Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Hydro-Retriever
CR 1300
Instructions For Use
Bedienungsanleitung
Mode d' emploi
Gebruiksaanwijzing
Advance Model 56460240 (LPG)
Nilfi sk Model 56460280 (LPG)
This manual covers GM powered 2004 certifi ed models only.
2052
A-English
B-Deutsch
C-Français
D-Nederlands
9/04 Form No. 56041606

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nilfisk Hydro-Retriever 2052

  • Page 1 Hydro-Retriever 2052 ™ CR 1300 Instructions For Use Bedienungsanleitung Mode d’ emploi Gebruiksaanwijzing Advance Model 56460240 (LPG) Nilfi sk Model 56460280 (LPG) This manual covers GM powered 2004 certifi ed models only. A-English B-Deutsch C-Français D-Nederlands 9/04 Form No. 56041606...
  • Page 2: Table Des Matières

    A-2 / ENGLISH Page Introduction ....................3 Parts and Service ..................3 Nameplate ....................3 Uncrating the Machine ................3 Cautions and Warnings ................4 General Information ..................5 Preparing the Machine For Use Installing LPG Tank ..................6 Installing the Scrub Brushes ...............6 Filling the Solution Tank ................6 Adjusting the Solution Control Valves ............6 Pre-Operational Checklist ................7 Know Your Machine ..................8...
  • Page 3: Introduction

    ENGLISH / A-3 INTRODUCTION This manual will help you get the most from your Nilfi sk-Advance Hydro-Retriever™ 2052 / CR 1300. Read it thoroughly before operating the machine. Note: Bold numbers in parentheses indicate an item illustrated on pages 8-9. PARTS AND SERVICE Repairs, when required, should be performed by Nilfi...
  • Page 4: Cautions And Warnings

    A-4 / ENGLISH CAUTIONS AND WARNINGS SYMBOLS Nilfi sk-Advance uses the symbols below to signal potentially dangerous conditions. Always read this information carefully and take the necessary steps to protect personnel and property. DANGER! Is used to warn of immediate hazards that will cause severe personal injury or death. WARNING! Is used to call attention to a situation that could cause severe personal injury.
  • Page 5: Transporting The Machine

    ENGLISH / A-5 TRANSPORTING THE MACHINE CAUTION! Before transporting the machine on an open truck or trailer, make sure that... All access doors are latched securely The machine is tied down securely. The machine parking brake is set. TOWING OR PUSHING A DISABLED MACHINE The machine’s drive propelling pump is manufactured with an adjustable tow valve.
  • Page 6: Installing Lpg Tank

    A-6 / ENGLISH INSTALLING LPG TANK The LPG tank is located behind the drivers seat , open Right Rear Access Door (19). A decal on the door gives information about the proper type of tank to be used on the machine. To install the LPG tank unlatch and swing the bracket to the side.
  • Page 7: Pre-Operational Checklist

    ENGLISH / A-7 PRE-OPERATIONAL CHECKLIST Before Each Use: • Inspect the machine for damage, oil or water leaks. • Check the Air Filter Service Indicator (5). • Squeeze the rubber dust cup on the Engine Air Filter (6) to release built-up dust. •...
  • Page 8: Know Your Machine

    A-8 / ENGLISH KNOW YOUR MACHINE Inner Access Door Squeegee Tool Engine Hood Solution Drain Hose Hydraulic Oil Reservoir LPG Tank Location Engine Access Door Right Rear Access Door Engine Oil Dipstick (not shown / front of engine) Solution Tank Fill Air Filter Service Indicator Solution Tank Access Cover Air Filter...
  • Page 9: Operating Controls

    ENGLISH / A-9 OPERATING CONTROLS Engine Speed Switch Hydraulic Filter Service Light Brushes/Broom On-Off Lever Brush Raise-Lower Lever Brushes Down Light Solution On-Off Lever Broom Raise-Lower Lever Solution Solenoid On-Off Switch Headlight Switch Seat Lock Hour Meter Battery Meter Water Temperature Gauge Oil Pressure Gauge Key Ignition Switch Squeegee Raise-Lower Switch...
  • Page 10: Starting The Engine

    A-10 / ENGLISH STARTING THE LP-GAS ENGINE Slowly open the service valve on the LP gas tank. Push the Engine Speed Switch (28) backward to the ( l ) IDLE POSITION. (If the engine is hard-starting, try setting the Engine Speed Switch forward to the ( lll ) FULL THROTTLE POSITION.) Turn the Key Ignition Switch (45) clockwise to the START position and release it as soon as the engine starts.
  • Page 11: Operating The Machine

    ENGLISH / A-11 OPERATING THE MACHINE To Scrub / Sweep... Start the engine following the steps listed in the engine starting section of this manual. While seated on the machine, adjust the seat to a comfortable operating position using the adjustment lever (28). Place the Brushes/Broom On-Off Lever (31) in the ON position.
  • Page 12: After Use

