 1 beschriebene Ölmenge nachfüllen.
• Den Stutzen ein der vollständig ausgefah- renen Kabel befestigen. AUSBAU DER GABELBEINE UND TEILE 17Nm Die Gabelbeine am Fahrzeug anbringen und die Schrauben 1 gemäß des angege- benen Drehmoments anziehen. ACHTUNG: Vor dem Einsetzen die Schrauben einfetten. ACHTUNG: Die Schrauben müssen mit einem Drehmomentschlüssel unter Beach- tung des angegebenen Werts an- gezogen werden.
Die Gabel 3-4 Mal zusammendrücken und wieder los lassen. Die Radachse und die Schrauben des Beins anziehen. 50Nm ACHTUNG: Die Schrauben müssen mit einem Drehmomentschlüssel unter Beach- tung des angegebenen Werts an- gezogen werden. Das Anziehen muss so lange wiederholt werden, bis Drehmomentstabilität erreicht ist.
REIFEN Ausschließlich die von BETAMOTOR genehmigten Reifen am Fahrzeug einbauen. Andere Reifen könnten das Fahrverhalten des Motorrads negativ beeinflussen. • Um Unfälle zu vermeiden, müssen beschädigte Reifen sofort gewechselt werden. • Abgenutzte (glatte) Reifen beeinflussen das Fahrverhalten des Motorrads negativ. Das gilt besonders auf nasser Fahrbahn und im Gelände. • Ein unzureichender Reifendruck führ zu ungleichmäßiger Abnutzung und einer Überhitzung des Reifens. • Das Vorderrad und das Hinterrad müssen Reifen mit dem gleichen Profil haben.
Page 308
• Die Stift 1 lösen. • Die Kontermuttern A an beiden Gabelar- men lösen. • Die Stellschraube B auf beiden Seiten solange verstellen, bis die gewünschte Kettenspannung eingestellt ist. • Die Kontermuttern A an beiden Gabelar- men festziehen. • Den Stift 1 entsprechend dem angegebe- nen Drehmoment anziehen.
SCHEINWERFER Das Schutzglas immer sauber halten (siehe Seite 67). Regelmäßig die korrekte Ausrichtung des Scheinwerferstrahls kontrollieren. WECHSELN DER SCHEINWERFERLAMPEN Beide Gummibänder abnehmen und die Scheinwerfermaske nach vorne verschieben. Vorsichtig die Standlichtlampe komplett mit Lampenfassung 1 aus dem Parabolspiegel herausziehen. Die Gummihaube 2 anhe- ben und den Kabelstecker trennen.
BATTERIE Die Batterie befindet sich unter der Sitzban- kund benötigt keine Wartung. Die Batteriepole sauber halten. Gege- benenfalls mit etwas säurefreiem Fett schmieren. DEMONTAGE UND MONTAGE Den Sattel abnehmen (Seite 76). Das Gummiband aushaken. VOHRER die negative Kabelklemme (schwarz) trennen vom dem negativen Pol (-) der Batterie und dann positive Kabelklemme (rot) vom dem Pluspol (+) der Batterie.
INAKTIVITÄT Bei längerer Inaktivität des Fahrzeugs, laden sich die Batterien mit der richtigen Ladegerät alle 15 Tage, oder mit Ladungs- erhaltungssystem. Die Batterie muß an einem trockenen Ort bei einer Temperatur zwischen 5-35°C fern von Kindern gelagert werden. LADEN DER BATTERIE Mit einem Tester bei abgeklemmter Batterie (nach 10 –...
SICHERUNGEN Um an die Schmelzsicherung heranzukom- men, muss der Sattel abgenommen werden (Seite 76). Sicherung 1: ist die Schmelzsicherung beschädigt, sind die Dienste, die in der Tabelle aufgelistet sind, nicht betriebsfähig: Rücklicht Bremslicht Frontscheinwerfer Tachometer und Warnleuchten Blinkern Hupe Elektrische Lüfter (optionale) Sicherung 2: ist die Schmelzsicherung beschädigt, hält das Fahrzeug an/ startet es nicht.
FAHRZEUGPFLEGE ALLGEMEINE MASSNAHMEN ACHTUNG: niemals das Fahrzeug mit einem Hochdruckgerät mit starkem Wasserstrahl reinigen. Ein zu starker Druck kann elektrische Teile, Gerätestek- ker, Kabel, Lager usw. erreichen und diese beschädigen oder zerstören. ACHTUNG: Wenn das Fahrzeug viel in Küstennähe (salzig) oder auf Straßen, auf denen im Winter Salz gestreut wird, eingesetzt wird, muß...
Um Störungen an den Elektoteilen vorzubeugen, die elektrischen Kontakte und Schalter mit extra dafür geeignetem Spray behandeln. ACHTUNG: mögliche Oxidationen der elektrischen Kontakte können starke Betriebsstörungen am Versorgungssystem verursachen. Batteriepolen wie auf Seite 64 beschrieben behandeln und nachfolgenden Hin- weise sorgfältig beachten. WARTUNG DER ELEKTRISCHEN STECKER Die nachfolgende Stecker abstecken,...
