Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Model: 11-1210
LIT. #: 98-0507/11-04

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bushnell IMAGEVIEW 11-1210

  • Page 1 Model: 11-1210 LIT. #: 98-0507/11-04...
  • Page 2 CONTENTS ENGLISH......FRANÇAIS ......15 ESPAÑOL .
  • Page 3: Turn On The Camera

    QUICK GUIDE: BUSHNELL IMAGEVIEW 11-1210 ADJUST THE BINOCULAR FOR COMFORTABLE VIEWING Adjust the center focus knob until a distant object appears sharp. Move the sides of the binocular closer together or farther apart until you see a single circular image.
  • Page 4 REVIEWING AND DELETING STORED IMAGES You can review all images by pressing Slide (left button). The stored photos will cycle automatically. Images cannot be deleted during a slide show. To exit Slide, press MODE. To review a single image, press the UP or DOWN button on the 4-way switch. Press again to advance to the next photo.
  • Page 5: Turning The Camera On And Off

    Congratulations on your purchase of a Bushnell ImageView binocular. Before using the product, please read these instructions and take time to familiarize yourelf with the different parts and features of the product. BINOCULAR INSTRUCTIONS TURNING THE CAMERA ON AND OFF...
  • Page 6: Turning The Display On And Off

    to check the camera aim and focus before taking a new photo. To turn the unit off, press and hold the MODE button until the display goes out and the camera beeps 3 times. The camera will turn itself off automatically to save batteries if it is left inactive for one minute. When connected to a PC for downloading photos, the camera draws power from the USB port.
  • Page 7 series of alarm beeps. Press SNAP a second time before the alarm sound ends to confirm you intend to delete that photo. If you do not press SNAP during the alarm, the photo will remain in memory and not be erased. When you are done reviewing images, press MODE to exit and return to preview mode, ready to take new pictures.
  • Page 8 • Timer ( ) : selects the self-timer, which will then take a photo after a 10 second delay when you press the SNAP button. The camera will beep more rapidly right before the photo is taken. After one photo has been taken in timer mode, the counter indicates one less photo remaining, and the camera returns to normal shooting mode.
  • Page 9 photo storage capacity remaining. Setting the resolution to High will produce better quality photos, setting the resolution to Low will allow you to store more photos (of lower quality) in the memory before you stop to download. • High/Low Quality ( LQ ) : This also affects the amount of space each photo takes up in the memory by changing the degree of file compression that is used.
  • Page 10 OTHER DISPLAY ICONS • Battery Indicator ( ) : Shows the amount of battery life left. When the battery icon begins to blink, the battery is low and should be replaced soon. If you do not see a live preview when you turn on the camera, or cannot playback stored images, replace the batteries.
  • Page 11: System Requirements

    USING THE IMAGEVIEW WITH YOUR COMPUTER SYSTEM REQUIREMENTS: Pentium II 266 or equivalent minimum (Recommended Pentium III 500 MHz) Windows 98/ME/Windows 2000/XP Minimum 64MB of RAM USB Port (do not connect the camera through a USB hub) CD-ROM driver Super VGA monitor and video card Minimum 200 MB of hard drive space, with additional 65MB for IE and Direct X SOFTWARE INSTALLATION DO NOT CONNECT THE IMAGEVIEW CAMERA TO THE COMPUTER BEFORE...
  • Page 12 “Roxio PhotoSuite 5” to install the photo imaging software. If you have questions about using your ImageView, including the downloading process, help is available at www.bushnell. com or call Bushnell customer service at (800) 423-3537. For the quickest response, contact customer service via email at: imageview@bushnell.com. Please include the following information: •...
  • Page 13 7. You may now name the group of photos if you wish (#2), or accept the default “Captured (current date). Note that your photos will also be added to your hard drive in a folder of the same name, located in C:/My Documents/My Pictures. 8.
  • Page 14 How to Adjust For Individual Eye Strength As individual eyesight varies from one person to another, Bushnell binoculars have a diopter setting feature which allows you to fine-tune the binocular to your vision. Follow the focusing instructions below for your...
  • Page 15 Fig. 3 EYECUPS (Figure 3) Your Bushnell binocular is fitted with rubber roll-down eyecups designed for your comfort and to exclude extraneous light. If you wear sun/eyeglasses, roll down the eyecups. This will bring your eyes closer to the binocular lens thus ROLL-DOWN EYECUPS providing improved field of view.
  • Page 16 INSTRUCTIONS FOR CARE OF BINOCULARS Your Bushnell binocular will provide years of trouble-free service if it receives the normal care you would give any fine optical instrument. Non-waterproof models should not be exposed to excessive moisture. 1. If your binocular has roll-down, flexible eyecups, store it with the eyecups up. This avoids excessive stress and wear on the eyecups in the down position.
  • Page 17 TWO-YEAR LIMITED WARRANTY Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid.
  • Page 18 ©2004 Bushnell Performance Optics ©2003 Roxio Inc. All rights reserved. Photosuite is a registered trademark of Roxio in the United States and/or other countries...
  • Page 19 FRANÇAIS Model: 11-1210 LIT. #: 98-0507/11-04...
  • Page 21: Réglage Des Jumelles Pour Une Observation Confortable

