Gefahr durch elektrischen Stromschlag Gefahr durch Überhitzung Urheberrecht Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt bei der Firma Parker Hannifin GmbH. Copyright 2008 Diese Betriebsanleitung darf weder vollständig noch teilweise vervielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs unbefugt verwertet oder anderen mitgeteilt werden. Zuwiderhandlungen können strafrechtliche...
Page 6
Ventile Das Typenschild Gerätegruppe Gerätekategorie Explosionsfähige Atmosphäre Gas Angewandte Schutzart Temperaturklassen Umgebungs-Temperaturbereich Parker Hannifin GmbH Industriestraße 8 II 2 G c T4 -10°C < Ta < +60°C D-70794 Filderstadt Type: S9 581-1/8 F-No: PA10313-4833 ATEX II 2 G c T4 -10°C < Ta < +60°C max.
Beachten Sie die Betriebsanleitung der Maschine/Gesamtanlage. Umbauten und Veränderungen Die Ventile dürfen ohne schriftliche Zustimmung von Parker Hannifin GmbH weder konstruktiv noch sicher- heitstechnisch verändert werden. Jede eigenmächtige Veränderung in diesem Sinne schließt eine Haftung von Parker Hannifin GmbH aus.
Die Gewährleistungsrechte des Betreibers setzen voraus, dass dieser den Mangel unverzüglich meldet und in seiner Rüge genau bezeichnet. Parker Hannifin GmbH ist in keinem Fall für Schäden am Produkt selbst oder durch das Produkt verursachte Folgeschäden verantwortlich, die durch unsachgemäße Handhabung des Produktes hervorgerufen werden.
Unsachgemäßer Transport und Montage kann Menschen gefährden oder Sachschäden zur Folge haben. Der Transport des Ventils darf nur von eingewiesenem und geschultem Personal erfolgen. Information Transportschäden und fehlende Teile sind dem Transportunternehmen und der Parker Hannifin GmbH oder der Lieferfirma sofort schriftlich mitzuteilen. Zwischenlagerung Lagern Sie das Ventil in ebenenen, trocken Räumen, die staub- und schwingungsfrei sind.
Wartung Explosionsgefahr durch explosionsfähige Atmosphäre Führen Sie nur die nachfolgend aufgezählten Wartungsarbeiten durch. Sollten andere Arbeiten am Ventil notwendig werden, muss dieses ausgebaut und an die Parker Hannifin GmbH gesendet werden. Wartungsarbeiten die Sie durchführen dürfen sind: • Kontrolle der Anschlüsse, Gesamtzustand/äußerer Eindruck prüfen und äußere Reinigung durchführen.
Demontage/Entsorgung Quetschgefahr, Gefahr von Augenverletzungen, Gefahr von Schnittverletzungen Tragen Sie bei der Demontage eine Schutzbrille. Gehen Sie bei der Demontage des Ventils besonders vor- sichtig vor. Beachten Sie das Kapitel „Sicherheit“ und die örtlichen Sicherheitsvorschriften (z.B. Helm). Beachten Sie auch die Betriebsanleitung der Gesamtanlage. Gefahren sind: •...
Hazard by overheating Copyright Parker Hannifin GmbH retains the copyright for these operating instructions. Copyright 2008 . These operating instructions may not be copied in their entirety or in part, distributed or used in an unau- thorised manner for competitive purposes without permission or given to others. Violation of these regula-...
Page 18
Type plate Equipment group Equipment category Explosive atmospheric gas Applied protection class Temperature classes Ambient temperature range Parker Hannifin GmbH Industriestraße 8 II 2 G c T4 -10°C < Ta < +60°C 70794 Filderstadt, Germany Type: S9 581-1/8 F no:...
Any structural or safety-relevant changes to the valve must first be approved in writing by Parker Hannifin GmbH. Parker Hannifin GmbH may thus exclude liability if any unauthorised modifications are made. No safety or protective equipment may be removed or taken out of operation.
