Télécharger Imprimer la page

SELLITA SW200-1 Mode D'emploi page 5

Masquer les pouces Voir aussi pour SW200-1:

Publicité

Complément du tableau Assortiment – Ergänzung zur Hemmungstabelle- Addition to the summary Assort-
ment
( ( ( ( 1 1 1 1 ) ) ) )
Références pour mesure de marche – Referenzen für Gangmessungen – References to measure the rate
Repère max. (CH 0h)
Abfall max. (CH 0Std)
Adjusting max. (CH 0h)
Temps de stabilisation
Stabilisationszeit
Stabilisation time
Temps de mesure
Messungszeit
Measuring time
( ( ( ( 2 2 2 2 ) ) ) )
Les valeurs limites sont sujettes à interprétation :
Die Grenzwerte sind eine Frage der Auslegung:
The limit values are subject to interpretation:
( ( ( ( 3 3 3 3 ) ) ) )
Toutes les mesures se font sans calendrier en prise. Les contrôles à armage haut, désignés par 0 h, se font entre 1 et 3 heures après
armage complet.
Für die Messungen darf sich der Kalender nicht im Eingriff befinden. Die Kontrolle bei Vollaufzug, angegeben mit 0 h, wird 1 bis 3
Stunden nach dem Aufziehen gemacht.
All check are made without the calendar in function. The check has to be done at full winding, referred to as 0 h, after 1 to 3 hours
running.
( ( ( ( 4 4 4 4 ) ) ) )
Lors du contrôle des marches instantanées et des amplitudes, il faut impérativement tenir compte des imprécisions de mesure dues aux
appareils, à la température et à la pression atmosphérique agissant sur les réglages.
Im Weiteren muss bei einer augenblicklichen Gang– und Schwingungsweitekontrolle unbedingt die momentane Einwirkung der Appara-
te bzw. der Raumtemperatur und des Atmosphärendrucks einbezogen werden.
When checking the instantaneous rate and the amplitudes, accuracy of the measurement tool, temperature and pressure acting on the
settings must be considered.
( ( ( ( 5 5 5 5 ) ) ) )
Positions selon les normes NIHS
Positions selon les normes NIHS
Positions selon les normes NIHS
Positions selon les normes NIHS
Positionen
Positionen nach den NIHS
nach den NIHS- - - - Normen
Positionen
Positionen
nach den NIHS
nach den NIHS
Positions according to the norms NIHS
Positions according to the norms NIHS
Positions according to the norms NIHS
Positions according to the norms NIHS
Horizontale, cadran en haut
CH
CH
CH
CH
Horizontal,
Horizontal,
Horizontale, fond en haut
FH
FH
FH
FH
Horizontal,
Horizontal,
Verticale,
6H
6H
Vertikal,
6H
6H
Vertical,
Verticale,
9H
9H
Vertikal,
9H
9H
Vertical,
Verticale,
3H
3H
3H
3H
Vertikal,
Vertical,
SW200-1 04 02.02.2015
95 % des pièces livrées par lot doivent se situer dans les marges indiquées.
95 % der in einer Lieferung enthaltenen Stücke müssen innerhalb der ange-
gebenen Toleranzen liegen.
95 % of the pieces delivered in a lot must be within the specified limits.
Normen
Normen
Normen
Zifferblatt oben
dial up
Zifferblatt unten
dial down
6 heures en haut
6 Uhr oben
6 o'clock up
9 heures en haut
9 Uhr oben
9 o'clock up
3 heures en haut
3 Uhr oben
3 o'clock up
Documentation Technique
Documentation Technique
Documentation Technique
Documentation Technique
0.8 ms
Valeur conseillée
20 s
Empfohlener Wert
Recommended value
Valeur conseillée
40 s
Empfohlener Wert
Recommended value
Désignations courantes pour horlogers
Désignations courantes pour horlogers
Désignations courantes pour horlogers
Désignations courantes pour horlogers
Gebräuchliche Bezeichnungen für Uhrmacher
Gebräuchliche Bezeichnungen für Uhrmacher
Gebräuchliche Bezeichnungen für Uhrmacher
Gebräuchliche Bezeichnungen für Uhrmacher
Common designations for watchmakers
Common designations for watchmakers
Common designations for watchmakers
Common designations for watchmakers
Horizontale haut
HH
HH
HH
HH
Zifferblatt oben
Dial up
Horizontale bas
HB
HB
HB
HB
Zifferblatt unten
Dial down
Verticale gauche
VG
VG
Krone links
VG
VG
Positions left
Verticale bas
VB
VB
Krone unten
VB
VB
Position down
Verticale haut
VH
VH
VH
VH
Krone oben
Position up
3

Publicité

loading