    A-12 / ENGLISH AFTER USE Move the machine to a designated waste water “Disposal Site”.. Empty the debris tray. Open the Outer Access Door (13) and the Inner Access Door (15). Slide the Debris Tray (14) out of the machine. Empty the tray, and fl...
  • Page 13: Engine Air Filter

    ENGLISH / A-13 CAUTION! Turn the Key Ignition Switch OFF before attempting any maintenance or repairs to this machine. ENGINE AIR FILTER The Engine Air Filter (6) is located in the engine compartment. Check the Air Filter Service Indicator (5) before each use of the machine. Do not service the Air Filter unless the red fl...
  • Page 14: Lubrication

    A-14 / ENGLISH LUBRICATION Every 100 hours, using a grease gun pump grease into the Grease Fittings (A) as shown until grease starts to seep out around the bearing(s). Then wipe off excess grease. Grease fi tting locations are: The two steering shaft fi ttings (access by removing the front fascia panel). The two steering chain sprockets fi...
  • Page 15: Broom Rotation Or Replacement

    ENGLISH / A-15 BROOM ROTATION OR REPLACEMENT WARNING! Shut off broom before entering this area. Do not work in this area with engine running. Every 50 hours, clean debris from inside the broom housing. Remove any string wrapped around the broom, broom drive hub or idler hub. Check the bristle length on the broom, replace the broom when the bristles are worn to a length of 4.4 cm.
  • Page 16: Broom Height Adjustment

    A-16 / ENGLISH BROOM HEIGHT ADJUSTMENT The working height of the broom is adjustable to compensate for bristle wear. Before adjusting the broom, always check the length of the broom bristles. Replace the broom if the bristle length is 4.4 cm or less. To Adjust the Broom Height...
  • Page 17: Squeegee Maintenance

    ENGLISH / A-17 SQUEEGEE MAINTENANCE After each use, clean the squeegee and check the blades for damage. Reverse or replace the blades if they are nicked, torn or worn to a radius. To Reverse or Replace the Rear Squeegee Wiping Blade... Unsnap the Center Latch (O) on the squeegee.
  • Page 18: Troubleshooting

    A-18 / ENGLISH TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Remedy Poor water pick-up Worn or torn squeegee blades Reverse or replace Squeegee out of adjustment Adjust so blades touch fl oor evenly across entire width Recovery tank full Empty recovery tank Open recovery tank drain hose Secure drain hose cap or replace Recovery tank cover gasket Leak Replace gasket...
  • Page 19 ENGLISH / A-19 TECHNICAL SPECIFICATIONS (as installed and tested on the unit) Model CR 1300 Hydro-Retriever™ 2052 Model No. 56460280 56460240 Sound Power Level (ISO 3744) dB(A)/20µPa 83.5 83.5 Total Weight (full solution tank) 1,670 1,670 Vibrations at the Hand Controls <2.5 m/s <2.5 m/s Vibrations at the Seat...
  • Page 20 B-2 / DEUTSCH Seite Einleitung ....................3 Ersatzteile und Service ................3 Typenschild ....................3 Auspacken der Maschine ................3 Sicherheits- und Warnhinweise ..............4 Allgemeine Informationen ................5 Vorbereitung der Maschine zum Einsatz Installation des Propangastanks ............6 Installation der Schrubbürsten ..............6 Füllen des Lösungsmitteltanks ..............6 Einstellen der Steuerungsventile für die Lösungsmittelzufuhr ....6 Checkliste: Vor der Inbetriebnahme ............7 Machen Sie sich mit Ihrer Maschine vertraut ..........8...
  • Page 21: Einleitung

    DEUTSCH / B-3 EINLEITUNG Dieses Handbuch wird Ihnen dabei behilfl ich sein, das Allerbeste aus Ihrem Nilfi sk-Advance Hydro-Retriever™ 2052 / CR 1300 zu machen. Lesen Sie es bitte vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durch. Bitte beachten Sie: Fettgedruckte Zahlen in Klammern weisen auf ein auf den Seiten 8-9 veranschaulichtes Teil hin. ERSATZTEILE UND SERVICE Eventuell erforderliche Reparaturen sind von Nilfi...
  • Page 22: Sicherheits- Und Warnhinweise

