(Original instructions) ENGLISH Intended use Your BLACK+DECKER BES720 table saw has been designed for the cutting and cross-cutting of all types of timber com- mensurate with the machine’s size. This tool is intended for consumer user only. Safety instructions General power tool safety warnings...
ENGLISH (Original instructions) 3. Personal safety Power tools are dangerous in the hands of untrained a. Stay alert, watch what you are doing and use common users. sense when operating a power tool. Do not use a e. Maintain power tools and accessories. Check for power tool while you are tired or under the influence misalignment or binding of moving parts, breakage of of drugs, alcohol or medication.
Page 7
(Original instructions) ENGLISH f. For the riving knife to work, they must be engaged in i. Provide auxiliary workpiece support to the rear and/or the workpiece. The riving knife is ineffective when cutting sides of the saw table for long and/or wide workpieces to keep them level.
Page 8
ENGLISH (Original instructions) f. Support large panels to minimise the risk of saw blade These mounting means were specially designed for your pinching and kickback. Large panels tend to sag under saw, for safe operation and optimum performance. i. Never stand on the table saw, do not use it as a their own weight.
(Original instructions) ENGLISH Ensure the speed marked on the saw blade is at least Injuries caused by touching any rotating/moving parts. equal to the speed marked on the saw. Impairment of hearing. Always unplug the machine before carrying out any Risk of accidents caused by the uncovered parts of the maintenance or when changing the blade.
Page 10
ENGLISH (Original instructions) 16. Extension table Do not expose the appliance to rain or high 17. Spanner wrench X2 humidity. 18. Guide rail 19. Push stick Disconnect the mains plug if the cord becomes 20. Table insert damaged or entangled. 21.
(Original instructions) ENGLISH Position the bolt (2a) into the recess (3b) on the riving Set the rip fence (5) to the required specification on the knife (3) and push towards the rear of the riving knife until sight-glass and secure it with the locking handle for it locks into position, as shown in figure G.
The offcut piece remains on the saw table (1). Secure long workpiece against falling off at the end of the Technical data cut ) with a roller stand etc. BES720 Type 1 Warning! Always use the push stick (19) when ripping small Voltage workpieces.
Anweisungen) Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Verwendungszweck Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder Ihre BLACK+DECKER Tischsäge BES720 wurde für das verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schneiden und Querschneiden aller Holzarten entwickelt, die Schlages. der Maschinengröße entsprechen. Dieses Gerät ist nicht für e.
Page 14
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Benutzen Sie kein Gerät, wenn Sie müde sind oder c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln beim Betrieb eines Geräts kann zu schweren oder das Gerät lagern.
Page 15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bei Durchschneidvorgängen, bei denen das Sägeblatt die d. Wenden Sie beim Längsschneiden die Kraft zum Dicke des Werkstücks vollständig durchschneidet, Vorschieben des Werkstücks immer auf dem Bereich zwischen dem Anschlag und dem Sägeblatt an. reduzieren die Schutzvorrichtung und andere Sicherheitsvorrichtungen das Verletzungsrisiko.
Page 16
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) l. Verwenden Sie einen Hilfsanschlag, der Kontakt mit g. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie ein der Tischplatte hat, wenn Sie Längsschnitte an Werkstück schneiden, das verzogen oder verformt ist, Werkstücken mit einer Dicke von weniger als 2 mm Knoten aufweist oder keine gerade Kante hat, an der vornehmen.
Page 17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH f. Entfernen Sie Werkzeuge, Holzreste usw. vom Tisch, Bearbeiten Sie keinesfalls asbesthaltige Materialien. bevor Sie die Tischsäge einschalten. Durch solche Asbest ist krebserregend. Dinge abgelenkte oder steckenbleibende Werkstücke Tragen Sie beim Umgang mit Sägeblättern und rauen können gefährlich sein.
Page 18
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Die falsche Verwendung von Zubehör kann Sachschäden Quetschen der Finger beim Öffnen der verursachen. Schutzabdeckungen. Machen Sie die Warnsymbole auf dem Gerät keinesfalls Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub unkenntlich. beim Sägen von Holz, insbesondere Eiche, Buche und Stützen Sie sich keinesfalls auf dem Gerät ab.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH 10. Verriegelungsknopf der Gehrungseinstellung Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und 11. Hebel für die Blatterhöhung Regen. 12. Verriegelungsknopf des Untergestells 13. Rad zum Neigen des Sägeblatts Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel 14. Verriegelungsgriff für den Verlängerungstisch beschädigt oder verheddert ist.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Heben Sie das Sägeblatt und den Spaltkeil an, indem Nach jeder Justieren empfiehlt es sich, einen Probeschnitt Sie den Hebel für die Blatterhöhung (11) gegen den durchzuführen, um die eingestellten Maße zu überprüfen. Uhrzeigersinn drehen, siehe Abbildung E. Montage des Parallelanschlags (Abb.