2) die Schutzvorrichtung wie angezeigt drehen; 3) den Stecker abstecken. Für die Wiedermontage, bitte auf umge- kehrter Weise vorgehen. DRUCKSENSOR UND LUFTTEMPERATUR Entfernen Sie den Tank (Seite 78). Der Stecker ist in der im Bild gezeigten Position. 1) Auf die Blockiervorrichtung drücken; 2) Den Stecker nach oben ziehen.
LÄNGERES STILLEGEN DES FAHRZEUGS Soll der Motorroller längere Zeit stillgelegt werden, z. B. während des Winters, müssen zur richtigen Aufbewahrung einige einfache Vorkehrungen getroffen werden: • Das Fahrzeug und alle Fahrzeugteile gründlich reinigen. • Den Reifendruck um ungefähr 30% senken, die Räder möglichst vom Boden anhe- ben.
WARTUNGSPROGRAMM Motor Motoröl Öl Filterpapier Ölfilter Drahtgeflecht Kupplung und Getriebe Öl Motor Befestigungsschrauben Zylinderkopfschrauben Schrauben Kickstarter und Schalthebel Zündkerzenkappe Zündkerze Lüftungsrohre Balancer Wellenlager Kurbelwellenlager Pleuel Kolben und Ringe Zylinder Aussehen der Oberfläche Nocken Ventilspiel Ventil Ventilfürhung Ventilfedern Kupplungsscheiben Dirigenten (beschichtete) Kupplungsfedern Kupplungsnabe - Glock WellenLager Getriebe (Hauptwelle)
Page 318
Vergaser Abdichtung Leerlauf Benzinleitung Lüftungsrohre Einbau- Füllstand und Abdichtung Kuhlsystem gruppen Abdichtung Auspuffanlage Geläufigkeit und Bedienungskabel einstellung Füllstand Kupplungsaktor Filtergehäuse und Luftfilter KetteKranz und Ritzel Bremsen Füllstand und Belagstärke Distanzscheibe Abdichtung Rohre Spiel und geläufigkeit steuerungen Fahrwork Abdichtung und Stoßdampfen und Gabel Verhalten Verknüpfung Hinterradaufhängung Schutzhaube Lenklager...
ÜBERSICHT DER ANZUGSMOMENTE Nachfolgend wird die Übersicht der Drehmomente aller Teilen gezeigt, die eingestellt oder gewartet werden müssen: Vordergestell Anzugsdrehmoment Schraubensicherung [Nm] Radbolzen Gabelfuß-radbolzen Bremszange - gabel Brücke Gabelbeinschutz links Gabelbrücke - Gabelbein Gabelkopf - Gabelbein Lenkerkopfrohr am Gabelkopf Untere Brücke - Gabelkopf Oben Brücke Lenker - Unten Brücke Lenker Hintengestell Anzugsdrehmoment [Nm]...
Page 320
Verkleidungen Anzugsdrehmoment [Nm] Anmerkungen Tank an den Rahmen (vordere befestigung) Tank an den Rahmen (hintere Befestigung) Fett Kraftstofftank Verkleidungen an den Kühler...
AUS-UND EINBAU DES SATTELS Den Taster 1 drücken. Den Sattel in Richtung des Hinterrads des Motorrads abziehen. Die Schale 1 des Sattels in die Führung 2 einsetzen. Den Sattel in der Mitte nach unten drücken und gleichzeitig nach vorn schieben, bis der Schnappverschluss einrastet.
Page 323
ACHTUNG: Prüfen, ob der Schnappverschluss 3 gut in das Knopfschloss eingerastet ist. AUSBAU UND EINBAU SEITENWAND-LUFTFILTERDECKEL Die Sattel entfernen (Seite 76). Die Seitenverkleidung von der Vorderseite fassen und nach außen ziehen. Beim Zusammensetzen der Laschen 1 in Ihrer Gehäuse. Die Seitenwand in Richtung der Fahrzeug schieben.
AUS-UND EINBAU DES TANKS Die Sattel entfernen (Seite 76). Die beiden Feststellschrauben des Tanks am Rahmen und die Feststellschraube (eine an jeder Seite) der Seitenverkleidung am Kühler entfernen. Auf den Schalter des Schnappverschlusses drücken, um den Benzinschlauch abzu- trennen. Den Tank anheben. Den elektrischen Anschluss 3 und 4 ab- nehmen.
FEHLERSUCHE STÖRUNG URSACHE ABHILFE Der Motor startet, aber Problem mit der Einspritzanlage Wenden Sie sich an unseren das Licht “FI” geht an Kundendienst BETAMOTOR Der elektrische Anlasser Probleme am Dekompressionsventil Wenden Sie sich an unseren dreht sich nicht Kundendienst BETAMOTOR Batterie leer Batterie prüfen Sicherung durchgebrannt...