    B-4 / DEUTSCH SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE SYMBOLE Nilfi sk-Advance verwendet die untenstehenden Symbole, um auf eventuelle Gefahrensituationen hinzuweisen. Bitte lesen Sie diese Informationen jederzeit sorgfältig durch, und treffen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um das Personal und Sachgegenstände zu schützen. GEFAHR ! Dieses Symbol warnt vor einer unmittelbaren Gefahr schwerer Verletzungen mit möglicher Todesfolge.
  • Page 23 DEUTSCH / B-5 TRANSPORTIEREN DER MASCHINE VORSICHT! Vor dem Transportieren der Maschine auf einem offenen LKW oder Anhänger überzeugen Sie sich bitte davon, daß... Alle Wartungsluken sicher verriegelt sind. Die Maschine sicher verankert ist. Die Feststellbremse der Maschine angezogen ist. ABSCHLEPPEN ODER SCHIEBEN EINER BETRIEBSUNFÄHIGEN MASCHINE Die Antriebspumpe der Maschine ist mit einem einstellbaren Abschleppventil versehen.
  • Page 24: Installation Des Propangastanks

    B-6 / DEUTSCH INSTALLATION DES PROPANGASTANKS Der Propangastank befi ndet sich hinter dem Fahrersitz, öffnen Sie die RECHTE RÜCKSEITIGE ZUGRIFFSTÜR (19). Dem Aufkleber auf der Tür entnehmen Sie Informationen über den geeigneten Behältertyp für diese Maschine. Für die Installation des Propangastanks entsperren und drehen Sie die Halterung auf die Seite. Montieren Sie einen vertikalen Standard-Propangastank von 14,96 kg und befestigen Sie ihn mit einer Montagehalterung.
  • Page 25: Checkliste: Vor Der Inbetriebnahme

    DEUTSCH / B-7 CHECKLISTE: VOR DER INBETRIEBNAHME Vor jeder Inbetriebnahme: • Inspizieren Sie die Maschine auf Schäden sowie Öl- oder Wasserlecks. • Überprüfen Sie die Wartungsanzeige des Luftfi lters (5). • Drücken Sie den Gummi-Staubsammler am Luftfi lter (6) des Motors, um angesammelten Staub freizugeben. •...
  • Page 26: Machen Sie Sich Mit Ihrer Maschine Vertraut

    B-8 / DEUTSCH MACHEN SIE SICH MIT IHRER MASCHINE Innere Wartungsluke Absaugleistengerät VERTRAUT Ablaßschlauch des Lösungsmitteltanks Motorhaube Standort des Propangastanks Hydraulikölbehälter Rechte hintere Wartungsluke Motorwartungsluke Einfüllstutzen des Lösungsmitteltanks Motoröl-Meßstab (nicht abgebildet / vorn an der Wartungsabdeckung des Lösungsmitteltanks Maschine) Warnleuchte Wartungsanzeige des Luftfi...
  • Page 27: Bedienungspult

    DEUTSCH / B-9 BEDIENUNGSPULT Motordrehzahlschalter Anzeigelampe des Hydraulikfi lters Ein/Aus-Hebel für die Bürsten/den Besen Hebel zum Heben/Senken der Bürsten Kontrollampe für gesenkte Bürsten Ein/Aus-Hebel für die Lösungsmittelzufuhr Hebel zum Heben/Senken des Besens Ein/Aus-Magnetschalter für die Lösungsmittelzufuhr Schalter für die Scheinwerfer Sitzverriegelung Stundenzähler Batterieanzeige...
  • Page 28: Starten Des Motors

    B-10 / DEUTSCH STARTEN DES FLÜSSIGPROPANGAS-MOTORS Öffnen Sie langsam das Betriebsventil am Behälter für fl üssiges Propangas. Schieben Sie den Motordrehzahlschalter (28) nach hinten an die Leerlauf-Position ( I ) (IDLE). (Falls beim Motor Startschwierigkeiten auftreten, setzen Sie den Motordrehzahlschalter versuchsweise nach vorn an die Vollgas-Position ( III ) (FULL THROTTLE).) Drehen Sie den Schlüssel-Zündschalter (45) im Uhrzeigersinn an die Position START, und lassen Sie ihn los, sobald der Motor startet.
  • Page 29: Bedienung Der Maschine

    DEUTSCH / B-11 BEDIENUNG DER MASCHINE Schrubben / Kehren... Starten Sie den Motor, indem Sie die im Abschnitt über das Starten des Motors in diesem Handbuch genannten Schritte vornehmen. Auf der Maschine sitzend stellen Sie den Sitz mit Hilfe des Einstellhebels (28) in eine bequeme Betriebsstellung. Stellen Sie den Ein/Aus-Hebel für die Bürsten/den Besen (31) an die Position “Ein”...
  • Page 30: Nach Dem Einsatz

    B-12 / DEUTSCH NACH DEM EINSATZ Fahren Sie die Maschine zur vorgesehenen Abwasser-Entsorgungsstelle. Entleeren Sie das Auffangbecken für Schmutzpartikel. Öffnen Sie die äußere Wartungsluke (13) und die innere Wartungsluke (15). Ziehen Sie das Auffangbecken für Schmutzpartikel (14) aus der Maschine. Entleeren Sie das Auffangbecken, und spülen Sie es zwecks Reinigung der Perforation mit Wasser durch.
  • Page 31: Motor-Luftfi Lter