Sichern Sie lange Werkstücke am Ende des Schnitts Technische Daten gegen Herunterfallen, z. B. durch einen Rollenständer. Warnung! Verwenden Sie beim Längsschneiden kleiner BES720 Typ 1 Werkstücke immer den Schiebestock (19). Spannung Sägen Sie keine extrem kleinen Werkstücke. Frequenz Querschneiden...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation prévue Votre scie sur table BLACK+DECKER BES720 a été conçue pour scier et scier transversalement tous les types de bois BES720 Tischsäge proportionnellement à la taille de la machine. Cet outil est destiné à un usage grand public uniquement.
Page 23
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 2. Sécurité électrique Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur a. Les prises des outils électriques doivent l'interrupteur ou d'alimenter les outils électriques dont correspondre à la prise de courant murale. Ne l'interrupteur est déjà en position de marche augmente le modifiez jamais la prise d'aucune sorte. N'utilisez risque d'accidents.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée et contrôlez Tout contact involontaire de ces éléments avec la lame de l'absence de toute autre condition qui pourrait nuire scie peut créer des conditions dangereuses. au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, e. Réglez le couteau diviseur conformément aux faites réparer l’outil électrique avant de l'utiliser. De instructions de ce manuel.
Page 25
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Un bâton-poussoir endommagé peut se briser et faire Placez toujours votre corps du même côté de la lame déraper vos mains sur la lame de scie. que la garde. Le rebond peut propulser l'ouvrage à g. Ne réalisez aucune opération à "main levée". Utilisez grande vitesse vers quiconque se trouve devant et en toujours soit la garde longitudinale, soit le calibre à...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) a. Éteignez la scie et débranchez le cordon électrique L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement non pour retirer l'insert du plateau, pour changer la lame spécifié ou l'utilisation de cet outil à d'autres fins que de scie ou pour procéder au réglage du couteau celles recommandées dans ce manuel d'utilisation diviseur ou du carter de lame et lorsque la machine présentent un risque de blessures et/ou de dommages...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Risques résiduels Suivez les instructions pour le graissage et le changement des accessoires. Les risques suivants sont inhérents à l'utilisation des scies : Assurez-vous que la vitesse indiquée sur la lame de scie Malgré l'application des normes de sécurité pertinentes et est au moins égale à...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 3. Couteau diviseur Portez des protections auditives 4. Lame de scie 4a. Rangement pour lame de scie 5. Garde longitudinale Portez un masque anti-poussière 5a. Rangement pour garde longitudinale 6. Calibre à onglet Ce produit ne doit pas être utilisé par des 6a.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Pour régler le couteau diviseur (3) en position haute Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre procédez comme suit : pour augmenter la profondeur de coupe. Retirez la vis de fixation (20a) de l'insert du plateau (20) et Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour soulevez ce dernier loin de la scie, comme illustré...
à rouleau par exemple. Caractéristiques techniques Avertissement ! Utilisez toujours le bâton-poussoir (19) pour scier dans leur longueur des petites pièces. BES720 Type 1 Ne sciez pas de pièces extrêmement petites. Tension Coupes transversales Fréquence Verrouillez le calibre à onglet (6) à 0 degré...
DIRECTIVES MACHINES ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto La sega da banco BLACK+DECKER BES720 è stata progettata per il taglio e il taglio trasversale di tutti i tipi di Scie sur table BES720 legname, commisurati alle dimensioni della macchina. Questo Black &...
Page 32
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Per ridurre il rischio di scosse elettriche evitare di Mantenere sempre un appoggio e un equilibrio modificare le spine e utilizzare sempre le prese di corrente adeguati. In tal modo è possibile controllare meglio appropriate. l'elettroutensile nelle situazioni impreviste. b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a f.
Page 33
ITALIANO (Traduzione del testo originale) La manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi Il coltello divisore è inefficace quando si tagliano pezzi affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il troppo corti per essere innestati con il coltello. In queste controllo.
Page 34
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Con l’espressione "a mano libera" si intende usare le mani Il contraccolpo potrebbe spingere il pezzo ad alta velocità per sostenere o guidare il pezzo in lavorazione, al posto di verso chiunque si trovi davanti e in linea con la lama della una guida parallela o di un indicatore per taglio obliquo.