    GUIDE RAPIDE : IMAGEVIEW BUSHNELL 11-1210 RÉGLAGE DES JUMELLES POUR UNE OBSERVATION CONFORTABLE Réglez la molette de mise au point centrale pour qu’un objet éloigné paraisse net. Écartez ou rapprochez les côtés gauche et droit des jumelles de façon à voir une seule image circulaire.
  • Page 22 POUR REVOIR ET EFFACER DES IMAGES ENREGISTRÉES Vous pouvez revoir toutes les images en appuyant sur Slide (diapositive) (bouton gauche). Les photos enregistrées défilent automatiquement. Il n’est pas possible d’effacer les images durant un diaporama. Pour sortir du diaporama, appuyez sur MODE.
  • Page 23: Instructions Pour Les Jumelles

    Félicitations et merci d’avoir acheté les jumelles ImageView de Bushnell. Avant d’utiliser cet instrument, veuillez lire ces instructions et prendre quelques instants pour vous familiariser avec les différentes pièces et fonctions de l’instrument. INSTRUCTIONS POUR LES JUMELLES ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DE L’APPAREIL PHOTO...
  • Page 24: Activation Et Désactivation De L'affichage

    vérifier la visée et la mise au point avant de prendre une nouvelle photo. Pour désactiver l’appareil, maintenez le bouton MODE enfoncé jusqu’à ce que l’affichage disparaisse et que l’appareil fasse entendre 3 bips. L’appareil se désactive automatiquement pour conserver l’énergie des piles s’il est laissé inactif pendant une minute.
  • Page 25: Changement De Modes De Fonctionnement

    SNAP. Vous devez entendre une série rapide de bips d’avertissement. Appuyez une seconde fois sur SNAP avant que l’avertissement cesse pour confirmer que vous voulez effacer cette photo. Si vous n’appuyez pas sur SNAP durant l’avertissement, la photo reste en mémoire et n’est pas effacée. Lorsque vous avez fini de revoir les images, appuyez sur MODE pour sortir et retourner au mode de visionnement préalable afin d’être prêt à...
  • Page 26 • Minuterie ( ) : sélectionne la minuterie automatique qui prend une photo au bout d’un délai de 10 secondes après une pression sur le bouton SNAP. L’appareil fait entendre des bips plus rapides juste avant la prise de la photo. Après la prise d’une photo au mode de minuterie, le compteur indique une photo de moins restante et l’appareil retourne au mode normal de prise de vue.
  • Page 27 de stockage de photos. Le réglage sur haute résolution produit des photos de meilleure qualité, tandis que le réglage sur basse résolution permet de stocker davantage de photos (de qualité inférieure) dans la mémoire, avant de devoir s’arrêter pour télécharger. •...
  • Page 28: Autres Icônes De L'affichage

    AUTRES ICôNES DE L’AFFICHAGE • Indicateur des piles ( ) : Indique la quantité d’énergie restant dans les piles. Quand l’icône de pile commence à clignoter, la tension des piles est insuffisante et elles doivent être remplacées dès que possible. Si la vue préalable en direct n’apparaît pas quand vous activez l’appareil ou si vous ne pouvez pas visionner les images enregistrées, remplacez les piles.
  • Page 29: Utilisation De L'imageview Avec Un Ordinateur