    DEUTSCH / B-13 VORSICHT! Schalten Sie vor der Ausführung irgendwelcher Wartungsarbeiten oder Reparaturen an dieser Maschine den Schlüssel-Zündschalter auf “Aus” (OFF). MOTOR-LUFTFILTER Der Motor-Luftfi lter (6) befi ndet sich im Motorraum. Überprüfen Sie die Wartungsanzeige des Luftfi lters (5) vor jeder Inbetriebnahme der Maschine. Nehmen Sie am Luftfi...
  • Page 32: Schmierung

    B-14 / DEUTSCH SCHMIERUNG Jede 100 Stunden ist mit Hilfe einer Schmierpistole wie abgebildet Schmierfett in die Schmiernippel (A) zu pumpen, bis das Fett seitlich des Lagers/der Lager austritt. Überschüssiges Schmierfett ist abzuwischen. Die Schmiernippel sind wie folgt plaziert: Die beiden Lenkwellennippel (Zugang durch Entfernen der Frontplatte). Die beiden Lenkkettenradnippel (Zugang durch Entfernen von Auffangbehälter und Zahnradplatte).
  • Page 33: Wenden Oder Erneuern Des Besens

    DEUTSCH / B-15 WENDEN ODER ERNEUERN DES BESENS WARNHINWEIS! Schalten Sie den Besen ab, bevor Sie in diesem Bereich tätig werden. In diesem Bereich nicht bei laufendem Motor arbeiten. Jede 50 Stunden sind Schmutzpartikel aus dem Inneren des Besengehäuses zu entfernen. Entfernen Sie eventuelle Fäden, die sich um den Besen, die Antriebsnabe oder die Lenknabe des Besens gewickelt haben.
  • Page 34: Einstellen Der Kehrhöhe

    B-16 / DEUTSCH EINSTELLEN DER KEHRHÖHE Die Arbeitshöhe des Besens ist je nach der Abnutzung der Borsten einzustellen. Vor jedem Einstellen des Besens ist jederzeit die Länge der Borsten zu überprüfen. Erneuern Sie den Besen, wenn die Länge der Borsten 4,4 cm oder weniger beträgt. Einstellen der Kehrhöhe...
  • Page 35: Wartung Der Absaugleiste

    DEUTSCH / B-17 WARTUNG DER ABSAUGLEISTE Nach jedem Einsatz ist die Absaugleiste zu reinigen, und die Wischblätter sind auf Beschädigungen zu überprüfen. Wenden oder erneuern Sie die Wischblätter, falls diese Kerben aufweisen, beschädigt oder rundgeschlissen sind. Wenden oder Erneuern des hinteren Wischblattes der Absaugleiste... Öffnen Sie den mittleren Riegel (O) der Absaugleiste.
  • Page 36: Fehlersuche

    B-18 / DEUTSCH FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Abhilfe Schlechte Wasseraufnahme Abgenutzte oder beschädigte Wenden oder erneuern Wischblätter an der Absaugleiste Absaugleiste nicht korrekt Einstellen, so daß die Wischblätter den eingestellt Boden in gesamter Breite gleichmäßig berühren Auffangbehälter voll Auffangbehälter entleeren Ablaßschlauch des Auffangbehälters offen Kappe des Ablaßschlauchs fest schließen oder erneuern Dichtung der Abdeckung des...
  • Page 37 DEUTSCH / B-19 TECHNISCHE DATEN (wie am Gerät installiert und getestet) Modell CR 1300 Hydro-Retriever™ 2052 Artikel Nr. 56460280 56460240 Geräuschpegel (ISO 3744) dB(A)/20µPa 83,5 83,5 Gesamtgewicht (voller Lösungsmitteltank) 1.670 1.670 Vibrationen der Bedienungsarmaturen <2,5 m/s <2,5 m/s Vibrationen des Fahrersitzes <0,5 m/s <0,5 m/s Einsatz auf Steigungen...
  • Page 38 C-2 / FRANÇAIS Page Introduction ....................3 Pièces et service après-vente ..............3 Plaque d’identifi cation .................3 Déballage de la machine ................3 Consignes de prudence et de sécurité ............4 Informations générales ................5 Préparation de la machine Installation du réservoir GPL ..............6 Installation des brosses de récurage ............6 Remplissage du réservoir de solution ............6 Réglage des vannes de régulation du fl...
  • Page 39: Introduction