Page 327
ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS Abschalten des motors ................28 Auftanken ................... 27 Ausbau und Einbau Seitenwand-Luftfilterdeckel ............77 Aus-und Einbau des Sattels ..............76 Aus-und Einbau des Tanks ..............78 Batterie ....................64 Bedienungsanleitung Kilometerzähler............20 Bremsen ....................32 Einfahren .................... 26 Einstellen der Leerlaufdrehzahl ............... 33 Einstellung der Gabel ................
Page 329
RR 350-390-430-480 EFI Gracias por la confianza que nos han concedido y buena di- versión. Con este libro hemos querido darle las informaciones necesarias para un uso correcto y un buen mantenimiento de Su moto. BETAMOTOR S.p.A se reserva los derechos a realizar modificaciones a los datos, las características y imágenes indicadas en éste manual, así...
Page 330
ADVERTENCIA Recomendamos después de la primera o segunda hora de utilización en todo terreno, de controlar todos los aprietes espe- cialmente a los siguientes: • corona • comprobar la correcta fijación de los estribos reposapiés • palancas/pinzas/disco freno delantero/trasero • comprobar el correcto apriete de los plásticos •...
Page 331
ÍNDICE CAPÍTULOS Advertencias sobre el uso del vehículo............5 Símbolos ....................5 Conducción segura ................6 CAP. 1 INFORMACIONES GENERALES ..........7 Datos identificación vehículo ..............8 Suministro ..................... 8 Conocimiento del vehículo ..............10 Datos técnicos ..................11 Lubricantes y líquidos aconsejados ............14 CAP.
Page 332
Mando embrague ................54 Control y regulación del juego dirección ..........56 Aceite horquilla ................... 57 Juego de palancas suspensión posterior ..........60 Neumáticos ..................61 Cadena ....................61 Faro delantero ..................63 Grupo óptico trasero ................63 Batería ....................64 Limpieza del vehículo ................
ADVERTENCIAS SOBRE EL USO DEL VEHÍCULO • El vehículo debe ser obligatoriamente provisto de: placa, libreto de identificación, impuesto y seguro. • Modificaciones al motor o a otros órganos es castigado por la ley con severas sanciones, entre las cuales el secuestro del vehículo. •...
CONDUCCIÓN SEGURA • Respetar el código de la circulación • Llevar puestos siempre los dispositivos de seguridad personal homologados •Viajar siempre con las luces de cruce encendidas. •Tener siempre limpia la visera protectiva • Ponerse siempre ropa sin extremos colgando •...
DATOS IDENTIFICACIÓN VEHÍCULO IDENTIFICACIÓN CHASIS Los datos de identificación A están impri- midos en el tubo de la dirección del lado derecho. IDENTIFICACIÓN MOTOR Los datos de identificación B del motor están imprimidos en la zona indicada en la figura. SUMINISTRO La dotación de serie tiene: el manual de uso y manutención, el set de utillaje (ver...
Page 337
Para acceder a la bolsa de herramientas, es necesario levantar el asiento 1 (pág. 76). Retire el panel lateral 2 (pág. 77). Quite la llave de tubo hexagonal de 3 y la correspondiente clave (8mm) a través del cual desenrosque el tornillo 4. Tirar hacia fuera la placa izquierda del guardabarros y desenganchar los 2 elás- ticos 5.
SUSPENSIÓN DELANTERA Horquilla hidráulica con barras invertidas (barras Ø48 mm) con el cartucho abierto muelle ..................... K 4,8 tipo de aceite ..............SHELL TELLUS 32 cantidad de aceite (desde el borde superior, sin muelle y con la horquilla comprimida) .. 110 mm clic en la compresión (de completamente cerrada) ........
MOTOR Version RR 350 RR 390 RR 430 RR 480 Tipo Monocilíndrico, 4 tiempos Diámetro x carrera [mm] 88x57,4 88x63,4 95x60,8 100x60,8 Cilindrada [cm³] 349,1 Relación de compresión 13,19:1 12,5:1 12,3:1 11,9:1 Alimentación ........inyección electrónica de combustible Refrigeración ..... por líquido, circulación forzada del líquido con bomba Bujía ................
LUBRICANTES Y LÍQUIDOS ACONSEJADOS Para un mejor funcionamiento y una más larga duración del vehículo, se recomienda utilizar preferiblemente los productos indicados en la tabla: TIPO DE PRODUCTO ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ACEITE MOTOR Liqui Moly racing Synth 10W50 ACEITE CAMBIO Y EMBRAGUE Liqui Moly racing 10W40 ACEITE FRENOS Liqui Moly brake fluid DOT 5.1...