Page 35
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tali misure precauzionali eviteranno incidenti. Non utilizzare lame di diametro maggiore o minore di b. Non lasciare mai incustodita la sega da tavolo. quello consigliato. Per scegliere la lama adatta, fare Spegnerla e non abbandonarla fino a quando non si riferimento ai dati tecnici. Utilizzare soltanto le lame sia completamente arrestata.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non eseguire mai interventi di pulizia, manutenzione e Malgrado il rispetto delle norme di sicurezza pertinenti e rimozione di materiale di scarto o altre parti del pezzo l'implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi in lavorazione dalla zona di taglio mentre la macchina è residui non possono essere evitati.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) 1. Banco sega Utilizzare protezioni acustiche 2. Protezione della lama 2a. Vano protezione della lama 3. Coltello divisore Indossare una mascherina antipolvere 4. Lama 4a. Vano per lama Il presente prodotto non deve essere usato da 5.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Interruttore di accensione/spegnimento (8) La sega da tavolo è dotata di un regolatore di livello del cavalletto (22), che può essere regolato per in caso di Per accendere la macchina, sollevare il coperchio della pavimenti irregolari, come mostrato nella Figura C. paletta nera e premere il pulsante di avvio verde.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Taglio trasversale La scala (6c) mostra l'angolo impostato. Stringere nuovamente la maniglia di bloccaggio (6a). Bloccare l’indicatore dell’inclinazione per taglio obliquo (6) a 0 gradi Piano di prolunga (Fig. L) Impostare l'angolo di obliquo su 0 gradi Il piano di prolunga (16) può...
(pressione sonora) 108 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A) Bedoeld gebruik Dichiarazione di conformità CE De BLACK+DECKER tafelzaag BES720 is ontworpen DIRETTIVA MACCHINE voor het zagen van hout en het afkorten van alle soorten timmerhout dat naar afmeting geschikt is voor de omvang van de machine.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) b. Werk niet met elektrisch gereedschap in een Beschermende uitrusting, zoals een stofmasker, antislip omgeving met explosiegevaar, zoals in de nabijheid veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming, van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gebruikt in de juiste omstandigheden, zal het risico op gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de persoonlijk letsel verminderen.
Page 42
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laat niet personen die er niet vertrouwd mee zijn en c. Bevestig onmiddellijk via het systeem van deze aanwijzingen niet hebben gelezen met het beschermkappen na het voltooien van een gereedschap werken. zaagbewerking (zoals rabatzagen, het zagen van Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in handen van lambrisering of het opnieuw zagen van delen) waarbij ongetrainde gebruikers.
Page 43
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) "Werkhulpjes" houden uw hand op veilige afstand van het 3. Oorzaken van terugslag en gerelateerde zaagblad. waarschuwingen e. Gebruik uitsluitend de aanduwstok die is geleverd Terugslag is een plotselinge reactie van het werkstuk ten door de fabrikant of een aanduwstok die is gevolge van een bekneld, vastgelopen zaagblad of een niet geconstrueerd in overeenstemming met de...
Page 44
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) i. Centreer, wanneer u een zaag opnieuw start in het i. Ga nooit op de tafelzaag staan, gebruik deze niet als werkstuk, het zaagblad in de zaagsnede zodat de opstapje. U kunt zich ernstig verwonden als het zaagtanden niet in het materiaal vastzitten.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd de ruimte rond de machine schoon en vrij van losse Gebruik de zaag niet voor het zagen van andere materialen zoals spaanders en zaagresten. materialen dan die de fabrikant aanbeveelt. Zorg dat de machine en de werkruimte goed worden Pak het zaagblad na werkzaamheden niet vast voordat verlicht met centrale verlichting of verlichting op de het is afgekoeld.
Page 46
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik zaagbladen die zo zijn ontworpen dat zij minder Controleer het verlengsnoer vóór gebruik op tekenen lawaai maken, van beschadiging, slijtage of veroudering. Vervang het Gebruik alleen goede, scherpe zaagbladen en verlengsnoer als het beschadigd of defect is. Rol het Gebruik speciaal ontworpen geluidsreducerende snoer altijd volledig af, wanneer u een haspel gebruikt.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Plaats de tafel ondersteboven op een stabiel oppervlak, Verwijder de buitenste flens en neem het zaagblad uit de en plaats de schragen (9), zoals wordt getoond in binnenste flens, met een diagonale naar beneden gerichte afbeelding B.
Page 48
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Wanneer u smalle werkstukken zaagt, kunnen ze bekneld Leid het werkstuk met uw linker- of rechterhand raken tussen de langsgeleiding en het zaagblad, worden (afhankelijk van de positie) niet verder dan de voorzijde gepakt door de rotatie van het zaagblad en van de machine van de zaagbladbeschermkap (2).