Other matters will be deemed liable insofar as stipulated by the product liability laws for injuries to persons and damages to property for products in private use. Parker Hannifin GmbH is also liable in the event of a culpable breach of integral contractual agreements and for cases of slight negligence, however liability is then restricted to predictable damages representative for the type of contract.
• there must be sufficient cool air circulating the valve. • safety screens must be mounted near heat sources on the machine to prevent against overheating. The operator is responsible for removing potential dangers posed by Parker Hannifin products when used together with customer equipment.
Danger of explosion from explosive atmosphere Only carry out the following maintenance work listed below. If other valve work is needed, dismount the valve from the machine/system and send it to Parker Hannifin GmbH. You may carry out the following maintenance tasks: •...
Disassembly and disposal Risk of crushing, risk of eye injuries, risk of lacerations Always wear a pair of safety goggles when dismounting the valve. Be extremely careful when removing the valve. Observe the “Safety” chapter and the local safety regulations. Please also observe the system operat- ing instructions.
Atmosphère explosible. Risque d‘incendie. Droit de propriété intellectuelle Le droit de propriété intellectuelle du présent mode d’emploi est réservé à la société Parker Hannifin GmbH. Copyright 2008 Tout reproduction, diffusion ou utilisation illicite à des fins de concurrence ou communication à des tiers, même partielle, du présent mode d’emploi est interdite, sous peine d’exposer le contrevenant à...
Page 30
Groupe d’appareils Catégorie d’appareils Atmosphère explosible Gaz Degré de protection appliqué Classes de température Plage de température ambiante Parker Hannifin GmbH Industriestraße 8 II 2 G c T4 -10°C < Ta < +60°C D-70794 Filderstadt Type : S9 581-1/8 PA10313-4833 ATEX II 2 G c T4 -10°C <...
Toute modification touchant à la construction ou à la sécurité des distributeurs doit avoir été autorisée par écrit par Parker Hannifin GmbH. Parker Hannifin GmbH décline toute responsabilité en cas de modification dans ce sens apportée de façon arbitraire .
ISO 9000, qui ne doivent en aucun cas être enlevés ou endommagés. La société Parker Hannifin GmbH n’engage sa responsabilité - à quelque titre que ce soit - qu’en cas d’in- tention délictueuse ou de négligence, en cas de faute ayant entraîné une atteinte à la vie, à l’intégrité corpo- relle ou à...
• il convient de toujours assurer une circulation d’air frais suffisante autour du distributeur • il convient de prévoir des protections contre la surchauffe à proximité des sources de chaleur. Les sources de danger, qui sont situées entre les produits Parker Hannifin et les dispositifs du client, doivent être supprimées par l’exploitant.
• Dans le cas des distributeurs à commande électrique, le remplacement des bobines d’excitation est autorisé. N’utilisez exclusivement que des bobines d’excitation ATEX homologuées par Parker Hannifin GmbH avec la même tension. Les bobines d’excitation doivent être serrées „à la main“ à l’aide de la roue moletée. Contrôlez...
Démontage/élimination Risque d’écrasement, risque de blessures oculaires, risque de coupures Lors du démontage, veillez à porter des lunettes de protection. Soyez particulièrement vigilant lors du dé- montage du distributeur. Respectez le chapitre „Sécurité“ et les consignes de sécurité locales. Respectez aussi le mode d’emploi de l’ensemble de l’installation.
Diritti d’autore I diritti d’autore sulle presenti istruzioni per l’uso spettano alla ditta Parker Hannifin GmbH. Copyright 2008 Le presenti istruzioni per l’uso non possono essere riprodotte, distribuite o riutilizzate in modo illecito a scopi di concorrenza o cedute a terzi, né integralmente, né parzialmente. Le violazioni sono perseguibili...
Page 42
Gruppo di apparecchi Categoria di apparecchi Atmosfere esplosive, gas Tipo di protezione applicato Classi di temperatura Intervallo della temperatura ambiente Parker Hannifin GmbH Industriestraße 8 II 2 G c T4 -10°C < Ta < +60°C D-70794 Filderstadt Modelli: S9 581-1/8 N.
