Après avoir raccordé tous les composants du kit
et avant de fermer le couvercle de l'opérateur (fig.
FR
9), il est possible de procéder à la connexion de
tous les autres composants requis pour l'installa-
tion (option et non inclus dans l'emballage).
After having connected all the components of the
kit and before closing the cover of the gearmo-
EN
tor (Fig. 9), it is possible to connect other com-
ponents designed for the system (optional and not
present in the package).
Dopo aver collegato tutti i componenti del kit e
prima di chiudere il coperchio del motoriduttore
IT
(fig. 9), è possibile procedere al collegamento di
altri eventuali componenti previsti per l'impianto
(opzionali e non presenti nella confezione).
Po podłączeniu wszystkich części zestawu, przed
zamknięciem pokrywy motoreduktora (rys. 9)
PL
można przystąpić do podłączenia innych części
przewidzianych dla instalacji (opcjonalnych i niedo-
łączonych do opakowania).
Voir le chapitre 5 pour procéder au premier allumage du système.
FR
Cette phase doit être effectuée exclusivement par un électricien qualifié.
To start-up the system, see Chapter 5.
EN
This phase must be carried exclusively by a qualified electrician.
Per procedere con la prima accensione dell'impianto, vedere il capitolo 5.
IT
Questa fase deve essere eseguita esclusivamente da un elettricista qualificato.
Aby przystąpić do pierwszego uruchomienia instalacji, patrz rozdział 5.
PL
Ta faza musi być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
FR
Voir le chapitre 6 pour procéder à la PROGRAMMATION du système.
EN
To PROGRAMME the system, see Chapter 6.
IT
Per procedere con la PROGRAMMAZIONE dell'impianto, vedere il capitolo 6.
PL
Aby przystąpić do PROGRAMOWANIA instalacji, patrz rozdział 6.
9
D
Step
E
Step
1
2
XI