A. P. Smith beschikbaar op Technical Director www.2helpU.com Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Technische gegevens Verenigd Koninkrijk BES720 Type 1 29/03/2019 Spanning Garantie Frequentie Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt Vermogen 1800...
Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o La sierra de mesa BLACK+DECKER BES720 ha sido desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, diseñada para cortar y tronzar todo tipo de madera aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los...
Page 51
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de h. Mantenga las empuñaduras y superficies de agarre aspiración o captación de polvo, asegúrese de que secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las estén montados y de se utilicen correctamente. El uso empuñaduras resbaladizas y las superficies grasientas de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos impiden aferrar y controlar la herramienta en situaciones relacionados con el polvo.
Page 52
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 2. Advertencias de los procedimientos de corte No doble y retuerza la pieza de trabajo. Si se produce a. PELIGRO: No ponga nunca los dedos ni las manos un atasco, en primer lugar apague la herramienta de cerca ni en la línea de la hoja de sierra.
Page 53
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) e. Tenga especial precaución al hacer un corte en las d. Limpie y retire con frecuencia el serrín de debajo de la áreas invisibles de las piezas de trabajo montadas. La mesa de la sierra y/o del dispositivo de recogida de polvo.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Utilice una mascarilla antipolvo diseñada específicamente Nunca intente detener el movimiento de la máquina para proteger contra el polvo y los vapores y asegúrese rápidamente mediante la colocación de una herramienta de que las demás personas que se encuentren dentro del o mediante otro modo contra la hoja, ya que podrían área de trabajo o que vayan a entrar en ella también estén producirse accidentes serios.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Riesgo de accidentes provocados por las piezas no Mantenga las manos alejadas de la hoja. cubiertas de la hoja de sierra giratoria. Riesgo de lesiones al cambiar cualquier pieza, cuchilla o Utilice guantes para manipular las hojas de la accesorio.
Page 56
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 6. Guía de ingletes Retire el tornillo de seguridad (20a) de la pieza intercalada 6a. Funda de la guía de ingletes de la mesa (20) y levante la pieza intercalada de la mesa 7. Bolsa de extracción de polvo de la sierra, como se muestra en la figura D.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Ajuste del ángulo de la hoja (fig. M) Gire en sentido horario para reducir la profundidad de corte. Fije el ángulo requerido de bisel de 0 a 45 grados. Después de cada nuevo ajuste, es recomendable realizar un Afloje el tirador de bloqueo de ajuste del bisel (10). corte de prueba para comprobar las dimensiones fijadas.
Extraiga la pieza de trabajo. Tenga cuidado de no tocar la hoja de la sierra con las manos. Sierra de mesa BES720 Presione el protector contra sobrecargas (21) y vuelva a conectar el enchufe. La máquina puede volver a funcionar.
Utilização pretendida aumentam o risco de choque eléctrico. e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar A serra de mesa BES720 da BLACK+DECKER foi concebida livre, utilize uma extensão adequada para esse fim. A para todos os tipos de corte e corte transversal de madeira utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre em proporção com as dimensões do equipamento.
Page 60
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) f. Use vestuário adequado. Não use roupa larga ou g. Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as joias. Mantenha o cabelo e a roupa afastados das peças de ferramenta, etc., de acordo com estas peças móveis. As roupas largas, as jóias ou o cabelo instruções, considerando as condições de trabalho e comprido podem ficar presos nestas peças. a tarefa a ser executada.
Page 61
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Utilize a lâmina da serra adequada para a cunha Se tentar tocar na peça a maquinar, isso pode causar um abridora. Para que a cunha abridora funcione contacto acidental com a lâmina da serra em movimento. i. Instale um apoio auxiliar à peça a maquinar na parte correctamente, o diâmetro da lâmina da serra deve corresponder à...
Page 62
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) c. Nunca segure ou pressione a peça a maquinar que c. Coloque a serra de mesa num local bem iluminado e esteja a ser cortada contra a lâmina da serra rotativa. nivelado onde possa colocar os pés de maneira firme e equilibrados. Deve ser instalada num local com Se pressionar a peça a maquinar que está a ser cortada contra a lâmina da serra, esta pode bloquear e causar espaço suficiente para poder lidar facilmente com o contra-golpe.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) especificadas neste manual e em conformidade com a Nunca tente parar rapidamente a máquina em movimento norma 847-1 colocando uma ferramenta ou outro objecto contra a lâmina; se o fizer, poderá causar acidentes graves. Atenção! O contacto ou a inalação de poeiras Consulte o manual de instruções antes de utilizar ou originadas pelas aplicações da serragem pode instalar qualquer acessório.