Le valvole non possono essere modificate né da un punto di vista costruttivo, né a livello di sicurezza senza l’autorizzazione scritta di Parker Hannifin GmbH. Qualsiasi modifica apportata di propria iniziativa in questo senso esclude qualsiasi responsabilità di Parker Hannifin GmbH.
I diritti di garanzia del gestore presuppongono che il vizio venga segnalato immediatamente e definito con precisione nella denuncia. Parker Hannifin GmbH non risponde in nessun caso di danni sul prodotto o danni indiretti provocati dal prodotto, da ricondursi ad un uso improprio dello stesso. In caso di vizio imputabile a Parker Hannifin GmbH, quest’ultima provvederà...
• nella valvola deve sempre circolare aria fresca a sufficienza; • in prossimità delle fonti di calore devono essere montate schermature contro il surriscaldamento. Le fonti di pericolo che vengono a generarsi tra i prodotti Parker Hannifin e i dispositivi del cliente devono essere eliminate dal gestore.
• in caso di valvole ad azionamento elettrico, è ammesso l’uso di bobine magnetiche. Utilizzare esclusivamente le bobine magnetiche ATEX approvate da Parker Hannifin GmbH con la stessa tensione. Le bobine magnetiche devono essere serrate a fondo con il dado zigrinato. Controllare il fissaggio sicuro e...
Smontaggio/Smaltimento Pericolo di schiacciamento, pericolo di lesioni agli occhi, lesioni dovute a tagli Durante lo smontaggio indossare occhiali protettivi e procedere con particolare cautela. Osservare il capitolo „Sicurezza“ e le disposizioni di sicurezza locali. Attenersi alle istruzioni per l’uso dell’impianto complessivo. I pericoli sono costituiti da: •...
Atmósfera con posibilidad de explosión. Peligro de incendio. Derechos de autor Los derechos de autor de este manual de instrucciones pertenecen a la empresa Parker Hannifin GmbH. Copy- right 2008 Este manual de instrucciones no puede reproducirse ni completa ni parcialmente, ni ampliarse o utilizarse de manera ilícita por motivos de competencia o comunicarse a terceros.
Page 54
Categoría de los aparatos Atmósfera con posibilidades de explosión por gas Tipo de protección aplicada Clases de temperatura Ámbito de temperatura ambiente Parker Hannifin GmbH Industriestraße 8 II 2 G c T4 -10°C < Ta < +60°C D-70794 Filderstadt Modelo: S9 581-1/8 Nº...
Preste atención al manual de instrucciones de la máquina/de todo el sistema. Reformas y modificaciones Las válvulas no pueden modificarse sin autorización por escrito de Parker Hannifin GmbH, ya sea de forma constructiva o con respecto a la seguridad. Cada modificación por cuenta propia excluye cualquier responsa- bilidad de Parker Hannifin GmbH .
ésta, las cuales no podrán despegarse bajo ningún concepto. La responsabilidad de Parker Hannifin GmbH – da igual la causa legal- existe sólo por decisiones o descui- dos graves, por daños vitales, heridas en el cuerpo, daños a la salud, por defectos que no fueron comunica- dos o cuya ausencia fue expresada claramente por escrito.
• En las proximidades de las fuentes de calor se deben de colocar protecciones contra el sobrecalentamiento. Las fuentes de peligro que se encuentran entre los productos Parker Hannifin y las instalaciones del cliente deben eliminarse por parte del operario.
Peligro de explosiones a causa de una atmósfera con posibilidades de explosión Realice sólo los trabajos de mantenimiento enumerados a continuación. Si son necesarios otros trabajos en la válvula, debe desmontarse y enviarse a Parker Hannifin GmbH. Los trabajos de mantenimiento que puede realizar son: •...
Desmontaje/Eliminación Peligro de aplastamiento, peligro de daños en los ojos, Peligro de heridas por cortes Use gafas protectoras para el desmontaje. Proceda con especial cautela al desmontar la válvula. Lea el ca- pítulo “Seguridad“ y las prescripciones de seguridad locales. Preste atención al manual de instrucciones de todo el sistema.