    FRANÇAIS / C-3 INTRODUCTION Ce mode d’emploi vous permettra d’exploiter au maximum les fonctionnalités et la puissance de votre aspirateur Nilfi sk-Advance Hydro-Retriever™ 2052 / CR 1300. Lisez-le donc attentivement avant d’utiliser votre machine. Remarque : Les chiffres en gras situés entre parenthèses indiquent que la pièce fi gure sur les dessins des pages 8 à 9 de ce manuel. PIECES ET SERVICE APRES-VENTE En cas de nécessité, les réparations doivent être réalisées par un ingénieur agréé...
  • Page 40: Consignes De Prudence Et De Sécurité

    C-4 / FRANÇAIS CONSIGNES DE PRUDENCE ET DE SECURITE SYMBOLES Nilfi sk-Advance utilise les symboles reproduits ci-dessous pour attirer l’attention de l’opérateur sur des situations potentiellement dangereuses. Il est donc conseillé de lire attentivement ces indications et de prendre les mesures adéquates en vue de protéger le personnel et le matériel. DANGER ! Ce symbole est utilisé...
  • Page 41: Transport De La Machine

    FRANÇAIS / C-5 TRANSPORT DE LA MACHINE PRUDENCE ! Avant de transporter la machine dans un camion ouvert ou dans une remorque, assurez-vous que... Toutes les portes d'accès sont correctement verrouillées. La machine est correctement fi xée au sol. Le frein à main de la machine est serré. REMORQUER OU POUSSER UNE MACHINE DÉFECTUEUSE La pompe de propulsion d’entraînement de la machine est équipée d’une valve de remorquage réglable.
  • Page 42: Installation Du Réservoir Gpl

    C-6 / FRANÇAIS INSTALLATION DU RÉSERVOIR GPL Le réservoir GPL se trouve derrière le siège de l’opérateur ; ouvrez la porte d’accès arrière droite (19). Un autocollant sur la porte renseigne le type de réservoir à utiliser pour la machine. Pour installer le réservoir GPL, déverrouillez et basculez l’étrier sur le côté.
  • Page 43: A Verifier Avant Utilisation

    FRANÇAIS / C-7 A VERIFIER AVANT UTILISATION Avant chaque utilisation : Assurez-vous que la machine ne présente aucun dommage ni fuite d’huile ou d’eau. Vérifi ez le témoin d’entretien du fi ltre à air (5). Pressez la coupelle à poussière en caoutchouc sur le fi ltre à air du moteur (6) pour évacuer la poussière accumulée. Vérifi...
  • Page 44: Apprenez À Connaître Votre Machine

    C-8 / FRANÇAIS APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE Porte d’accès intérieur Raclette Capot du moteur Tuyau de vidange de la solution Réservoir d’huile hydraulique Emplacement du réservoir GPL Panneau d’accès au moteur Porte d’accès arrière droite Jauge d’huile du moteur (pas sur le dessin / face avant du Goulot du réservoir de solution moteur) Panneau d’accès du réservoir de solution...
  • Page 45: Boutons De Commande

    FRANÇAIS / C-9 BOUTONS DE COMMANDE Interrupteur de régime moteur Témoin d’entretien du fi ltre hydraulique Levier On-Off de levage/abaissement des brosses / du balai Levier de levage/abaissement de la brosse Témoin d’abaissement des brosses Levier On-Off de la solution Levier de levage/abaissement du balai Interrupteur On-Off de solénoïde Interrupteur du phare avant...
  • Page 46 C-10 / FRANÇAIS DEMARRAGE DU MOTEUR G.P.L. Ouvrez lentement la valve d’alimentation du réservoir de G.P.L. Enfoncez le bouton du régime moteur (28) vers l’arrière en position RALENTI (I). (Si le moteur ne démarre pas facilement, positionnez cet interrupteur sur (III), PLEIN REGIME.
  • Page 47: Fonctionnement De La Machine

    FRANÇAIS / C-11 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Pour nettoyer /balayer : Démarrez le moteur en suivant la procédure décrite dans la section ci-dessus. Lorsque vous êtes assis sur la machine, utilisez le levier de réglage (28) pour positionner le siège afi n de travailler dans une position confortable. Positionnez le levier On-Off des brosses / du balai (31) sur ON.
  • Page 48: Apres Utilisation

    C-12 / FRANÇAIS APRES UTILISATION Conduisez la machine vers un “SITE DE DECHARGE” pour eaux usées. Videz la trémie. Ouvrez les portes d’accès extérieur (13) et intérieur (15). Faites glisser la trémie (14) hors de la machine. Videz la trémie et passez-la à l’eau pour nettoyer les trous.
  • Page 49: Filtre À Air Du Moteur

    FRANÇAIS / C-13 PRUDENCE ! Avant de procéder à l’entretien ou à une quelconque réparation, positionnez l’interrupteur d’alimentation de la machine sur OFF. FILTRE A AIR DU MOTEUR Le fi ltre à air du moteur (6) se situe dans le compartiment moteur. Vérifi ez le témoin d’entretien du fi ltre à air (5) avant chaque utilisation de la machine. Ne procédez pas à...
  • Page 50: Lubrifi Cation