Page 64
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Risco de ferimentos durante a troca de peças, lâminas ou Não exponha o equipamento a chuva ou a acessórios. humidade elevada. Risco de entalar os dedos quando abrir as protecções. Perigos para a saúde causados pela inalação da poeira Desligue a ficha de alimentação se o cabo criada ao serrar madeira, especialmente carvalho, faia e estiver danificado ou emaranhado.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 9. Suporte da perna Levante a lâmina da serra e o conjunto da cunha abridora 10. Botão de bloqueio de ajuste do bisel rodando a pega de elevação da lâmina (11) para a 11. Alavanca de elevação da lâmina esquerda, como indicado na Figura E.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instruções de funcionamento Quando processar à desmontagem, puxe a alavanca de bloqueio (15) para cima e retire a guia longitudinal (5). Após cada novo ajuste é aconselhável efectuar um teste para A guia longitudinal pode ser apertada com a porca traseira verificar as dimensões definidas.
Pressione a protecção contra sobrecargas (21) e ligue de novo a ficha para poder continuar a utilizar a máquina. BES720 Serra de mesa Black & Decker declara que os produtos descritos nos "dados Após a utilização técnicos" estão em conformidade com: Após a utilização, limpe as aparas e a poeira colada na...
Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, bör du använda en strömförsörjning med Din BLACK+DECKER BES720 bordssåg har designats jordfelsbrytare. Användning av en jordfelsbrytare minskar för sågning och kapning av alla typer av virke som står i risken för elektrisk stöt.
Page 69
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) c. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ut Oavsiktlig kontakt med dess delar med sågklingan kan batteriet ur elverktyget innan inställningar görs, orsaka allvarliga situationer. tillbehörs byts ut eller elverktyget ställs undan. a. Justera spaltkniven enligt beskrivning i den här Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken bruksanvisningen.
Page 70
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Frihandssågning leder till felinriktning, kärvning eller rekyl. e. Var extra försiktig när sågning görs i dolda områden h. Sträck dig aldrig runt eller över en roterande på monterade arbetsstycken. Den inträngande sågklinga. Att sträcka sig efter ett arbetsstycket kan leda sågklingan kan såga föremål som kan orsaka rekyler.
Page 71
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) g. Använd alltid sågklingor med rätt storlek och lämpligt Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. infästningshål (t.ex. i stjärnform eller rund). Sågklingor Håll området runt maskinen välordnat och fritt från löst som inte passar till sågens monteringskomponenter material, t.ex.
Page 72
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Återstående risker Håll alltid händerna undan från klingan Följande risker följer med användning av sågar: Även om alla relevanta säkerhetsanvisningar följs och säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte Bär handskar när du hanterar sågklingor undvikas. Dessa omfattar: Skador orsakade av att roterande/rörliga delar vidrörs.
Page 73
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Klingskyddsmontage (bild G) 11. Handtag klinghöjning 12. Låsratt benställning Klingskyddet (2) är försedd med en förinstallerad bult (2a) 13. Lutningshjul klinga fäst i korrekt position. 14. Låshandtag för förlängningsbord Placera bulten (2a) i slitsen (3b) på spaltkniven (3) och 15.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Skalan på styrskenan (18) kan användas för att visa gapet När du gör längsgående sågningar välj aldrig en mellan anslagsskenan och sågklingan (4), endast när arbetsposition som är i linje med sågriktningen. bordet inte är i förlängda positionen (bild L) Slå...
(Oversettelse av de opprinnelige EG-försäkran om överensstämmelse instruksjonene) MASKINDIREKTIVET Tiltenkt bruk Denne BLACK+DECKER BES720 bordsag er designet for saging og tverrkutting av alle typer trekonstruksjoner som passer for maskinens størrelse. Dette verktøyet er bare ment som et forbrukerverktøy. BES720 bordssåg Sikkerhetsinstruksjoner Black &...
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 1. Sikkerhet i arbeidsområdet Å bære elektriske verktøy med fingeren på bryteren eller å a. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller sette inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren mørke områder er en invitasjon til ulykker. på...
Page 77
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) g. Bruk elektroverktøy, tilbehør, bits osv. i henhold til b. Før arbeidsstykket inn mot sagbladet kun mot disse instruksjonene. Ta hensyn til arbeidsforholdene rotasjonsretningen. Ved å føre arbeidsstykket i samme og arbeidet som skal utføres. Bruk av det elektriske retning som sagbladet roterer over bordet, kan føre til at verktøyet for oppgaver som er forskjellige fra de som er arbeidsstykket og hånden din trekkes inn mot sagbladet.