    UTILISATION DE L’IMAGEVIEW AVEC UN ORDINATEUR SYSTÈME REQUIS : Pentium II 266 ou équivalent minimum (Pentium III 500 MHz recommandé) Windows 98/ME/Windows 2000/XP 64 Mo de RAM minimum Port USB (ne connectez pas l’appareil par l’intermédiaire d’un nœud USB) Lecteur de CD-ROM Écran Super VGA et carte vidéo Espace libre minimum de 200 Mo sur disque dur, avec 65 Mo de plus pour IE et Direct X INSTALLATION DU LOGICIEL...
  • Page 30 Pour toute question sur l’utilisation de l’ImageView, y compris le téléchargement, vous pouvez trouver de l’aide sur www.bushnell.com ou téléphonez au service clientèle Bushnell au (800) 423-3537. Pour la réponse la plus rapide, contactez le service clientèle par mél adressé à : imageview@bushnell.com. Veuillez inclure les renseignements suivants : •...
  • Page 31 aussi ajoutées sur le disque dur, dans un dossier du même nom, situé dans C:/Mes documents/ Mes photos. 8. Cliquez sur le bouton “Transfer Photos” (transférer les photos) (#3). 9. Au bout de quelques secondes, l’écran du pilote doit apparaître. Cliquez sur le bouton “Download photos”...
  • Page 32 INSTRUCTIONS POUR LES JUMELLES Les jumelles Bushnell sont un instrument de précision conçu pour fournir de nombreuses années de service agréable. Cette partie du livret vous permettra d’en obtenir les performances optimales car il explique comment le régler en fonction des yeux de l’utilisateur et comment en prendre soin. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser les jumelles.
  • Page 33: Mise Au Point

    Prenez note du réglage dioptrique correspondant à vos yeux pour vous y référer ultérieurement. Fig. 3 Œilletons d’oculaires roulables Pour être confortables et éliminer la lumière superflue, les jumelles Bushnell disposent d’œilletons d’oculaires roulables, en caoutchouc. Si vous portez des lunettes de soleil ou correctrices, vous pouvez rouler les œilletons. Vos yeux Œilletons d’oculaires roulables...
  • Page 34: Instructions Pour L'entretien Des Jumelles

    INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN DES JUMELLES Vos jumelles Bushnell vous rendront des années de service sans problème si elles sont entretenues avec soin, comme tout instrument optique de qualité. Les modèles non étanches à l’eau ne doivent pas être exposés à une humidité excessive.
  • Page 35: Garantie Limitée De Deux Ans

    GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d’achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l’option de réparer ou de remplacer le produit, à...
  • Page 36 ©2004 Bushnell Performance Optics ©2003 Roxio Inc. Tous droits réservés. Photosuite est une marque déposée de Roxio aux É.-U. et/ou dans d’autres pays.
  • Page 37 DEUTSCH Model: 11-1210 LIT. #: 98-0507/11-04...
  • Page 39 SCHNELLSTARTANLEITUNG für BUSHNELL IMAGEVIEW 11-1210 EINSTELLUNG DES FELDSTECHERS FÜR OPTIMALE BEOBACHTUNGEN Weit entfernten Gegenstand anvisieren und Mitteltriebrad verstellen bis das Bild im Feldstecher scharf ist. Beide Schenkel des Feldstechers durch gegenseitiges Annähern oder Entfernen dem individuellen Augenabstand anpassen, bis sich die beiden kreisförmigen Bildbegrenzungen zu einer einzigen Begrenzung überlagern.
  • Page 40 ANSEHEN UND LÖSCHEN VON ABGESPEICHERTEN AUFNAHMEN Mit einem Druck auf die _ (Links- oder SLIDE-) Taste können Sie alle gespeicherten Bilder automatisch nacheinander anzeigen lassen. Hierbei ist es nicht möglich einzelne Bilder zu löschen. Zum Verlassen der zyklischen Anzeige, drücken Sie MODE.
  • Page 41 Damit sind wir am Ende der Schnellstart-Anleitung. Wir dürfen Sie zum Kauf Ihres Bushnell ImageView Feldstechers beglück-wünschen und Sie bitten, möglichst auch die nachfolgende, ausführliche Anleitung zu studieren, um sich mit den verschiedenen Bestandteilen und Funktionen des Geräts vertraut zu machen.
  • Page 42: Fotos Aufnehmen