    C-14 / FRANÇAIS LUBRIFICATION Toutes les 100 heures, utilisez une pompe de graissage pour graisser les raccords de graissage (A) comme indiqué, jusqu’à ce que la graisse commence à suinter autour des roulements. Essuyez ensuite l’excédent de graisse. Les emplacements à graisser sont les suivants : Les deux engrenages de l’arbre de direction (accessibles après avoir retiré...
  • Page 51: Rotation Ou Remplacement Du Balai

    FRANÇAIS / C-15 ROTATION OU REMPLACEMENT DU BALAI ATTENTION ! Arrêtez le balai avant d’entrer dans cette zone. Ne travaillez pas dans cette zone si le moteur tourne. Toutes les 50 heures, enlevez les débris situés à l’intérieur du compartiment du balai. Enlevez toutes les cordes enroulées autour du balai, de son moyeu d’entraînement ou bras de renvoi.
  • Page 52: Reglage De La Hauteur Du Balai

    C-16 / FRANÇAIS REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI La hauteur de travail du balai peut être réglée afi n de compenser l’usure de ses poils. Avant de régler la hauteur du balai, vérifi ez toujours la longueur de ses poils. Si la longueur des poils est égale ou inférieure à...
  • Page 53: Entretien De La Raclette

    FRANÇAIS / C-17 ENTRETIEN DE LA RACLETTE Après chaque utilisation, nettoyez la raclette et vérifi ez que ses lames ne sont pas endommagées. Si les lames sont abîmées, tordues ou usées, remplacez-les ou retournez-les. Pour retourner ou remplacer la lame arrière de la raclette : Déverrouillez le loquet central (O) sur la raclette.
  • Page 54: Dépannage

    C-18 / FRANÇAIS DÉPANNAGE Problème Raison possible Solution Mauvaise récupération de l’eau Lames de raclette usées ou tordues Les inverser ou les remplacer Raclette mal réglée Régler les lames de telle sorte qu’elles touchent le sol sur toute leur longueur Réservoir de récupération rempli Vider le réservoir de récupération Ouvrir le tuyau de vidange du réservoir...
  • Page 55: Specifications Techniques (Tel Qu'installe Et Teste En Usine)

    FRANÇAIS / C-19 SPECIFICATIONS TECHNIQUES (tel qu’installe et teste en usine) Modèle CR 1300 Hydro-Retriever™ 2052 Réf. du modèle 56460280 56460240 Niveau de pression sonore (ISO 3744) dB(A)/20µPa 83.5 83.5 Poids total (réservoir de solution rempli) 1,670 1,670 Vibrations aux commandes manuelles <2.5 m/s <2.5 m/s Vibrations au siège...
  • Page 56 D-2 / NEDERLANDS Pag. Inleiding ......................3 Onderdelen en service ................3 Typeplaatje ....................3 Machine uitpakken ..................3 Waarschuwingen en aandachtspunten ............4 Algemene informatie ...................5 Machine gebruiksklaar maken De LPG-tank Installeren ................6 Borstels bevestigen ..................6 Schoonwatertank vullen ................6 Kleppen voor schoonwatertoevoer afstellen ..........6 Checklist vóór gebruik ................7 Ken uw machine ..................8 Bedieningspaneel ..................9...
  • Page 57: Inleiding

    NEDERLANDS / D-3 INLEIDING Deze handleiding is een praktisch hulpmiddel om de mogelijkheden van uw Nilfi sk-Advance Hydro-Retriever™ 2052 / CR 1300 zo veel mogelijk te kunnen benutten. Lees deze handleiding aandachtig door voordat u de machine in gebruik gaat nemen. Opmerking: De vet gedrukte nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen op pag.
  • Page 58: Waarschuwingen En Aandachtspunten

    D-4 / NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN EN AANDACHTSPUNTEN SYMBOLEN Nilfi sk-Advance gebruikt de volgende symbolen om mogelijke gevaarlijke situaties aan te geven. Lees aandachtig deze informatie en neem de juiste voorzorgsmaatregelen om personeel en voorwerpen in de buurt van de machine te beschermen. GEVAAR! Wordt gebruikt bij direct gevaar op ernstig letsel of de dood.
  • Page 59 NEDERLANDS / D-5 MACHINE VERVOEREN OPGELET! Voordat u de machine op een open vrachtwagen of trailer gaat vervoeren, zorg er dan voor dat: alle panelen stevig vergrendeld zijn de machine stevig vastgezet is de handrem van de machine aangetrokken is NIET WERKENDE MACHINE SLEPEN OF DUWEN De aandrijfpomp van de machine is uitgerust met een speciale verstelbare klep voor het slepen of duwen van de machine.
  • Page 60: De Lpg-Tank Installeren