Page 78
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 3. Årsaker til tilbakeslag og relaterte advarsler 4. Advarsler for bruk av bordsager Tilbakeslag er den plutselige reaksjonen på arbeidsstykket a. Slå av bordsagen og koble fra strømkabelen ved fjerning av bordinnlegget, skifte av sagblad eller ved et inneklemt, fastkjørt sagblad eller feil innrettet sagelinje i arbeidsstykket i forhold til sagbladet når en del av justering av spaltekniven eller sagbladbeskyttelsen og...
Page 79
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Før bruk og etter vedlikehold må du kontrollere bladvernet Advarsel! Kontakt med eller innånding av støv for å sikre at det fungerer riktig. Denne kontrollen må som oppstår ved saging, kan være helseskadelig utføres mens sagen er slått av og støpselet trukket ut for brukeren og eventuelle personer i nærheten.
Page 80
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk sagblader som er designet for å redusere Vikle alltid ut kabelen fullstendig når du bruker en støyutvikling. kabeltrommel. Hvis du bruker skjøteledning som ikke passer Bruk kun godt skjerpede sagblader. til verktøyets inngangseffekt, eller som er skadet eller defekt, Bruk spesielt designede støyreduserte sagblad.
Page 81
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Montering av kløvebakke (figur H & I) Bordsagen leveres med en justering for understellet (22), den kan justeres for å kompensere for ujevne gulv som Fest kløvebakken (5) på baksiden og trykk låsehåndtaket vist i figur C. (15) ned. Ved demontering, trekk låsehåndtaket (15) opp og ta av Oppsett av spaltekniv (figur D, E & F) kløvebakken (5).
(2). Tekniske data Skyv alltid arbeidsstykket gjennom til enden av BES720 Type 1 spaltekniven (3) ved hjelp av skyvepinnen (19) som vist i figur N. Spenning Avkappet forblir på sagbordet (1).
Tilsigtet brug Disse produktene er også i samsvar med direktiv 2006/42/EC, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Din BLACK+DECKER BES720 bordsav er beregnet til at save og krydssave alle slags tømmer svarende til maskinens Hvis du ønsker mer informasjon, kan du kontakte Black størrelse.
Page 84
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige steder. inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring af elværktøjet. Sådanne forebyggende Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for elektrisk stød.
Page 85
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) c. Genmonter øjeblikkeligt beskyttelsesskærmsystemet Denne skubbestok giver tilstrækkelig afstand mellem efter gennemførelse af en handling (såsom falsning, hånden og savklingen. sokkelfladearbejde, kløvsavning), som kræver f. Brug aldrig en beskadiget eller skåret skubbestok. En fjernelse af beskyttelsesskærmen og spaltekniven. beskadiget skubbestok kan gå...
Page 86
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Utilsigtet kontakt med savklingen kan forekomme, eller d. Rengør og fjern regelmæssigt savsmuld fra under tilbageslag kan trække dine fingre ind i savklingen. bordsaven og/eller støvopsamlingsenheden. c. Hold og pres aldrig det arbejdsemne, der saves af, Akkumuleret savsmuld er brændbart og kan selvantænde.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Bær øjeværn for at reducere risikoen for alvorlig Denne bordsav er kun beregnet til savning i træ, personskade. plastik og ikke-jernholdigt metal. Anvend ikke saven Brug den medfølgende støvpose ved savning i træ. til at skære i andre materialer end dem, der anbefales af Vælg den korrekte kllinge til det materiale, der skal producenten.
Page 88
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Mærkater på værktøjet 1. Savbord 2. Klingens beskyttelsesskærm Følgende piktogrammer vises på værktøjet sammen med 2a. Opbevaring af klingens beskyttelsesskærm datokoder: 3. Spaltekniv Advarsel! Brugeren skal læse brugervejlednin- 4. Savklinge gen for at reducere risikoen for kvæstelser. 4a.
Page 89
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Opsætning af spaltekniv (fig. D, E & F) Efter hver ny justering anbefales det at udføre et prøvesnit for Advarsel! at kontrollere de indstillede dimensioner. Af transportmæssige årsager er spaltekniven (3) blevet fastgjort i den nederste position inden indledende Montering af langsnitanslag (fig. H, & I) idriftsættelse. Arbejd kun med maskinen, hvis spaltekniven Fastgør langsnitanslaget (5) på...
Page 90
(afhængigt af positionen), kun så langt som forkanten af Tekniske data savklingens beskyttelsesskærm (2). Skub altid arbejdsemnet gennem enden af spaltekniven BES720 type 1 (3) ved hjælp af skubbestokken (19), som vist på figur N. Spænding Det afsavede emne forbliver på savbordet (1).