    von abgespeicherten Aufnahmen, kann aber auch als Sucher für die Aufnahmen verwendet werden. Zum Ausschalten des Fotoapparats halten Sie die MODE Taste so lange gedrückt, bis das Display dunkel wird und drei Pieptöne auftreten. Wenn der Fotoapparat länger als eine Minute nicht benutzt wird, schaltet er sich zur Batterieschonung automatisch aus.
  • Page 43 In diesem sogenannten Einzelbild-Anzeigemodus können Sie durch Drücken des Auslösers (SNAP Taste) das derzeit im Display stehende Foto aus dem Speicher löschen, um z.B. Platz für weitere Aufnahmen zu schaffen. Nach dem Drücken von SNAP im Anzeigemodus hören Sie eine Serie Alarmpieptöne. Wenn Sie nun während der Pieptöne den SNAP nochmals drücken, wird das angezeigte Foto gelöscht.
  • Page 44 Full Dead Full • Serienaufnahmen ( ): Beim Druck auf den Auslöser erfolgen jeweils 3 Aufnahmen im Abstand von Dead etwa 1 Sekunde. Die restliche Aufnahmekapazität vermindert bei jedem Druck auf den Auslöser um 3 Fotos. Nach der Serienaufnahme geht das Gerät automatisch wieder in den Einzelaufnahmebetrieb. Die Serienbetriebsart eignet sich hervorragend für Sportaufnahmen.
  • Page 45 • Hohe / niedrige Auflösung ( ): Wenn das Display 3 Sternchen anzeigt, befinden Sie sich im “Hochauflösungs-Modus”, wo die Fotos mit 640x480 Pixel aufgenommen werden. Wenn nun Sie den Auslöser betätigen, wechselt die Betriebsart in den “Niedrigauflösungs-Modus” mit 320x240 Pixel, der im Display mit einem Sternchen angezeigt wird.
  • Page 46 WEITERE SYMBOLBILDER IM DISPLAY • Netzfrequenzeinstellung: (60/50 Hz) : Für den Kamera-Ausgang wählen Sie 50 Hz oder 60 Hz durch Drücken der SNAP Taste. Die vorgesteuerte Einstellung der Kamera ist 60 Hz, welcher der Netzfrequenz in den USA entspricht. Um auf den 50 Hz umzuschalten, drücken Sie die SNAP Taste bis die Zahl “60”...
  • Page 47 BENUTZUNG DES IMAGEVIEW MIT IHREM COMPUTER Systemvoraussetzungen: Pentium II 266 oder höher (Empfohlen: Pentium III 500 MHz oder höher) Windows 98/ME/Windows 2000/XP Mindestens 64MB RAM USB Schnittstelle (ImageView nicht über einen USB Hub oder -Knotenpunkt anschließen) CD-ROM Laufwerk S-VGA Monitor oder besser Mindestens 200 MB freie Festplattenspeicherkapazität und zusätzlichen 65MB für IE und Direct X SOFTWARE INSTALLATION Schließen Sie Ihren IMAGEVIEW Fotoapparat erst am Computer an, wenn der Treiber bereits...
  • Page 48 Verzeichnis “Roxio PhotoSuite 5” der CD das mitgelieferte Bildbearbeitungsprogramm installieren. Bei Schwierigkeiten oder Unklarheiten mit der Treiberinstallation können Sie auf der Webseite www. bushnell.com oder von der Bushnell Hotline (800) 423-3537 Hilfe erhalten. Am schnellsten erhalten Sie jedoch die gewünschte Auskunft, wenn Sie uns ein E-Mail an imageview@bushnell.com. senden und nicht vergessen, folgendes mit anzugeben: •...
  • Page 49 anschließend vom ImageView Bildspeicher auf die Festplatte Ihres PC kopiert und zwar, falls Sie nichts anderes eingegeben haben, ins Verzeichnis C:/My Documents/My Pictures/. 8. Klicken Sie die Schaltfläche (#3) “Transfer Photos”. 9. Nach einigen Sekunden erscheint das ImageView Treiber-Fenster. Um das Herunterladen in den RAM Zwischenspeicher zu starten, klicken Sie hier “Download photos (Bilder herunterladen)”...
  • Page 50 Feld sehen. Bringen Sie Ihren Feldstecher immer in diese Stellung, bevor Sie Objekte betrachten. Einstellung der beiden Objektive auf Ihre individuelle Fehlsichtigkeit Um den Feldstecher optimal auf die Leistung Ihrer Augen einstellen zu können, haben die Bushnell ImageView eine Dioptrien-Feineinstellung auf einem der beiden Feldstecher-Objektive.
  • Page 51 AUGENMUSCHELN (Abbildung 3) Fig. 3 Ihr Bushnell Feldstecher besitzt komfortable Gummi-Augenmuscheln, die störendes Streulicht abhalten, wenn Sie keine Brille tragen. Wenn Sie den Feldstecher zusammen mit Ihrer Brille oder Sonnenbrille benutzen möchten, müssen Sie die Gummi-augenmuscheln über das Okular zurückschieben, um Umstülpbare Gummi-Augenmuscheln...
  • Page 52 PFLEGE DES FELDSTECHERES Ihr Bushnell Feldstecher wird lange Jahre störungsfreie Dienste leisten, wenn Sie ihn so sorgfältig behandeln, wie es einem optischen Präzisionsinstrument gebührt. Nicht wasserdichte Modelle dürfen keiner übermäßigen Feuchtigkeit ausgesetzt werden. 1. Bringen Sie zurückgeschobene Augenmuscheln nach der Benutzung des Feldstechers mit Brille sofort wieder in die normale Stellung.
  • Page 53 GARANTIE / REPARATUR ZWEI JAHRE GARANTIEZEIT Ihr Bushnell® Gerät wird ab dem Kaufdatum mit einer zweijährigen Garantie für Material- und Herstellfehler geliefert. Sollten Sie wider Erwarten während der Garantiezeit Anlass zu einer Beanstandung haben, ersetzen wir nach unserer Wahl Ihr Gerät oder reparieren es kostenlos, wenn Sie es uns frei Werk oder Verkaufsstelle einsenden. Von der Garantie ausgeschlossen sind jedoch Schäden durch missbräuchlichen Benutzung, falsche Handhabung, Installation oder Wartung...
  • Page 54 ©2004 Bushnell Performance Optics ©2003 Roxio Inc. All rights reserved. Photosuite is a registered trademark of Roxio in the United States and/or other countries...
  • Page 55 ITALIANO Model: 11-1210 LIT. #: 98-0507/11-04...
  • Page 57: Accensione Della Fotocamera