    D-6 / NEDERLANDS DE LPG-TANK INSTALLEREN De LPG-tank bevindt zich achter de bestuurderszetel, open het Rechter Toegangspaneel Achteraan (19). Op een plaatje op het paneel wordt aangegeven welk soort tank voor de machine moet worden gebruikt. Om de LPG-tank te installeren, ontgrendelt u de beugel en draait u hem opzij. Monteer een standaard 14,96 kg LPG-tank met verticale vloeistoftoevoer en vergrendel hem met de montagebeugel.
  • Page 61: Checklist Vóór Gebruik

    NEDERLANDS / D-7 CHECKLIST VÓÓR GEBRUIK Telkens vóór gebruik: • Controleer de machine op beschadigingen en lekkage van olie of water. • Controleer de indicator voor onderhoud van de luchtfi lter (5). • Knijp in het rubber stofreservoir op de luchtfi lter (6), zodat eventueel aanwezige stofdeeltjes eruit kunnen ontsnappen. •...
  • Page 62: Ken Uw Machine

    D-8 / NEDERLANDS KEN UW MACHINE Binnenpaneel Zuigmond Motorkap Afvoerslang van de schoonwatertank Hydrauliekoliereservoir Plaats LPG-tank Motorpaneel Paneel rechts achter Oliepeilstok (niet afgebeeld / bevindt zich aan de voorkant Vulopening van de schoonwatertank van de motor) Deksel van de schoonwatertank Indicator voor onderhoud van de luchtfi...
  • Page 63: Bedieningspaneel

    NEDERLANDS / D-9 BEDIENINGSPANEEL Snelheidsregelaar van de motor Waarschuwingslampje voor onderhoud van de hydrauliekoliefi lter Hendel voor de aan/uit stand van de borstels/bezem Hendel voor de omhoog/omlaag stand van de borstels Lampje bij borstels omlaag Hendel voor schoonwatertoevoer Hendel voor de omhoog/omlaag stand van de bezem Schakelaar voor schoonwatertoevoer Koplampschakelaar Stoelvergrendeling...
  • Page 64: Propaanmotor Starten

    D-10 / NEDERLANDS PROPAANMOTOR STARTEN Open de kraan van de LPG-tank voorzichtig. Druk de snelheidsregelaar van de motor (28) naar achteren (l) (stationair). (Als de motor niet goed wil starten, probeer het dan door de snelheidsregelaar van de motor naar voren (lll) (vol gas) te zetten.) Draai het sleuteltje van het contactslot (45) met de klok mee naar START en laat het los zodra de motor start.
  • Page 65: Bediening

    NEDERLANDS / D-11 BEDIENING Vegen en schrobben … Start de motor volgens de aanwijzingen in de gedeelten “Benzinemotor starten” of “Propaanmotor starten” van deze handleiding. Stel de zetel met behulp van de afstellingshendel (28) al zittende op de bestuurdersplaats op een voor u comfortabele stand in. Zet de hendel voor de aan/uit stand van de borstels/bezem (31) op ON.
  • Page 66: Na Gebruik

    D-12 / NEDERLANDS NA GEBRUIK Rijd de machine naar een daartoe aangewezen afvoerput. Leeg de vuilvergaarbak. Open het buitenpaneel (13) en het binnenpaneel (15). Trek de vuilvergaarbak (14) uit de machine. Leeg de bak en spoel deze met water uit om de gaatjes vrij te maken. Leeg en spoel de vuilwatertank.
  • Page 67: Luchtfi Lter

    NEDERLANDS / D-13 OPGELET! Zet het contactslot uit voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine gaat verrichten. LUCHTFILTER De luchtfi lter (6) bevindt zich in het motorhuis. Controleer, voordat u met de machine gaat werken, altijd eerst de indicator voor onderhoud van de luchtfi lter (5). Verricht geen onderhoud aan de luchtfi...
  • Page 68: Doorsmeren

    D-14 / NEDERLANDS DOORSMEREN Spuit de smeernippels (A) zoals aangegeven telkens na 100 uur gebruik met een vetspuit totdat het vet er rond de lager(s) uit druppelt. Neem overtollig vet met een doek af. De smeernippels zijn: De twee nippels van de stuuras (toegang door het voorste boeiboordpaneel te verwijderen). De twee tandwielen van de stuurketting (toegang door de vuilwatertank en de kettingwielkast te verwijderen).
  • Page 69: Bezem Omkeren Of Vervangen