(Oversættelse af de oprindelige SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) instruktioner) EU-overensstemmelseserklæring Käyttötarkoitus MASKINDIREKTIV BLACK+DECKER BES720 -pöytäsaha on tarkoitettu kaikenlaisen laitteen mittoihin sopivan materiaalin leikkaamiseen ja poikkileikkaamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet BES720 Bordsav Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under Varoitus! Lue kaikki sähkötyökalun mukana...
Page 92
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä Näin voit vähentää vahingossa käynnistymisen kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) aiheuttaman henkilövahingon vaaraa. suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää sähköiskun d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun vaaraa. niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä...
Page 93
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) d. Varmista, ettei sahanterä kosketa suojaa, Käytä aina joko halkaisuohjainta tai kulmasahauksen halkaisukiilaa tai työkappaletta ennen kuin virtakytkin mittaria työkappaleen sijoittamiseen ja ohjaamiseen. on kytketty päälle. Mikäli sahanterä koskettaa niitä "Kannattelu pelkästään käsillä" tarkoittaa työkappaleen vahingossa, seurauksena voi olla vaaratilanne. tukemista ja ohjaamista käsillä...
Page 94
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b. Älä koskaan kurottele sahanterän yli tai sen taakse Mikäli käynnissä oleva saha jätetään ilman valvontaa, työkappaleen vetämiseksi tai tukemiseksi. Muutoin olemassa on kontrolloimaton vaara. c. Sijoita pöytäsaha hyvin valaistuun paikkaan ja sahanterään voidaan osua vahingossa tai seurauksena voi olla takaisku, joka vetää...
Page 95
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä kasvosuojusta, joka on erityisesti tarkoitettu Älä kosketa sahanterää työskentelyn jälkeen ennen kuin suojaamaan pölyltä ja höyryiltä, ja varmista, että kaikki se on jäähtynyt. Sahanterästä tulee erittäin kuuma työstön työskentelyalueella olevat ja sinne tulevat henkilöt käyttävät aikana.
Page 96
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jatkojohdon käyttäminen Varoitus! Sähkötyökalun käytön aikana mitatut todellinen äänipäästöarvo voi poiketa ilmoitetuista arvoista työkalun Käytä aina oikeanlaista jatkojohtoa, joka sopii tämän laitteen käyttötavan ja erityisesti työstettävän kappaleen mukaan. virransyöttöliitäntään (katso kohta Tekniset tiedot). Tarkista Varoitus! Käytä aina asianmukaisia kuulonsuojaimia. jatkojohdon kunto ennen sen käyttämistä.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Aseta pöytäsaha ylösalaisin vakaalle alustalle ja aseta Sammuta laite painamalla mustaa lastaa. jalustat (9) kuvan B mukaisesti. Varmista oikea suunta. Leikkuusyvyys Asenna jalustan lukitusnupit (12) takaisin paikoilleen ja Käännä terän nostokahvaa (11) asettaaksesi terän oikean varmista, että ne menevät jalustoissa (9) olevien reikien leikkuusyvyyden.
Page 98
(4). Ohjaa sivulta vasemmalla tai oikealla kädellä (asennosta Tekniset tiedot riippuen) korkeintaan sahanterän suojan (2) etureunaan saakka. BES720 Tyyppi 1 Paina työkappale aina läpi halkaisukiilan (3) loppuun Jännite työntökapulan (19) avulla kuvan N mukaisesti. Taajuus Irti leikattu kappale jää...
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) οδηγιών) EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Προβλεπόμενη χρήση KONEDIREKTIIVI Το πριόνι πάγκου BLACK+DECKER BES720 έχει σχεδιαστεί για την κοπή και εγκάρσια κοπή όλων των τύπων ξυλείας σύμφωνα με το μέγεθος του μηχανήματος. Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για καταναλωτική χρήση. Οδηγίες ασφαλείας BES720 Pöytäsaha Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά...
Page 100
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε το καλώδιο για να Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ούτε κοσμήματα. Κρατάτε μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε από την τα μαλλιά και τα ρούχα σας μακριά από κινούμενα πρίζα το ηλεκτρικό εργαλείο. Κρατάτε το καλώδιο μέρη. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μακριά από θερμότητα, λάδια, αιχμηρά άκρα ή μαλλιά μπορούν να πιαστούν σε κινούμενα μέρη. κινούμενα μέρη. Τα καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή ζ. Αν παρέχονται διατάξεις για τη σύνδεση συστημάτων απομάκρυνσης και συλλογής της σκόνης, βεβαιωθείτε είναι μπερδεμένα αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ε. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο σε...