    GUIDA DI CONSULTAZIONE RAPIDA: BUSHNELL IMAGEVIEW 11-1210 REGOLAZIONE DEL BINOCOLO PER UNA VISIONE SODDISFACENTE Girate la ghiera di messa a fuoco mentre osservate un oggetto distante finché la visione non è nitida. Avvicinate i barilotti tra di loro o allontanateli finché non vedete una sola immagine circolare.
  • Page 58 ESAME E CANCELLAZIONE DELLE IMMAGINI MEMORIZZATE Potete esaminare tutte le immagini premendo il pulsante sinistro (Slide). Le foto memorizzate vengono visualizzate automaticamente e ciclicamente una dopo l’altra, analogamente a una presentazione. Mentre è attiva la modalità “presentazione”, non è possibile cancellare le immagini. Per lasciare questa modalità, premete MODE. Per esaminare una sola immagine, premete il pulsante UP o DOWN sul comando a 4 vie;...
  • Page 59 Grazie per avere scelto un binocolo Bushnell ImageView. Prima di usare il prodotto, leggete queste istruzioni e familiarizzatevi con le sue varie parti e caratteristiche. ISTRUZIONI PER L’USO DEL BINOCOLO ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELLA FOTOCAMERA Inserite due pile alcaline ministilo Ghiera di messa AAA secondo le polarità...
  • Page 60: Scatto Di Una Foto

    una nuova foto, se la fotocamera è puntata correttamente e messa a fuoco. Per spegnere la fotocamera, premete e mantenete premuto il pulsante MODE finché il display non si spegne e non udite tre bip. La fotocamera si spegne automaticamente per ridurre il consumo delle pile se rimane inattiva per un minuto. Quando la fotocamera è...
  • Page 61: Selezione Della Modalità Operativa

    terminato l’esame delle immagini, premete MODE per lasciare questa modalità e ritornare alla modalità “anteprima”, in cui la fotocamera è pronta a scattare nuove foto. Per visualizzare in sequenza le immagini memorizzate premete il pulsante Slide (sul lato sinistro del comando a 4 vie): le foto compaiono in sequenza ciclica a intervalli di 3 secondi l’una dall’altra.
  • Page 62 • Autoscatto ( ) : seleziona il timer automatico; la foto sarà scattata 10 secondi dopo che si è premuto il pulsante SNAP. Una serie di rapidi bip segnala che la foto sta per essere scattata. Una volta scattata una foto in modalità “autoscatto”, il numero di foto rimaste che ancora si possono scattare indicato dal contatore si riduce di un’unità...
  • Page 63 capacità residua della fotocamera. Impostando la risoluzione su “alta” si ottengono foto di qualità migliore, impostandola su “bassa” si possono memorizzare più foto (di qualità inferiore) prima di scaricarle. • Qualità alta/bassa ( LQ ) : anche questa modalità influisce sullo spazio occupato in memoria da ciascuna foto, in quanto cambia il grado di compressione dei file utilizzati.
  • Page 64 ALTRE ICONE E DICITURE SUL DISPLAY • Indicatore pile ( ) : mostra la carica rimanente nelle pile. Quando questa icona comincia a lampeggiare, la carica è bassa e occorre sostituire le pile al più presto possibile. Se non vedete le immagini dal vivo quando accendete la fotocamera oppure non potete visualizzare le immagini memorizzate, sostituite le pile.
  • Page 65: Requisiti Del Sistema