CAP. 2 USO DEL VEHÍCULO ÍNDICE DE LOS ARGUMENTOS Elementos principales ................16 Palanca del embrague ..............16 Conmutador izquierdo ..............16 Botón de arranque motor..............16 Palanca freno delantero y mando de gas ........... 17 Palanca del cambio ................. 17 Pedal del freno ................
ELEMENTOS PRINCIPALES PALANCA DEL EMBRAGUE La palanca del embrague 1 se encuentra ubicada a la izquierda del manillar. CONMUTADOR IZQUIERDO El conmutador de luces y servicios se en- cuentra en el lado izquierdo del manillar y está formado por: 1 - Botón del claxon; 2 - Conmutador luces: sólo luces de posición;...
PALANCA FRENO DELANTERO Y MANDO DE GAS La palanca del freno delantero A y el puño del gas B están montados en el lado derecho del manillar. PALANCA DEL CAMBIO La palanca del cambio se encuentra ubicada en el lado izquierdo del motor. Las posiciones de las marchas está...
CABALLETE LATERAL Con el pié empujar hacia e suelo el caba- llete lateral y cargarlo con la moto. Prestar atención que el suelo sea solido y estable. ¡ATENCIÓN! No subir al ve- hículo con el caballete lateral bajado. Si utilizan la moto para todo terreno, el caballete cerrado puede además ser fijado con un elástico.
LLAVES El vehículo se suministra con dos llaves (una es de reserva). BLOQUEO DIRECCIÓN Para bloquear el manillar: - gire el manillar hacia la izquierda; - empuje la llave y gírela hacia la izquier- En esta posición, extraiga la llave. Para desbloquear el manillar: - gire la llave hacia la derecha;...
INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO TACÓMETRO DIGITAL Índice de temas 1 ESPECIFICACIONES GENERALES Y GENERALIDADES 1.1 Especificaciones generales 1.2 Generalidades 2 CONFIGURACIÓN PARÁMETROS 2.1 Secuencia de setup 2.1.1 Selección de la unidad de medida 2.1.2 Selección de la dimensión de la rueda 2.1.3 Seleccione el formato horario 2.1.4 Configuración hora 2.1.5 Seleccione apunte de mantenimiento...
Page 349
Cuando se usa la alimentación eléctrica generada por el motor encendido: • La retroiluminación es permanente cuando el motor está encendido. Si solo usa la batería interna: • Si aparece el símbolo LO, la retroiluminación no se encenderá. El símbolo aparece cuando el voltaje de la batería es inferior a 2,45 V. Botón de Reset: Con el botón Reset, ubicado en la parte posterior del instrumento, se cancelarán todos los datos de recorrido, incluidos la fecha y la hora.
Page 350
2.1 SECUENCIA DE SETUP Selección unidad de medida Dimensión rueda Formato horario Ajuste de la hora Aviso de mantenimiento 2.1.1 Selección de la unidad de medida (Km/h o M/h): PARA SELECCIONAR LA UNIDAD DE MEDIDA (Km/h o M/h), PRESIONE EL BO- TÓN DERECHO O EL IZQUIERDO.
3 PANTALLAS Pasaje entre 3 modos normales La información que el instrumento puede proporcionar se ve en una de estas 3 pantallas. El instrumento permanecerá en la pantalla configurada hasta que se presione un botón para pasar a otra pantalla. PARA PASAR A UNA PANTALLA Y A OTRA, PRESIONE DE FORMA BREVE EL BOTÓN DERECHO O EL IZQUIERDO.
Page 352
5 TAQUÍMETRO Velocidad La velocidad se ve en el centro de las pantallas 1 o 2 y puede ir de 0 a 399,9 km/h o M/h. La unidad de medida (km/h o M/h) aparece junto a la velocidad registrada. Velocidad Máxima (Máx) y Media (AVG) Las velocidades Máxima (MÁX) o Media (AVG) se muestran en la pantalla 3 a la izquierda de la pantalla.
Page 353
Recorrido (DST) El recorrido puede ir de 0 a 9999.9 millas o kilómetros y aparece del lado derecho de la pantalla 1. Para poner en cero el recorrido, mantenga presionado el botón derecho durante 5 segundos. Nota: para realizar la puesta a cero debe estar en la pantalla 1. Recorrido 2 (DST 2) El recorrido 2 puede ir de 0 a 9999.9 millas o kilómetros y aparece del lado derecho de la pantalla 2.
COMPROBACIONES ANTES Y DESPUÉS DE LA PUESTA EN FUNCIÓN Para una conducción segura y una vida duradera del vehículo se aconseja: Comprobar todos los niveles de los líquidos . Comprobar el correcto funcionamiento de los frenos y el desgaste de las pastillas (pág.
ABASTECIMIENTO COMBUSTIBLE Usar gasolina super sin plomo. Desacople el tubo de ventilación 1. Para abrir el depósito girar el tapón 2 en sentido contrario a las agujas del reloj. Para cerrar el tapón del depósito apoyar el tapón del depósito y girarlo en sentido de las agujas del reloj.