    NEDERLANDS / D-15 BEZEM OMKEREN OF VERVANGEN WAARSCHUWING! Zet de bezem uit voordat u aan dit gedeelte werkt. Werk nooit aan dit gedeelte terwijl de motor draait. Haal de vuildeeltjes telkens na 50 uur gebruik uit het bezemhuis. Verwijder eventuele draadjes die zich om de bezem, de naaf van de bezemaandrijving en de naaf van de draagarm heen hebben gedraaid.
  • Page 70: Bezemhoogte Afstellen

    D-16 / NEDERLANDS BEZEMHOOGTE AFSTELLEN De werkhoogte van de bezem is verstelbaar om slijtage van het borstelhaar te kunnen compenseren. Voordat u de bezemhoogte gaat bijstellen, dient u de lengte van het borstelhaar altijd eerst te controleren. Vervang de bezem als het borstelhaar een lengte van 4,4 cm of minder heeft. Bezemhoogte afstellen ...
  • Page 71: Onderhoud Zuigmond

    NEDERLANDS / D-17 ONDERHOUD ZUIGMOND Maak de zuigmond telkens na gebruik schoon en controleer de wissers op beschadigingen. Als de wissers gekrast, gescheurd of versleten zijn, moeten ze worden omgekeerd of vervangen. Achterste wisser van de zuigmond omkeren of vervangen ... Trek de vergrendeling in het midden van de zuigmond (O) los.
  • Page 72: Problemen Verhelpen

    D-18 / NEDERLANDS PROBLEMEN VERHELPEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Machine zuigt water niet goed op Wissers versleten of gescheurd Wissers omkeren of vervangen Zuigmond niet goed afgesteld Zuigmond dusdanig afstellen dat de wissers de vloer over de gehele breedte op gelijke hoogte raken Vuilwatertank vol Vuilwatertank legen Open afvoerslang van vuilwatertank...
  • Page 73: Technische Gegevens

    NEDERLANDS / D-19 TECHNISCHE GEGEVENS (op de machine geïnstalleerd en getest) Type CR 1300 Hydro-Retriever™ 2052 Typenummer 56460280 56460240 Geluidsniveau (ISO 3744) dB(A)/20µPa 83,5 83,5 Totaal gewicht (volle schoonwatertank) 1.670 1.670 Trilling bij bedieningspaneel <2,5 m/s <2,5 m/s Trilling bij bestuurdersplaats <0,5 m/s <0,5 m/s Toegestane helling...
  • Page 77: Weee Symbol Information

    WEEE Symbol Information Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) English (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life.
  • Page 78 Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico Español de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas de recogi- da selectiva de residuos) La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indi- ca que al finalizar su vida útil no deberá...
  • Page 79 Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický odpad) Slovakia Toto oznaãenie na výrobku alebo v sprievodnej brožùre hovorí, že po skonãení jeho žvotnosti by nemal byÈ likvidovaný s ostatným odpadom. Prípadnému poškodeniu životného prostredia alebo ºudského zdravia môžete predísÈ tým, že budete takéto typy výrobkov oddeºovaÈ od ostatného odpadu a vrátite ich na recykláciu.
  • Page 80 Prawidãowe usuwanie produktu (zu×yty sprzšt elektryczny i elektroniczny) Poland Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszàcych siš do niego tekstach wskazuje, ×e produktu po upãywie okresu u×ytkowania nie nale×y usuwaþ z innymi odpadami pochodzàcymi z gospodarstw domowych. Aby uniknàþ szkodliwego wpãywu na Êrodowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekon- trolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego u×ycia zasobów materialnych jako staãej praktyki.
  • Page 81 Austria (Sales Sub) Holland (Sales Sub) Nilfi sk-Advance GmbH Phone: +43 Nilfi sk-Advance B.V. Phone: +31 Voralberger Allee 46 1616 58 30 22 Camerastraat 9 (2e verdieping) 36 546 07 00 A-1230 Wien Fax: +43 1322 BB Almere Fax: +31 info@nilfi...
  • Page 82 Sweden (Prod.) Hong Kong (Sales Sub) Nilfi sk-Advance A/S Phone: +46 Nilfi sk-Advance Ltd. Phone: +852 Åmål Branch 5321 7500 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg., 2427 5951 Strömsbergsgatan Fax: +46 31-39 Wo Tong Tsui St. Fax: +852 Box 127 5321 7595 Kwai Chung, Hong Kong 2487 5828...
  • Page 83 EMC-irányelvek 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC Инструкция EMC: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC 9.26.2004 . Larry Doerr, Vice President Operations Nilfisk-Advance, Inc. Nilfisk-Advance A/S 14600 21st Avenue North Sognevej 25 Plymouth, MN 55447 USA DK-2605 Brøndby, Denmark ©Nilfisk-Advance Inc., F00018, 1/99 .pas...
  • Page 84 © 2004 Printed in USA...

Ce manuel est également adapté pour:

Cr 1300

Table des Matières