    UTILIZZO DELL’IMAGEVIEW CON IL COMPUTER REQUISITI DEL SISTEMA Pentium II 266 o almeno processore equivalente (si raccomanda un Pentium III a 500 MHz) Windows 98/ME/Windows 2000/XP Almeno 64MB di RAM Porta USB (non collegate la fotocamera utilizzando un hub USB) Unità...
  • Page 66 Bushnell al numero verde (800) 423-3537 (solo negli Stati Uniti). Per ottenere una risposta al più presto possibile, contattate il servizio clienti per posta elettronica all’indirizzo <imageview@bushnell.com>.
  • Page 67 7. A questo punto potete denominare il gruppo di foto se volete (n. 2) oppure accettare il nome predefinito “Captured” (“Acquisite”) (data attuale). Tenete presente che le foto saranno anche inserite sul disco rigido in una cartella con lo stesso norme, situata in C:/Documenti/Immagini. 8.
  • Page 68 Riportate sempre il binocolo su questa posizione prima di usarlo. Regolazione diottrica Ogni persona ha una capacità visiva diversa; i binocoli Bushnell sono dotati di anelli per la regolazione diottrica, che permettono di regolare la convergenza del sistema ottico secondo la propria capacità visiva.
  • Page 69: Messa A Fuoco

    MESSA A FUOCO 1. Regolate la distanza interpupillare (Figura 1). Fig. 2 2. Portate su zero l’anello di regolazione diottrica (Figura 2) e osservate un oggetto lontano. 3. Mantenete sempre aperti entrambi gli occhi. 4. Coprite con un coperchietto o una mano l’obiettivo (lente frontale) dello Regolazione diottrica stesso barilotto su cui si trova l’anello di regolazione diottrica (in genere il barilotto destro).
  • Page 70 COME AVERE CURA DEL BINOCOLO Ogni binocolo Bushnell assicura anni e anni di servizio senza problemi purché se ne abbia la stessa cura che si dedicherebbe a qualsiasi strumento ottico di precisione. I modelli non impermeabili all’acqua non vanno esposti a un’umidità eccessiva.
  • Page 71 GARANZIA LIMITATA PER DUE ANNI Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché...
  • Page 72 ©2004 Bushnell Performance Optics ©2003 Roxio Inc. All rights reserved. Photosuite is a registered trademark of Roxio in the United States and/or other countries...
  • Page 73 PORTUGUÊS Model: 11-1210 LIT. #: 98-0507/11-04...
  • Page 75: Ligue A Câmara

    GUIA DE CONSULTA RÁPIDA: BUSHNELL IMAGEVIEW 11-1210 AJUSTE O BINÓCULO PARA UMA POSIÇÃO CONFORTÁVEL DE OBSERVAÇÃO Ajuste o botão central de foco até que um objeto distante apareça nitidamente. Movimente as laterais do binóculo, aproximando ou afastando-as até enxergar uma única imagem circular.
  • Page 76 COMO VER E DELETAR AS IMAGENS ARMAZENADAS Podem-se ver todas as imagens pressionando o botão Slide (no lado esquerdo). As fotografias armazenadas serão mostradas automaticamente, uma após a outra. As imagens não podem ser deletadas durante a apresentação dos slides. Para sair de Slide, pressione MODE.
  • Page 77 Parabéns pela aquisição de um binóculo Bushnell ImageView. Antes de usar o produto, leia essas instruções e dedique algum tempo para se familiarizar com as diferentes peças e recursos do produto. INSTRUÇÕES DO BINÓCULO COMO LIGAR E DESLIGAR A CÂMARA...
  • Page 78 fotografia. Para desligar a unidade, pressione e mantenha o botão MODE pressionado até que o display desligue e a câmara soe um bipe por 3 vezes. Ela desligará automaticamente para poupar as pilhas, caso permaneça inativa por um minuto. Quando conectada ao PC para fazer o download de fotografias, a energia da câmara é...
  • Page 79 de deletar a fotografia. Se o botão SNAP não for pressionado durante o alarme, a fotografia permanecerá na memória e não será apagada. Ao terminar de ver as imagens, pressione MODE para sair e retornar ao modo preview. Agora a câmara estará pronta para tirar novas fotografias. Para ver um show de slides das imagens armazenadas, pressione o botão Slide (no lado esquerdo da chave de 4 posições).
  • Page 80 • Temporizador ( ) : seleciona o auto-temporizador, que então fará com que a fotografia seja tirada com um atraso de 10 segundos após pressionar o botão SNAP. A câmara bipará mais rapidamente pouco antes da fotografia ser tirada. Depois que uma fotografia for tirada no modo do temporizador, o contador indicará...
  • Page 81 fotografias de qualidade superior; configurar em baixa resolução permitirá o armazenamento de um maior número de fotografias, mas de qualidade inferior na memória, antes que se faça o download. • Alta/Baixa qualidade ( LQ ) : Isso também afeta a quantidade de espaço que cada fotografia consome na memória, mudando o grau de compressão de arquivo usado.
  • Page 82 OUTROS ÍCONES DO DISPLAY • Indicador de carga das pilhas ( ) : Mostra a quantidade de carga restante das pilhas. Quando o ícone pilha começar a piscar, a carga das pilhas estará baixa e elas deverão ser trocadas em breve. Se você...
  • Page 83: Requisitos Do Sistema