ARRANQUE MOTOR La moto se pone en marcha SOLAMENTE con la batería presente en el vehículo y conectada a la instalación eléctrica. Controlar que el cambio este en punto muerto (pág. 17). Cerrar el caballete (pág. 18). ¡ATENCIÓN! Durante la puesta en marcha se aconseja no accionar el puño del acelerador. BOTÓN DE ARRANQUE MOTOR (pág.
PREPARACIÓN DEL VEHÍCULO PARA EL USO EN CONDICIONES GRAVOSAS El uso del vehículo en condiciones gravosas, como la arena o el suelo mojado o fangoso, puede conllevar a acciones correctivas que mencionamos a continuación. Se consideran como condiciones gravosas de funcionamiento: Arena seca Arena mojada Suelos particularmente mojados o fangosos...
Page 358
USO SOBRE SUELOS PARTICULARMENTE MOJADOS O FANGOSOS Aplique una funda de protección anti-agua al filtro del aire Monte una corona de acero. Para dicha operación diríjase a la red de asis- tencia Betamotor. Compruebe la limpieza de las aletas del radiador Compruebe que las aletas del radiador no estén plegadas Despues del uso proceda con el lavado (pág.
LEYENDA SÍMBOLOS Pares de apriete Fijador de Roscas de intensidad media FRENOS FRENO DELANTERO El freno delantero es del tipo de disco con mando hidráulico. La posición de la palanca del freno 2 se puede ajustar actuando en el tornillo de regulación 1.
REGULACIÓN JUEGO GAS El mando del gas debe ser siempre de 3-5 mm. Además, con el motor prendido, la cantidad de revoluciones del ralentí no debe variar cuando se gira hasta el tope hacia la derecha y hacia la izquierda. Empujar hacia atrás el capuchón de pro- tección 1.
Page 362
Para regular la posición de la brida inferior, quitar los tornillos indicados en la figura. Quitar el manillar. Quitar los tornillos 5. NOTA: Antes de la remoción de los tor- nillos 5, calentar la zona con un secador de carrocerías. Posición la brida inferior según sus exi- gencias.
REGULACIÓN HORQUILLA REGULACIÓN DEL FRENO EN EXTENSIÓN El conjunto del freno hidráulico en exten- sión determina la actitud de la horquilla en extensión y se puede regular a través del tornillo A. Girando en sentido de las agujas del reloj (hacia +) aumenta la acción del freno en extensión, mientras girando en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia -) diminuye la acción del...
REGULACIÓN FRENO HIDRÁULICO EN COMPRESIÓN (ALTAS Y BAJAS VELOCIDADES) Regulación para baja velocidad en com- presión: • Aflojar el tornillo C con un destornillador en el sentido de las agujas del reloj para dis- minuir el freno hidráulico en compresión. Para el calibrado estándar consulte la pág.
Page 365
COMPROBACIÓN DEL RECORRIDO CARGA ESTÁTICA Para verificar el recorrido estático del amortiguador se debe proceder de la siguiente manera: - Coloque la motocicleta sobre el caballete elevador. - Medir la distancia vertical entre el eje de la rueda trasera y una referencia elegida ade- cuadamente sobre los carenado trasero.
REGULACIÓN SUSPENSIONES SEGÚN EL PESO DEL CONDUCTOR La siguiente tabla muestra los coeficientes elásticos K de las suspensiones (horquilla y el amortiguador) en función del peso del conductor. Para obtener los códigos ver el catálogo de accesorios Betamotor. Horquilla Peso del conductor [kg] K (Coeficiente elástico del muelle) <...
CAP. 4 CONTROLES Y MANTENIMIENTO ÍNDICE DE LOS ARGUMENTOS Aceite motor ....................40 Control nivel ..................40 Sustitución ...................40 Aceite cambio ...................42 Control nivel ..................42 Sustitución ....................42 Líquido refrigerante ..................43 Control nivel ..................43 Sustitución ....................44 Filtro de aire ....................45 Limpieza del filtro de aire ...............46 Bujía ......................47 Freno delantero ..................48 Comprobar el nivel del líquido del freno delantero ........48...
ACEITE MOTOR CONTROL NIVEL Con el motor frío comprobar a través de la portilla 1 la presencia del mismo. El nivel del aceite debe ser siempre visible a través de la portilla. En el caso contrario a proceder a llenar el ni- vel del aceite a través del tapón 2 hasta que se alcance el borde superior del indicador.
Page 369
Para la sustitución del filtro de papel, sacar los 2 tornillos 3 para el desmontaje de la tapa del filtro de aceite e utilice tenazas para agranda. Reinsertado el nuevo filtro de papel, vuelva a cerrar la tapa apretando los 2 tornillos a un par de 10 Nm.