Page 101
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές κοπτικές αιχμές που ε. Ρυθμίζετε το μαχαίρι διαχωρισμού όπως συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών. Η λανθασμένη μαγκώσουν και ελέγχονται ευκολότερα. ρύθμιση αποστάσεων, τοποθέτηση και ευθυγράμμιση ζ. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα μπορεί να κάνουν το μαχαίρι διαχωρισμού αξεσουάρ και τις μύτες του εργαλείου κλπ. σύμφωνα αναποτελεσματικό...
Page 102
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Διατάξεις "υποβοήθησης της εργασίας" θα διατηρήσουν Ένα λεπτό αντικείμενο εργασίας μπορεί να σφηνωθεί το χέρι σας σε ασφαλή απόσταση από τη λεπίδα κάτω από τον οδηγό διαμήκους κοπής και να προκαλέσει πριονιού. ανάδραση. ε. Χρησιμοποιείτε μόνο τη ράβδο προώθησης που παρέχεται από τον κατασκευαστή ή που 3. Αιτίες ανάδρασης και σχετικές προειδοποιήσεις...
Page 103
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ζ. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν κόβετε ένα αντικείμενο δ. Καθαρίζετε συχνά και αφαιρείτε τα πριονίδια από εργασίας που έχει συστραφεί, περιέχει ρόζους, έχει κάτω από το τραπέζι του πριονιού και/ή από τη παραμορφωθεί ή δεν έχει ευθεία πλευρά ώστε να διάταξη συλλογής σκόνης. Τα συσσωρευμένα μπορεί να καθοδηγηθεί με ένα μετρητή γωνίας λοξής πριονίδια είναι υλικό που τροφοδοτεί μια φωτιά και κοπής ή κατά μήκος του οδηγού. Ένα αντικείμενο μπορεί να αυταναφλεγεί. ε. Το πριόνι πάγκου πρέπει να στερεωθεί καλά. Ένα εργασίας που έχει παραμορφωθεί, περιέχει ρόζους ή έχει συστραφεί είναι ασταθές και προκαλεί πρόβλημα πριόνι...
Page 104
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρησιμοποιείτε μόνο τις λεπίδες που προβλέπονται Ποτέ μην πραγματοποιείτε οποιαδήποτε εργασία στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών, σε συμμόρφωση με το καθαρισμού, συντήρησης, αφαίρεσης υπολειμμάτων πρότυπο EN 847-1. κοπής ή άλλων τμημάτων του αντικειμένου που επεξεργάζεστε από την περιοχή κοπής, όταν το μηχάνημα Προειδοποίηση! Η...
Page 105
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Προειδοποίηση! Για να μειωθεί ο κίνδυνος Οι κίνδυνοι που ακολουθούν είναι εγγενείς στη χρήση τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει πριονιών: το εγχειρίδιο οδηγιών. Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και τη χρήση διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι Φοράτε...
Page 106
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η χρήση καλωδίου προέκτασης ακατάλληλου για την ισχύ Τοποθετείτε το πριόνι πάγκου ανάποδα σε μια σταθερή εισόδου του εργαλείου ή καλωδίου που είναι κατεστραμμένο επιφάνεια και εισάγετε τα στηρίγματα με πόδια (9) όπως ή ελαττωματικό μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς και δείχνει...
Page 107
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αφαιρέστε την εξωτερική φλάντζα και αφαιρέστε την Θέστε τον οδηγό διαμήκους κοπής (5) στην απαιτούμενη λεπίδα πριονιού από την εσωτερική φλάντζα, με κίνηση προδιαγραφή πάνω στη γυάλινη θυρίδα ελέγχου και διαγώνια προς τα κάτω. ασφαλίστε τον με τη λαβή ασφάλισης για τον οδηγό Καθαρίστε...
Ρυθμίστε την απαιτούμενη φαλτσογωνιά στις 0 μοίρες Τεχνικά δεδομένα Ρυθμίστε το ύψος της λεπίδας πριονιού (4) Κρατήστε το αντικείμενο εργασίας σε οριζόντια θέση BES720 Τύπος 1 πάνω στο τραπέζι (1) και σε επαφή με τον οδηγό. Τάση Κρατήστε το αντικείμενο εργασίας μακριά από τη λεπίδα.
Page 109
για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. BES720 Πριόνι πάγκου Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά" συμμορφώνονται με τα ακόλουθα: EN62841-1:2015, EN62841-3-1:2014+A11:2017, Αυτά...