    COMO USAR O IMAGEVIEW COM SEU COMPUTADOR REQUISITOS DO SISTEMA: Mínimo Pentium II 266 or equivalente (Recomenda-se o Pentium II 500 MHz) Sistemas operacionais 98 / ME / Windows 2000 / XP Mínimo de 64 MB de RAM Porta USB (não conecte a câmara por um hub USB) Leitor de CD-ROM Monitor Super VGA e placa de vídeo Espaço mínimo de 200MB na unidade de disco rígido, com espaço adicional de 65MB para IE e Direct X...
  • Page 84 Caso tenha dúvidas sobre o uso do ImageView, incluindo o processo de download, busque auxílio em www.bushnell.com ou ligue para o serviço de atendimento ao cliente da Bushnell pelo número (800) 423-3537. Para obter respostas o mais rápido possível, entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente por e-mail: imageview@bushnell.com.
  • Page 85 7. Se desejar, agora você pode dar um nome ao grupo de fotografias (No. 2) ou aceitar o nome predefinido “Capturadas (data corrente)”. Observe que as fotografias serão adicionadas ao disco rígido em uma pasta do mesmo nome e localizada em C:/Meus documentos/Minhas figuras. 8.
  • Page 86 Como ajustar para a sua visão Como a visão varia de uma pessoa para outra, os binóculos Bushnell apresentam um recurso de ajuste de dioptria que permite ajustar o binóculo à sua visão. Siga as instruções de focalização abaixo para o seu...
  • Page 87 Fig. 3 VISEIRAS (Figura 3) O binóculo Bushnell possui viseiras de borracha que podem ser abaixadas, projetadas para proporcionar conforto e para eliminar a luz externa supérflua. Caso você esteja usando óculos de grau ou mesmo óculos para sol, abaixe as viseiras.
  • Page 88 COMO CUIDAR DOS BINÓCULOS O seu binóculo Bushnell proporcionará muitos anos de serviço sem apresentar problemas se receber os cuidados usuais que devem ser dados a qualquer instrumento óptico delicado. Os modelos que não são à prova d’água nunca devem ser expostos à umidade excessiva.
  • Page 89 GARANTIA / CONSERTO Seu produto Bushnell® oferece uma garantia contra defeitos nos materiais e fabricação por um período de dois anos após a data de compra. Caso haja um defeito durante o prazo vigente desta garantia, iremos, segundo nossa discrição, reparar ou substituir o produto, desde que você...
  • Page 90 ©2004 Bushnell Performance Optics ©2003 Roxio Inc. All rights reserved. Photosuite is a registered trademark of Roxio in the United States and/or other countries...
  • Page 91 ESPAÑOL Model: 11-1210 LIT. #: 98-0507/11-04...
  • Page 93: Encender La Cámara