ACEITE CAMBIO CONTROL NIVEL Colocar el vehículo en posición vertical respecto al piso. Aparcar la moto en una superficie llana y de manera estable. Quitar el tapón de inspección 1. El nivel de aceite debe llegar al borde inferior del agujero roscado. En el caso contrario a proceder a llenar el nivel del aceite a través del tapón 2.
Volver a cerrar el tapón de llenado 2. ATENCIÓN: El aceite caliente puede provocar graves quemaduras! ADVERTENCIA: Eliminar el aceite usado respetando las normas vigentes. Vuelva a montar la placa de protección del motor apretando los tornillos a 10 Nm. LÍQUIDO REFRIGERANTE CONTROL NIVEL Colocar el vehículo en posición vertical...
Page 372
SUSTITUCIÓN Colocar el vehículo en posición vertical respecto al piso. La sustitución del líquido de refrigeración se debe efectuar con el motor frío. - Quitar la protección del motor desmon- tando los tornillos indicados en la figura. - Desenroscar el tapón 1. - Posicionar un recipiente debajo del tor- nillo 2.
- Destornillar el tornillo de purga 3. - Efectuar el llenado. - Colocar el tapón de llenado y el tornillo de purga. Introducir la cantidad de líquido indicada en la pág. 11. Usar el liquido indicado en la pág. 14 en la tabla “Lubricantes y líquidos aconsejados”.
•Desenganchar la brida para la fijación del filtro 1. •Extraer el filtro de aire 2. ATENCIÓN: Después de cada intervención veri- ficar que no haya quedado ningún objeto en el interior de la caja. Proceder el montaje, siguiendo las opera- ciones en sentido inverso.
BUJÍA Mantener la bujía en buen estado, contri- buye a la disminución del consumo y al optimo funcionamiento del motor. Para quitar el tanque es necesario quitar el asiento (pág. 76) y el deposito (pág. 78). Examinar con una galga la distancia que hace el electrodo, el cual deberá...
FRENO DELANTERO COMPROBAR EL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL FRENO DELANTERO Comprobar a través de la mirilla A, que haya líquido de frenos. El nivel mínimo no debe ser nunca inferior a la referencia realizada en la mirilla. LLENADO LÍQUIDO DEL FRENO DELANTERO Para restablecer el nivel efectuar el llenado desenroscando los dos tornillos 1, levantando la...
Page 377
ESPURGACIÓN FRENO DELANTERO Para sangrado del circuito de freno delan- tero proceder como sigue: • Retire la tapa 1 de goma de la válvula 2 • Abra la tapa del tanque de aceite de freno. • Inserte un extremo de un tubo transpa- rente en la válvula F y el otro dentro del contenedor. • Bomba de 2/3 veces quede-se con la palanca presionanda. • Desenrosque la válvula purgando el aceite del tubo.
PASTILLAS FRENO DELANTERO Para comprobar las condiciones de desgaste del freno delantero es suficiente observar la pinza desde abajo, por este es posible ver la punta de las dos pastillas las cuales deberán tener un espesor de por lo menos 2 mm de material de fricción. En el caso que el mismo fuese inferior, sustituir inmediatamente las pastillas.
FRENO TRASERO COMPROBAR EL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL FRENO TRASERO Comprobar a través de la mirilla A, que haya líquido de frenos. El nivel mínimo no debe ser nunca inferior a la referencia realizada en la mirilla. LLENADO LÍQUIDO DEL FRENO TRASERO Para añadir al nivel, proceder al llenado a través del tapón de carga 1.
EXPURGACIÓN FRENO TRASERO Para sangrado del circuito de freno delan- tero proceder como sigue: •Retire la tapa de goma 1 de la válvula 2. •Abra la tapa del tanque de aceite de freno. •Inserte un extremo de un tubo transpa- rente en la válvula 2, y el otro dentro del contenedor.
PASTILLAS FRENO TRASERO Para comprobar las condiciones de desgaste del freno delantero es suficiente observar la pinza desde abajo, por este es posible ver la punta de las dos pastillas las cuales deberán tener un espesor de por lo menos 2 mm de material de fricción. En el caso que el mismo fuese inferior, sustituir inmediatamente las pastillas.
MANDO EMBRAGUE COMPROBAR NIVEL Para comprobar el nivel del aceite de la bomba del embrague es necesario quitar la tapa 2. Quitar los dos tornillos 1 y sacar la tapa 2 junto con el fuelle de goma. Con la bomba del embrague en posición horizontal, el nivel del aceite debe estar a 5 mm por debajo del borde superior.
Page 383
ESPURGACIÓN Para el sangrado del circuito de embrague haga lo siguiente: •Retire la tapa de goma 1 de la válvula 2. •Abra la tapa del tanque del liquido. •Inserte un extremo de un tubo transpa- rente en la válvula 2 y el otro dentro del contenedor.
CONTROL Y REGULACIÓN DEL JUEGO DIRECCIÓN Verificar periódicamente el juego de la tija del manillar, moviendo hacia delante y hacia atrás la horquilla, tal y como ilustra el dibujo. En caso de haber juego, proceder a la regulación, operando del modo siguiente: - Afloje los tornillos 1 - Afloje la tuerca 2...
ACEITE HORQUILLA La descripción relativa a la sustitución del aceite de la horquilla tiene carácter solo informativo. Es aconsejable dirigirse a una oficina autorizada BETAMOTOR para efectuar ésta operación. QUITAR LAS BOTELLAS Para la sustitución proceder de la siguiente manera: • Apoye la moto sobre un caballete cen- tral y elévela asegurándose de que esté...
Page 386
• Afloje la contratuerca 2 y retire la tapa • Extraiga el resorte 3 y vuelque el tubo haciendo salir el aceite. • Mueva la bomba y escurra el aceite restante. Completado el desagüe del aceite, introduzca la cantidad de aceite nuevo descrito en el cap.
• Atornille la tapa a la pata completamente extendida. MONTAJE PATAS Y PIEZAS Aplicar las patas al vehículo efectuando 17Nm el ajuste de los tornillos según el par indicado. ATENCIÓN: engrasar los tornillos antes de su coloca- ción. ATENCIÓN: El ajuste de los tornillos se debe efectuar regulando la llave dinamo- métrica según el par establecido y efectuando el ajuste repetidamente,...
Comprimir y soltar la horquilla 3-4 veces. Apretar el perno de la rueda y los tornillos 50Nm del pie. ATENCIÓN: El ajuste de los tornillos se debe efectuar regulando la llave dinamo- métrica según el par establecido y efectuando el ajuste repetidamente, hasta alcanzar el par establecido.
NEUMÁTICOS Montar exclusivamente neumáticos autorizados por BETAMOTOR. Otros neumáticos pueden perjudicar la estabilidad de la motocicleta en carretera. • Para garantizar vuestra incolumidad, los neumáticos dañados deben ser sustituidos inmediatamente. • Los neumáticos lisos empeoran las condiciones del vehículo en carretera, sobretodo cuando la misma está mojada y en todo terreno. • Una insuficiente presión provoca un desgaste anormal y el recalentamiento del neumático. • La rueda delantera y la trasera deben tener neumáticos con idéntico perfil. • Verificar la presión solo con los neumáticos fríos. • Tener la presión de los neumáticos dentro de los limites indicados. CADENA Para una más larga durada de la cadena de transmisión es oportuno controlar pe- riódicamente su tensión.
Page 390
• Aflojar el perno 1. • Aflojar las contratuercas A en ambos brazos de la horquilla. • Actuar en el tornillo de regulación B en ambos lados hasta alcanzar la tensión de la cadena deseada. • Apretar las contratuercas A en los dos brazos de la horquilla.
FARO DELANTERO Mantener el cristal del faro siempre limpio (ver pág. 67). Comprobar periódicamente la correcta dirección del haz de luz. SUSTITUCIÓN BOMBILLAS DEL FARO DELANTERO Desenganchar los dos elásticos y despla- zar hacia adelante la protección del faro. Extraer con cuidado la bombilla de luz de posición con el portalámparas la parábola.
BATERÍA La batería se encuentra ubicada debajo del asiento y no precisa manutención. Mantener limpios los polos de la batería y, si fuese necesario, engrasarlos apenas con grasa técnica de la vaselina. DESMONTAJE Y REMONTAJE BATERÍA Quitar el sillín (pág. 76). Desenganchar el elástico.
INACTIVIDAD En caso de larga inactividad del vehículo, quitar la batería y cargarla, con un carga- dor de baterías adecuado, cada 15 días o con sistema de mantenimiento de carga. La batería debe ser guardada en un am- biente seco, a temperatura entre 5- 35°C y fuera del alcance de los niños.
Page 394
FUSIBLES Para acceder al fusible es necesario quitar el sillín (pág. 76). Fusible 1: en caso de fusible dañado, no están operativos los servicios indicados en la tabla: Iluminación trasera Stop Iluminación delantera Velocímetro digital y testigos Indicadores de dirección Claxon Electroventilador (opcional) Fusible 2: en caso de fusible dañado, el...
LIMPIEZA DEL VEHÍCULO PRECAUCIONES GENERALES ATENCIÓN: no limpiar nunca el vehículo con un equipo de alta presión con un fuerte chorro de agua. La presión excesiva puede llegar a los componen- tes eléctricos, conectores, cables flexibles, rodamientos, etc. y dañarlos o destruirlos.
Para evitar anomalías en la parte eléctrica, tratar los contactos eléctricos y los inte- rruptores con spray para contactos eléctricos. ATENCIÓN: posibles oxidaciones de los contactos eléctrico pueden conllevar a mal funcionamientos graves del sistema de alimentación. En lo específico, manipule los polos de las baterías tal y como se describe en la pág.