    GUÍA RÁPIDA: IMAGEVIEW 11-1210 DE BUSHNELL AJUSTAR LOS BINOCULARES PARA VER COMFORTABLEMENTE Ajuste el mando de enfoque central hasta que se vea con nitidez un objeto distante. Junte o separe los lados del binocular hasta que vea una imagen circular única.
  • Page 94 REVISAR Y BORRAR IMÁGENES GUARDADAS Puede revisar todas las imágenes pulsando el botón Slide (botón izquierdo). Las fotos guardadas se ciclarán automáticamente. Las imágenes no se pueden borrar durante una presentación de diapositivas. Para salir de Slide, pulse MODE. Para revisar una sola imagen, pulse el botón UP o DOWN (Arriba o Abajo) en el interruptor de 4 posiciones.
  • Page 95 Felicidades por haber comprado unos binoculares ImageView de Bushnell. Antes de usar este producto, lea las instrucciones y tómese el tiempo necesario para familiarizarse con las diferentes partes y características del producto. INSTRUCCIONES DEL BINOCULAR ENCENDER Y APAGAR LA CÁMARA...
  • Page 96 para comprobar la imagen y el enfoque antes de tomar una nueva foto. Para apagar la unidad, pulse y mantenga pulsado el botón MODE hasta que se apague la pantalla de visualización y la cámara emita tres pitidos. La cámara se apagará automáticamente para que no se gasten las pilas si se deja inactiva durante un minuto.
  • Page 97 de borrar esa foto. Si no pulsa el botón SNAP durante la alarma, la foto permanecerá en la memoria y no se borrará. Cuando termine de revisar las imágenes, pulse MODE para salir y regresar a la modalidad de visión previa, listo para sacar nuevas fotos. Para ver un programa de diapositivas de las imágenes guardadas, pulse el botón Slide (lado izquierdo del interruptor de 4 posiciones).
  • Page 98 • Timer [Temporizador] ( ) : selecciona el disparador automático, con el que se puede sacar una foto con un retraso de 10 segundos cuando se pulsa el botón SNAP. La cámara emitirá pitidos más rápidamente antes de se tome la foto. Después de haber tomado una foto en la modalidad de temporizador, el contador indica que queda una foto menos, y la cámara regresa a la modalidad de disparo normal.
  • Page 99 restante. Si se configura la resolución en Alta se producirán fotos de mejor calidad, si se configura la resolución en Baja podrá guardar más fotos (de calidad más baja) en la memoria antes de que se detenga para descargar. • Calidad alta/baja ( LQ ) : Esto afecta también a la cantidad de espacio que ocupa cada foto en la memoria cambiando el grado de compresión de archivos que se usa.
  • Page 100 OTROS ICONOS DE VISUALIZACIÓN • Indicador de pilas ( ): Muestra la vida útil que queda en las pilas. Cuando empieza a destellar el icono de las pilas, la pila está baja y debe sustituirse pronto. Si no puede ver una visión previa al encender la cámara o no puede pasar imágenes guardadas, sustituya las pilas.
  • Page 101: Requisitos Del Sistema

    USAR EL IMAGEVIEW CON EL ORDENADOR /COMPUTADORA REQUISITOS DEL SISTEMA: Pentium II 266 o equivalente mínimo (Se recomienda Pentium III 500 MHz) Windows 98/ME/Windows 2000/XP Mínimo de 64MB de RAM Puerto USB (no conectar la cámara a un núcleo múltiple de USB) Controlador CD-ROM Monitor Super VGA y tarjeta de vídeo Mínimo de 200 MB de espacio en disco duro, con 65MB adicionales para IE y Direct X...
  • Page 102 Si tiene alguna duda sobre cómo usar su ImageView, incluido el proceso de descargar el software, puede obtener ayuda en www.bushnell.com o en el servicio de atención al cliente de Bushnell llamando al (800) 423-3537. Para lograr la respuesta más rápida posible, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente a través del correo electrónico en:...
  • Page 103 7. Si lo desea, ahora puede nombrar el grupo de fotos (No. 2), o aceptar la opción predeterminada “Captured (fecha actual). Observe que sus fotos se añadirán también al disco duro en una carpeta con el mismo nombre, situada en C:/Mis Documentos/Mis Fotografías. 8.
  • Page 104 Cómo ajustarlos a la visión individual Como la vista individual varía de una persona a otra, los binoculares de Bushnell tienen un ajuste dióptrico que le permite afinar los binoculares de acuerdo con su visión. Siga las instrucciones de enfoque que puede...
  • Page 105 Fig. 3 OJERAS (Figura 3) Los binoculares Bushnell disponen de unas ojeras de caucho que se pueden bajar diseñadas para mayor confort y excluir la luz superflua. Si usa gafas de sol o graduadas, baje las ojeras. De esta forma sus ojos estarán más cerca de Ojeras flexibles que se pueden bajar las lentes de los binoculares y mejorará...
  • Page 106 INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO DE LOS BINOCULARES Los binoculares de Bushnell le ofrecerán muchos años de servicio sin problemas si reciben el cuidado normal que se tiene con cualquier instrumento óptico de precisión. Los modelos que no son impermeables no deben exponerse a una humedad excesiva.
  • Page 107: Garantía Limitada De Dos Años

    En el caso de productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor local para que le den la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede ponerse en contacto con Bushnell en: BUSHNELL Performance Optics Gmbh...
  • Page 108 ©2004 Bushnell Performance Optics ©2003 Roxio Inc. All rights reserved. Photosuite is a registered trademark of Roxio in the United States and/or other countries...

Table des Matières