Page 397
2) girar el dispositivo de seguridad, tal y como se muestra; 3) extraer el conector. Para volverlo a montar, efectúe en el sentido inverso las operaciones descritas anteriormente. SENSOR PRESIÓN Y TEMPERATURA DEL AIRE Extraer el tanque (pág. 78). El conector se encuentra posicionado donde lo indica la figura.
LARGA INACTIVIDAD DEL VEHÍCULO En previsión de una larga inactividad del vehículo, por ejemplo durante el invier- no, es necesario adoptar algunas simples precauciones para garantizar un buen mantenimiento: • Efectuar una completa limpieza del vehículo en todas sus partes. •...
MANUTENCIÓN PROGRAMADA Motor Aceite motor Filtro aceite en carta Filtro aceite in red metálica Aceite cambio y embrague Tornillo para fijar el motor Tornillos de cabeza Tornillos pedal de arranque y leva cambio Capucha Bujía Bujía Tubos escape Cojinetes árbol equilibrador Cojinetes cigüeñal Biela Pistón y segmentos...
Page 400
Carburador Sellado Regulación mínimo Tubo gasolina Tubos escape Grupos de Capacidad implanto enfriamiento y nivel liquido montaje Capacidad implanto d’ escape Fluidez y regulación cables mando Nivel liquido bomba embrague Caja de filtro y filtro aire Cadena, Corona y Piñón Frenos Nivel liquido, espesor patillas Espesor discos...
RESUMEN PARES DE APRIETE A continuación se muestra el resumen de los pares de apriete de todas las piezas sujetas a regulación o mantenimiento: Tren delantero Par de apriete [Nm] Frena roscas Perno rueda Patas - perno rueda Pinza freno - horquilla Brida protección varilla Tija inferior horquilla - patas horquilla Tija superior horquilla - patas horquilla Perno pivote sobre tija superior horquilla...
Page 402
Carenado Par de apriete [Nm] Notas Tanque al bastidor (fijación delantera) Tanque al bastidor (fijación trasera) Grasa Tanque a los paneles laterales del radiador...
CAP. 5 DESMONTAJE Y REMONTAJE SUPERESTRUCTURAS ÍNDICE DE LOS ARGUMENTOS Desmontaje y remontaje del sillín ............76 Desmontaje y remontaje el panel de la cubierta del filtro de aire ....77 Desmontaje y remontaje del depósito ............. 78...
DESMONTAJE Y REMONTAJE DEL SILLÍN Apretar el pulsador 1. Quitar el sillín hacia la parte posterior del motociclo. Para el remontaje introducir la cavidad 1 del asiento en la guía 2. Apretar el asiento hacia abajo en la parte central y, al mismo tiempo, empujarlo ha- cia la parte anterior hasta que el acople no se enganche en el propio asiento.
¡ATENCIÓN! Asegurarse de que el acople 3 esté bien enganchado en la cerradura con botón. DESMONTAJE Y REMONTAJE EL PANEL DE LA CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE Quitar el sillín (pág. 76). Sujete el panel lateral de la parte delantera y extraiga hacia el exterior.
DESMONTAJE Y REMONTAJE DEL DEPÓSITO Quitar el sillín (pág. 76). Quitar los dos tornillos de fijación del depósito al bastidor y el tornillo (uno por lado) de fijación del costado al radiador. Desconectar el tubo de la gasolina apre- tando el pulsador adecuado de conexión rápida.
CAP. 6 QUE HACER EN CASO DE EMERGENCIA ÍNDICE DE LOS ARGUMENTOS Que hacer en caso de emergencia ............80 Índice alfabético .................. 81...
QUE HACER EN CASO DE EMERGENCIA INCONVENIENTE CAUSA REMEDIO El motor arranca pero la Problema con la inyección Consulte con un concesionario luz se enciende “FI” autorizado BETAMOTOR El motor de arranque Problemas con el descompresor Consulte con un concesionario eléctrico no gira autorizado BETAMOTOR Batería descargada...
Page 409
INDICE ALFABETICO Abastecimiento combustible ..............27 Aceite cambio ..................42 Aceite horquilla ................... 57 Aceite motor ..................40 Advertencias sobre el uso del vehículo............5 Arranque motor ................... 28 Batería ....................64 Bujía ....................47 Cadena ....................61 Comprobaciones antes y después de la puesta en función ......26 Conducción segura ................
Page 410
Larga inactividad del vehículo ............... 70 Leyenda símbolos ................. 32 Limpieza del vehículo ................67 Líquido refrigerante ................43 Lubricantes y líquidos aconsejados ............14 Mando embrague ................54 Mantenimiento conectores eléctricos ............68 Manutención programada ..............71 Neumáticos ..................61 Parada motor ..................